Yangzhou massacre

http://dbpedia.org/resource/Yangzhou_massacre an entity of type: WikicatConflictsIn1645

La masacre de Yangzhou tuvo lugar el 1645 en Yangzhou, China, durante la Dinastía Qing. La matanza masiva de residentes en Yangzhou se llevó a cabo por las tropas de Qing, bajo el mando del príncipe Dodo después de que conquistaron la ciudad de las fuerzas leales al régimen del Emperador Hongguang. * Datos: Q8048675 rdf:langString
揚州大虐殺(ようしゅうだいぎゃくさつ)とは、中国の揚州で起こった大量虐殺。760年の田神功によるペルシア人やイスラム商人虐殺や、1645年の清・南明戦争で起こった虐殺などがある。 rdf:langString
扬州十日是清军攻破扬州城后对城中平民进行大屠杀的事件。当时南明兵部尚書、建極殿大學士史可法組織軍民对清军殊死抵抗。同年四月十八日,清豫親王多鐸成功突破江淮防御线包圍揚州。 四月廿四日,清軍調集紅夷大炮轟擊揚州,史可法再次向弘光帝求援,仍沒有回應。四月廿五日(5月20日),揚州城被攻破,史可法欲拔劍自刎,為部下所阻。多鐸勸其投降,遭史可法嚴辭拒絕,多鐸遂下令在軍前斬殺史可法。史可法的部將劉肇基繼續率領余部和城中居民與清軍展開巷戰,經過激烈戰鬥,清軍才占領揚州。清军攻占扬州后,当时大雨倾盆,多鐸宣布屠城。根據王秀楚所著《扬州十日記》中记载,揚州城被清軍屠殺80萬人,現代有澳大利亚歷史學者和中國學者張德芬等认为揚州城被屠80萬為誇大之說。 多铎后来在《谕南京等处文武官员人等》中宣告:“嗣后大兵到处,官员军民抗拒不降,维扬可鉴。” rdf:langString
Jangčouský masakr se odehrál v čínském městě Jang-čou za vlády dynastie Čching v roce 1645, rok po té, kdy formálně skončila vláda dynastie Ming. Armáda Čching postupně dobývala města, která kladla odpor. Jang-čou bylo v té době pod kontrolou jednotek nově nastolené dynastie Jižní Ming. Nicméně armáda Čching vedená princem Dodem během několika dnů město dobyla a 20. května 1645 spustila deset dní trvající masové vraždění jeho obyvatel. rdf:langString
Le massacre de Yangzhou (chinois simplifié : 扬州十日 ; chinois traditionnel : 揚州十日 ; pinyin : Yángzhōu Shí Rì ; litt. « Les dix jours de Yangzhou ») a eu lieu en 1645 à Yangzhou , en Chine , sous la dynastie Qing. Il ne doit pas être confondu avec celui qui a eu lieu dans la même ville en 760, durant la révolte d'An Lushan. Les raisons présumées du massacre étaient: * Punir les résidents pour avoir participé à la résistance menés par Shi Kefa. * Avertir le reste de la population du Jiangnan des conséquences de la résistance aux envahisseurs. rdf:langString
The Yangzhou massacre in May, 1645 in Yangzhou, Qing dynasty China, refers to the mass killings of innocent civilians by Manchu and defected northern Ming soldiers, commanded by the Manchu general Dodo. The alleged reasons for the massacre were: * To punish the residents because of resistance efforts led by the Ming official Shi Kefa. * To warn the rest of the population in Jiangnan of the consequences of participating in military activities and resisting the Qing invaders. rdf:langString
rdf:langString Jangčouský masakr
rdf:langString Masacre de Yangzhou
rdf:langString Massacre de Yangzhou (1645)
rdf:langString 揚州大虐殺
rdf:langString Yangzhou massacre
rdf:langString 扬州十日
xsd:integer 19982892
xsd:integer 1100639603
rdf:langString Ten Days of Yangzhou
rdf:langString Yángzhōu Shí Rì
rdf:langString Yangzhou massacre.jpg
rdf:langString An artist conception of the massacre from the late Qing dynasty
rdf:langString 扬州十日
rdf:langString 揚州十日
rdf:langString Yangzhou massacre
rdf:langString Jangčouský masakr se odehrál v čínském městě Jang-čou za vlády dynastie Čching v roce 1645, rok po té, kdy formálně skončila vláda dynastie Ming. Armáda Čching postupně dobývala města, která kladla odpor. Jang-čou bylo v té době pod kontrolou jednotek nově nastolené dynastie Jižní Ming. Nicméně armáda Čching vedená princem Dodem během několika dnů město dobyla a 20. května 1645 spustila deset dní trvající masové vraždění jeho obyvatel. Podle původních zdrojů bylo zavražděno okolo 800 000 civilistů, nicméně někteří současní badatelé se domnívají, že je toto číslo přehnané. V každém případě díky těmto zdrojům víme, že byl při masakru popraven hlavní velitel obránců (史可法, pchin-jin: shǐ kěfǎ), který odmítl uznat nadvládu dynastie Čching, čímž dal nejpravděpodobněji záminku k následnému masakru. Dalším možným důvodem k masakru bylo varovat ostatní obyvatele oblasti Ťiang-nan, aby nekladly odpor dobyvatelům. O jangčouském masakru máme mnoho informací zejména díky knize Záznam deseti dnů města Jang-čou (揚州十日記, pchin-jin: yángzhōu shírì jì, český přepis: Jang-čou š'-ž' ťi) napsané úředníkem Wang Siou-čchu (王秀楚, pchin-jin: wáng xiùchǔ), který jako očitý svědek přežil desetidenní běsnění. Úřední orgány Čching systematicky ničily veškerou z jejich hlediska nevhodnou literaturu, nicméně tato kniha byla tajně přepisována, čímž vzniklo mnoho kopií, a několik kopií se podařilo přepravit do Japonska.
