Xi Shi

http://dbpedia.org/resource/Xi_Shi an entity of type: Thing

Xi Shi (chinesisch 西施, Pinyin Xī Shī; * um 506 v. Chr.; † unbekannt) ist eine der Vier Schönheiten des antiken Chinas. Sie soll zur Zeit der Frühlings- und Herbstannalen in Zhuji, der Hauptstadt des antiken Staates Yue, gelebt haben. Xi Shi war so schön, dass die Fische von ihrer Schönheit geblendet waren, wenn sie sich über den Balkon lehnte um sich im Teich anzusehen, dass sie das Schwimmen vergaßen und langsam auf den Grund sanken. Xī Shī chēn yú 西施沉魚 ‚Xi Shi lässt die Fische sinken‘. rdf:langString
Xi Shi (Hanzi: 西施)(560 SM-?) adalah salah satu tokoh dari empat wanita tercantik Tiongkok di penghujung Zaman Musim Semi dan Gugur. Ia dilahirkan di sekitar (會稽), wilayah Zhejiang sekarang dengan nama Shi Yikuang (施夷光). Ia dipanggil Xi Shi karena ia tinggal di dusun bermarga yang letaknya di sebelah barat dusun tetangga. rdf:langString
서시(시쓰, 西施, 생몰년 미상)는 고대 중국 4대 미녀 중 한 명으로, 본명은 시이광(스이광, 施夷光)이다. 중국에서는 서자(시쯔, 西子)라고도 한다. 기원전 5세기(춘추 시대 말기)의 사람이다. 현재의 저장성 사오싱 주지 시 출신이다. 왕소군, 양귀비, 우희와 함께 중국 4대 미녀들 중 1명으로 손꼽히는 인물이다. 또한 이들 중 가장 으뜸으로 알려져 있다 rdf:langString
西施(せいし、生没年不詳)は、中国の女性。美人として知られ、王昭君・貂蝉・楊貴妃を合わせて中国古代四大美女といわれる。 rdf:langString
Си Ши (кит. 西施, пиньинь Xī Shī, 506 год до н.э. — ?) — одна из четырёх великих красавиц Древнего Китая. Она, как считается, жила в конце Периода Весны и Осени в Чжуцзи, столице древнего царства Юэ. По преданию, красота Си Ши была так велика, что когда красавица перегнулась через балкон, чтобы посмотреть на рыбу в пруду, та была настолько ослеплена, что забыла как плавать и начала тонуть. Эта легенда породила одну из двух китайских идиом: 沉鱼落雁,闭月羞花 (пиньинь: chényú luòyàn, bìyuè xiūhuā; рыбу заставить погрузиться вглубь, а летящего гуся опуститься на землю), использующихся, чтобы подчеркнуть чью-либо красоту. rdf:langString
西施(?-?),有說本名施夷光,是中国古代四大美女之一,春秋末期的浙江諸暨一帶人氏,又稱西子,是家喻戶曉的美人,2003年浙江省諸暨市興建了西施殿加以紀念。有学者认为西施不存在。 rdf:langString
شي شي (بالإنجليزية Xi Shi) (بالصينية: 西施)، (بالبينيين Xī Shī)، (بالويد–جيلز Hsi1 Shih1) حرفيًا «(سيدة) شي الغرب»، 506 قبل الميلاد -؟، كانت واحدة من الجميلات الأربع المشهورة في الصين القديمة. وقيل إنها عاشت خلال نهاية فترة الربيع والخريف في تشوجي، عاصمة ولاية يوي القديمة. كان اسمها شي يجيانج 施 夷 光) Shi Yiguang). rdf:langString
Xi Shi (xinès tradicional i simplificat:西施, pinyin: Xī Shī, vietnamita Tây Thi c. 506 aC – ?) va ser una de les famoses de l'antiga Xina. Es diu que va viure durant el final del període de Primaveres i Tardors en Zhuji, la capital de l'antic . rdf:langString
Xi Shi (Hsi Shih; en chino, 西施; pinyin, Xī Shī; Wade-Giles, Hsi1 Shih1, 506 a. C. – ?) fue una de las reconocidas Cuatro Bellezas de la antigua China. Se dice de ella que vivió durante el fin del Período de las Primaveras y Otoños en , la capital del antiguo Estado Yue. Su nombre era Shi Yiguang (施夷光).​ rdf:langString
Xi Shi (西施, Pinyin: Xī Shī) (VIe et Ve siècles av. J.-C.), figure légendaire, est l'une des quatre beautés de la Chine antique. Elle vécut à la fin de la Période des Printemps et des Automnes, à une époque nommée Période des Royaumes combattants car beaucoup de royaumes s'y faisaient la guerre. Parmi les nombreuses anecdotes auxquelles le nom de Xi Shi est associé, figure celle des rois Gou Jian et Fu Chai. Peu après, le roi Gou Jian pu lancer une offensive victorieuse contre Fu Chai dont il conquit le royaume. Fu Chai se suicida. rdf:langString