rdf:langString La masacre de Yangzhou tuvo lugar el 1645 en Yangzhou, China, durante la Dinastía Qing. La matanza masiva de residentes en Yangzhou se llevó a cabo por las tropas de Qing, bajo el mando del príncipe Dodo después de que conquistaron la ciudad de las fuerzas leales al régimen del Emperador Hongguang. * Datos: Q8048675
rdf:langString Le massacre de Yangzhou (chinois simplifié : 扬州十日 ; chinois traditionnel : 揚州十日 ; pinyin : Yángzhōu Shí Rì ; litt. « Les dix jours de Yangzhou ») a eu lieu en 1645 à Yangzhou , en Chine , sous la dynastie Qing. Il ne doit pas être confondu avec celui qui a eu lieu dans la même ville en 760, durant la révolte d'An Lushan. Les troupes Qing, placées sous le commandement du prince Dodo, ont massacré des habitants de Yangzhou après avoir conquis la ville qui était tenue par les forces fidèles au régime des Ming du sud de l'empereur Hongguang. Le massacre a duré dix jours, après la chute de la ville le 20 mai 1645. Traditionnellement, les chroniques historiques chinoises estiment le nombre de victimes à près de 800 000, bien que certains chercheurs modernes considèrent cela comme une exagération. Shi Kefa, le général Ming chargé de défendre la ville, a également été exécuté par les forces Qing après avoir refusé de se soumettre à leur autorité. Les raisons présumées du massacre étaient: * Punir les résidents pour avoir participé à la résistance menés par Shi Kefa. * Avertir le reste de la population du Jiangnan des conséquences de la résistance aux envahisseurs. Le livre Un récit de dix jours à Yangzhou de Wang Xiuchu, traduit en anglais et annoté par Lynn A. Struve , est un témoignage à la première personne du massacre. Voici des extraits du rapport de Wang Xiuchu, tels que Struve les as traduit: « Several dozen people were herded like sheep or goats. Any who lagged were flogged or killed outright. The women were bound together at the necks with a heavy rope—strung one to another like pearls. Stumbling with each step, they were covered with mud. Babies lay everywhere on the ground. The organs of those trampled like turf under horses' hooves or people's feet were smeared in the dirt, and the crying of those still alive filled the whole outdoors. Every gutter or pond we passed was stacked with corpses, pillowing each others arms and legs. Their blood had flowed into the water, and the combination of green and red was producing a spectrum of colors. The canals, too, had been filled to level with dead bodies. » « Then fires started everywhere, and the thatched houses...caught fire and were soon engulfed in flames...Those who had hidden themselves beneath the houses were forced to rush out from the heat of the fire, and as soon as they came out, in nine cases out of ten, they were put to death on the spot. On the other hand, those who had stayed in the houses—were burned to death within the closely shuttered doors and no one could tell how many had died from the pile of charred bones that remained afterwards. » Des livres écrits sur les massacres de Yangzhou, Jiading et Jiangyin ont ensuite été republiés par des auteurs anti-Qing afin d'obtenir le soutien de la population chinoise, durant la période qui a précédé la révolution Xinhai de 1911.
rdf:langString 揚州大虐殺(ようしゅうだいぎゃくさつ)とは、中国の揚州で起こった大量虐殺。760年の田神功によるペルシア人やイスラム商人虐殺や、1645年の清・南明戦争で起こった虐殺などがある。
rdf:langString The Yangzhou massacre in May, 1645 in Yangzhou, Qing dynasty China, refers to the mass killings of innocent civilians by Manchu and defected northern Ming soldiers, commanded by the Manchu general Dodo. The massacre is described in a contemporary account, A Record of Ten Days in Yangzhou, by Wang Xiuchu. Due to the title of the account, the events are often referred to as a ten-day massacre, but the diary shows that the slaughter was over by the sixth day, when burial of bodies commenced. According to Wang, the number of victims exceeded 800,000, that number is now disproven and considered by modern historians and researchers to be an extreme exaggeration. The major defending commanders of Ming, such as Shi Kefa, were also executed by Qing forces after they refused to submit to Qing authority. The alleged reasons for the massacre were: * To punish the residents because of resistance efforts led by the Ming official Shi Kefa. * To warn the rest of the population in Jiangnan of the consequences of participating in military activities and resisting the Qing invaders. Wang Xiuchu's account has appeared in a number of English translations, including by Backhouse and Bland, Lucien Mao, and Lynn A. Struve. Following are excerpts from the account in the translation by Struve. Several dozen people were herded like sheep or goats. Any who lagged were flogged or killed outright. The women were bound together at the necks with a heavy rope—strung one to another like pearls. Stumbling with each step, they were covered with mud. Babies lay everywhere on the ground. The organs of those trampled like turf under horses' hooves or people's feet were smeared in the dirt, and the crying of those still alive filled the whole outdoors. Every gutter or pond we passed was stacked with corpses, pillowing each others arms and legs. Their blood had flowed into the water, and the combination of green and red was producing a spectrum of colours. The canals, too, had been filled to level with dead bodies. Then fires started everywhere, and the thatched houses...caught fire and were soon engulfed in flames...Those who had hidden themselves beneath the houses were forced to rush out from the heat of the fire, and as soon as they came out, in nine cases out of ten, they were put to death on the spot. On the other hand, those who had stayed in the houses—were burned to death within the closely shuttered doors and no one could tell how many had died from the pile of charred bones that remained afterwards. Books written about the massacres in Yangzhou, Jiading and Jiangyin were later republished by anti-Qing authors to win support in the leadup to the Taiping Rebellion and Xinhai Revolution. Manchu soldiers ransomed women captured from Yangzhou back to their original husbands and fathers in Nanjing after Nanjing peacefully surrendered, corralling the women into the city and whipping them hard, with their hair containing a tag showing the price of the ransom.
rdf:langString 扬州十日是清军攻破扬州城后对城中平民进行大屠杀的事件。当时南明兵部尚書、建極殿大學士史可法組織軍民对清军殊死抵抗。同年四月十八日,清豫親王多鐸成功突破江淮防御线包圍揚州。 四月廿四日,清軍調集紅夷大炮轟擊揚州,史可法再次向弘光帝求援,仍沒有回應。四月廿五日(5月20日),揚州城被攻破,史可法欲拔劍自刎,為部下所阻。多鐸勸其投降,遭史可法嚴辭拒絕,多鐸遂下令在軍前斬殺史可法。史可法的部將劉肇基繼續率領余部和城中居民與清軍展開巷戰,經過激烈戰鬥,清軍才占領揚州。清军攻占扬州后,当时大雨倾盆,多鐸宣布屠城。根據王秀楚所著《扬州十日記》中记载,揚州城被清軍屠殺80萬人,現代有澳大利亚歷史學者和中國學者張德芬等认为揚州城被屠80萬為誇大之說。 多铎后来在《谕南京等处文武官员人等》中宣告:“嗣后大兵到处,官员军民抗拒不降,维扬可鉴。”
xsd:nonNegativeInteger 6294

data from the linked data cloud