Xi Shi (Hsi Shih; Chinese: 西施; pinyin: Xī Shī; Wade–Giles: Hsi1 Shih1, lit. '(Lady) Shi of the West') was, according to legends, one of the renowned Four Beauties of ancient China. She was said to have lived during the end of the Spring and Autumn period in Zhuji, the capital of the ancient State of Yue. , Wang Zhaojun, Diao Chan and Yang Guifei are known as the “Four Beauties in Ancient China”, among which Xi Shi is the first. rdf:langString
Xi Shi (西施, Pinyin: Xī Shī) (VI e V secolo a.C.), una figura leggendaria, è una delle quattro bellezze dell'antica Cina. Xi Shi nell'album Les plus grandes beautés (畫麗珠萃秀) (Raccolta di gemme di bellezza). He Dazi, 1738 circa. National Palace Museum Ha vissuto alla fine del periodo delle primavere e degli autunni, in un momento chiamato Periodo degli Stati Combattenti perché molti regni erano in guerra lì. Tra i tanti aneddoti a cui è associato il nome di Xi Shi, c'è quello dei re Gou Jian e Fu Chai. rdf:langString
rdf:langString شي شي
rdf:langString Xi Shi
rdf:langString Xi Shi
rdf:langString Xi Shi
rdf:langString Xi Shi
rdf:langString Xi Shi
rdf:langString Xi Shi
rdf:langString 서시 (사람)
rdf:langString 西施
rdf:langString Си Ши
rdf:langString Xi Shi
rdf:langString 西施
xsd:integer 405683
xsd:integer 1106128965
rdf:langString 西施
rdf:langString Xī Shī
rdf:langString Hsi1 Shih1
rdf:langString شي شي (بالإنجليزية Xi Shi) (بالصينية: 西施)، (بالبينيين Xī Shī)، (بالويد–جيلز Hsi1 Shih1) حرفيًا «(سيدة) شي الغرب»، 506 قبل الميلاد -؟، كانت واحدة من الجميلات الأربع المشهورة في الصين القديمة. وقيل إنها عاشت خلال نهاية فترة الربيع والخريف في تشوجي، عاصمة ولاية يوي القديمة. كان اسمها شي يجيانج 施 夷 光) Shi Yiguang). قيل إن جمال شي شي شديد للغاية لدرجة أنها بينما تميل على الشرفة للنظر للأسماك الموجودة في البركة، ستكون الأسماك منبهرة لدرجة أنهم ينسوا السباحة ويغرقوا تحت السطح. هذا الوصف بمثابة المعنى وراء أول حرفين من المصطلح الصيني 沉魚落雁 ، 沉魚落雁 (بالبينيينchényú luòyàn, bìyuè xiūhuā)، بالشارة إلى الجميلات الأربعة التي تستخدم للإشادة جمال المرأة، وهذا يعني أنها جميلة جدا لدرجة تغرق الأسماك وتغري الطيور على السقوط، وتكسف القمر وتزهر الزهور، (حرفيا "غوص السمك / سقوط أوزة، إخفاء القمر / تخجل الزهرة ').
rdf:langString Xi Shi (xinès tradicional i simplificat:西施, pinyin: Xī Shī, vietnamita Tây Thi c. 506 aC – ?) va ser una de les famoses de l'antiga Xina. Es diu que va viure durant el final del període de Primaveres i Tardors en Zhuji, la capital de l'antic . La bellesa de Xi Shi es deia que era tan extrema que quan s'inclinava des d'un balcó a mirar els peixos a l'estany, els peixos s'enlluernaven tant que s'oblidaven de nedar i s'enfonsaven a poc a poc lluny de la superfície. Aquesta descripció serveix com els dos primers caràcters de l'idioma xinès 沉魚落雁, 閉月羞花 (pinyin: chényú luòyàn, bìyuè xiūhuā), que es fa servir per a adular la bellesa d'algú.
rdf:langString Xi Shi (chinesisch 西施, Pinyin Xī Shī; * um 506 v. Chr.; † unbekannt) ist eine der Vier Schönheiten des antiken Chinas. Sie soll zur Zeit der Frühlings- und Herbstannalen in Zhuji, der Hauptstadt des antiken Staates Yue, gelebt haben. Xi Shi war so schön, dass die Fische von ihrer Schönheit geblendet waren, wenn sie sich über den Balkon lehnte um sich im Teich anzusehen, dass sie das Schwimmen vergaßen und langsam auf den Grund sanken. Xī Shī chēn yú 西施沉魚 ‚Xi Shi lässt die Fische sinken‘.
rdf:langString Xi Shi (Hsi Shih; en chino, 西施; pinyin, Xī Shī; Wade-Giles, Hsi1 Shih1, 506 a. C. – ?) fue una de las reconocidas Cuatro Bellezas de la antigua China. Se dice de ella que vivió durante el fin del Período de las Primaveras y Otoños en , la capital del antiguo Estado Yue. Su nombre era Shi Yiguang (施夷光).​ Se decía de la belleza de Xi Shi que era tan extrema que mientras se inclinaba sobre un balcón para observar los peces en el estanque, los peces quedaban tan deslumbrados que se olvidaban de nadar y salían fuera del agua a la superficie. Esta descripción forma parte de los dos primeros caracteres del idioma chino 沉魚落雁, 閉月羞花 (pinyin, chényú luòyàn, bìyuè xiūhuā), que se utilizan para adular la belleza de alguien.
rdf:langString Xi Shi (西施, Pinyin: Xī Shī) (VIe et Ve siècles av. J.-C.), figure légendaire, est l'une des quatre beautés de la Chine antique. Elle vécut à la fin de la Période des Printemps et des Automnes, à une époque nommée Période des Royaumes combattants car beaucoup de royaumes s'y faisaient la guerre. Parmi les nombreuses anecdotes auxquelles le nom de Xi Shi est associé, figure celle des rois Gou Jian et Fu Chai. Le roi Gou Jian du royaume Yue, fut vaincu à la bataille par le roi Fu Chai du royaume voisin de Wu. À la condition de reconnaître Fu Chai comme son suzerain, il fut rapidement libéré, mais en resta néanmoins humilié. Afin de se venger, Gou Jian recruta Xi Shi, la femme la plus belle de son pays vivant au pied du mont Zhuluo. Gou Jian la forma dans les voies de l'espionnage et de la séduction. Puis, en -490, il envoya Xi Shi à la cour du roi Fu Chai, comme un cadeau fait à son suzerain, sachant que Fu Chai ne savait résister à une jolie femme. Totalement ensorcelé par la beauté et la douceur de la belle Xi Shi, Fu Chai ne tarda pas à se détourner des affaires de son royaume. En plus d'être belle et intelligente, Xi Shi avait l'esprit vif et la main adroite. Sous son influence, il fit même exécuter le général Wu Zixu, son meilleur conseiller. Peu après, le roi Gou Jian pu lancer une offensive victorieuse contre Fu Chai dont il conquit le royaume. Fu Chai se suicida. Après quoi, Xi Shi disparut. Il existe plusieurs légendes sur la suite de sa vie : Xi Shi se serait noyée dans le lac Taihu (près de Suzhou). On dit aussi que la femme de Gou Jian, jalouse que ce dernier ai fait de Xi Shi sa concubine, ordonna en cachette qu'on la mette dans un sac de cuir et qu'on la jette dans la rivière. Une autre légende veut qu'elle se soit retirée avec Fan Li, un des ministres de Gou Jian également disparu à cette époque, pour vivre heureux de longues années dans un bateau de pêcheur du même lac Taihu, selon une version, ou dans une île de ce lac d'après une autre version.
rdf:langString Xi Shi (Hanzi: 西施)(560 SM-?) adalah salah satu tokoh dari empat wanita tercantik Tiongkok di penghujung Zaman Musim Semi dan Gugur. Ia dilahirkan di sekitar (會稽), wilayah Zhejiang sekarang dengan nama Shi Yikuang (施夷光). Ia dipanggil Xi Shi karena ia tinggal di dusun bermarga yang letaknya di sebelah barat dusun tetangga.
rdf:langString Xi Shi (Hsi Shih; Chinese: 西施; pinyin: Xī Shī; Wade–Giles: Hsi1 Shih1, lit. '(Lady) Shi of the West') was, according to legends, one of the renowned Four Beauties of ancient China. She was said to have lived during the end of the Spring and Autumn period in Zhuji, the capital of the ancient State of Yue. In traditional stories, Xi Shi was named Shi Yiguang (施夷光). She was discovered by the Yue minister Fan Li and given to King Fuchai of Wu by King Goujian of Yue in a sexpionage operation which successfully brought down the State of Wu in 473 BC. This account first appeared in Spring and Autumn Annals of Wu and Yue published five centuries after the conquest, and is completely absent in earlier works such as Guoyu, Zuo zhuan, and Records of the Grand Historian. , Wang Zhaojun, Diao Chan and Yang Guifei are known as the “Four Beauties in Ancient China”, among which Xi Shi is the first.
rdf:langString 서시(시쓰, 西施, 생몰년 미상)는 고대 중국 4대 미녀 중 한 명으로, 본명은 시이광(스이광, 施夷光)이다. 중국에서는 서자(시쯔, 西子)라고도 한다. 기원전 5세기(춘추 시대 말기)의 사람이다. 현재의 저장성 사오싱 주지 시 출신이다. 왕소군, 양귀비, 우희와 함께 중국 4대 미녀들 중 1명으로 손꼽히는 인물이다. 또한 이들 중 가장 으뜸으로 알려져 있다
rdf:langString 西施(せいし、生没年不詳)は、中国の女性。美人として知られ、王昭君・貂蝉・楊貴妃を合わせて中国古代四大美女といわれる。
rdf:langString Xi Shi (西施, Pinyin: Xī Shī) (VI e V secolo a.C.), una figura leggendaria, è una delle quattro bellezze dell'antica Cina. Xi Shi nell'album Les plus grandes beautés (畫麗珠萃秀) (Raccolta di gemme di bellezza). He Dazi, 1738 circa. National Palace Museum Ha vissuto alla fine del periodo delle primavere e degli autunni, in un momento chiamato Periodo degli Stati Combattenti perché molti regni erano in guerra lì. Tra i tanti aneddoti a cui è associato il nome di Xi Shi, c'è quello dei re Gou Jian e Fu Chai. Re Gou Jian del Regno Yue, fu sconfitto in battaglia dal Re Fu Chai del vicino Regno di Wu. A condizione di riconoscere Fu Chai come suo signore supremo, fu rapidamente rilasciato, ma rimase comunque umiliato. Per vendicarsi, Gou Jian reclutò Xi Shi, la donna più bella del suo paese che viveva ai piedi del monte Zhuluo. Gou Jian l'ha addestrata alle vie dello spionaggio e della seduzione. Poi, nel -490, mandò Xi Shi alla corte del re Fu Chai, come regalo al suo signore supremo, sapendo che Fu Chai non poteva resistere a una bella donna. Totalmente stregato dalla bellezza e dalla gentilezza del bellissimo Xi Shi, Fu Chai non perse tempo a voltare le spalle agli affari del suo regno. Oltre ad essere bella e intelligente, Xi Shi aveva uno spirito veloce e una mano abile. Sotto la sua influenza, fece giustiziare anche il generale Wu Zixu, il suo miglior consigliere. Poco dopo, il re Gou Jian fu in grado di lanciare un'offensiva vittoriosa contro Fu Chai di cui conquistò il regno. Fu Chai si è suicidato. Dopo di che, Xi Shi è scomparso. Ci sono diverse leggende sul resto della sua vita: Xi Shi sarebbe annegato nel lago Tai Hu (vicino a Suzhou). Si dice anche che la moglie di Gou Jian, gelosa del fatto che quest'ultima avesse fatto di Xi Shi la sua concubina, ordinò segretamente che fosse messa in una borsa di cuoio e gettata nel fiume. Un'altra leggenda narra che si ritirò con Fan Li, uno dei ministri di Gou Jian che morì anche lui in quel momento, per vivere felicemente per molti anni in un peschereccio sullo stesso lago Taihu, secondo una versione, o su un'isola. di questo lago secondo un'altra versione.
rdf:langString Си Ши (кит. 西施, пиньинь Xī Shī, 506 год до н.э. — ?) — одна из четырёх великих красавиц Древнего Китая. Она, как считается, жила в конце Периода Весны и Осени в Чжуцзи, столице древнего царства Юэ. По преданию, красота Си Ши была так велика, что когда красавица перегнулась через балкон, чтобы посмотреть на рыбу в пруду, та была настолько ослеплена, что забыла как плавать и начала тонуть. Эта легенда породила одну из двух китайских идиом: 沉鱼落雁,闭月羞花 (пиньинь: chényú luòyàn, bìyuè xiūhuā; рыбу заставить погрузиться вглубь, а летящего гуся опуститься на землю), использующихся, чтобы подчеркнуть чью-либо красоту.
rdf:langString 西施(?-?),有說本名施夷光,是中国古代四大美女之一,春秋末期的浙江諸暨一帶人氏,又稱西子,是家喻戶曉的美人,2003年浙江省諸暨市興建了西施殿加以紀念。有学者认为西施不存在。
xsd:nonNegativeInteger 6791

data from the linked data cloud