Voir dire

http://dbpedia.org/resource/Voir_dire an entity of type: Thing

Voir dire est une expression juridique utilisée au Canada, aux États-Unis et au Royaume-Uni dans différentes procédures liées à un procès devant un jury. Le terme vient de l'ancien français (dans sa variante dite Law French) voir, « vrai », et dire, « dire », littéralement « dire la vérité ». rdf:langString
Voir dire (pronunciación en francés: /vwɑr dir/) es una frase utilizada en Derecho que deriva del francés medieval. rdf:langString
Voir dire (/ˈvwɑːr dɪər/; often /vɔɪr daɪər/; from an Anglo-Norman phrase meaning "to speak the truth") is a legal phrase for a variety of procedures connected with jury trials. It originally referred to an oath taken by jurors to tell the truth (Latin: verum dicere). This term is also used informally to describe the practice of jury selection in certain jurisdictions. rdf:langString
予備尋問(よびじんもん、英: Voir dire)とは、英米法の刑事事件および民事事件の陪審手続において、陪審員候補者や証人の適格性を確認するために行われる尋問。"voir dire"はアングロ=フランス語を語源とする。 rdf:langString
예비신문(豫備訊問 voir dire)중세 프랑스어에서 나온 말로 보통법 국가에서 재판 전에 배심원들을 사전에 배경 및 조사하는 것을 말한다. 변호사들은 배심원들의 편견이나 선입견 유무를 조사하며 이에 따라 배심원을 기피할 수 있다. rdf:langString
Voir dire (/ˈvwɑr ˈdɪər/) è una locuzione utilizzata nel diritto per indicare una serie di procedure relative all'esame dei giurati e dei testimoni. rdf:langString
Der Ausdruck voir dire [vwaʀˈdiʀ] kommt aus dem Mittelfranzösischen; im modernen Englisch wird er mit „tell the truth“ (deutsch: die Wahrheit sagen) übersetzt und bezieht sich generell auf den Prozess, durch den voraussichtliche Jury-Mitglieder über ihre sozialen Hintergründe und ihre mögliche Voreingenommenheit befragt werden, bevor sie in einer jury eingesetzt werden. In England besteht „voir dire“ aus der einen Frage: Can you give a fair hearing to both the crown and the defence?(Deutsch: Können Sie sowohl der Krone als auch der Verteidigung eine gerechte Gerichtsverhandlung ermöglichen?) rdf:langString
Voir dire is een Amerikaans begrip voor een ondervraging die voorafgaat aan een juryselectie voor een rechtszaak. Het is de plicht van iedere Amerikaan die ouder is dan 21 om, als hij of zij daartoe opgeroepen wordt, zitting te nemen in een jury bij een rechtszaak. Slechts een enkeling krijgt ontheffing van deze plicht vanwege zijn beroep. rdf:langString
預先審查(voir dire /ˈvwɑːr dɪər/;日语:忌避(kihi);預備詢問;陪審員資格預審程序;審訊中的審訊;陪審員的審查程序;案中案;一切照實陳述;個案選任)在英美法系裡,是與陪審團審判或證人取擇有關的各種程序之法律用語;意即預先考查選取證人或陪審員是否為合乎法庭審判合格需求之預先審核程序。預先審查起初其詞義是指陪審員宣誓講真話(拉丁語:verum dicere;speak the truth)之意;即說出什麼是真實的、什麼是客觀準確的、或主觀誠實的,或兩者兼而有之。"預先審查"(voir dire)根據梅里亚姆-韦伯斯特詞典,voir dire 這個詞語它來自盎格鲁-诺曼语。 rdf:langString
rdf:langString Voir dire
rdf:langString Voir dire
rdf:langString Voir dire
rdf:langString Voir dire
rdf:langString 予備尋問
rdf:langString 예비심문
rdf:langString Voir dire
rdf:langString Voir dire
rdf:langString 預先審查
xsd:integer 408699
xsd:integer 1118615858
rdf:langString Der Ausdruck voir dire [vwaʀˈdiʀ] kommt aus dem Mittelfranzösischen; im modernen Englisch wird er mit „tell the truth“ (deutsch: die Wahrheit sagen) übersetzt und bezieht sich generell auf den Prozess, durch den voraussichtliche Jury-Mitglieder über ihre sozialen Hintergründe und ihre mögliche Voreingenommenheit befragt werden, bevor sie in einer jury eingesetzt werden. „Voir dire“ schließt allgemeine Fragen ein, die einer ganzen Gruppe voraussichtlicher Jury-Mitglieder gestellt und beispielsweise durch Handzeichen beantwortet werden, und Fragen, die einzelnen voraussichtlichen Jury-Mitgliedern gestellt und verbal beantwortet werden. In England besteht „voir dire“ aus der einen Frage: Can you give a fair hearing to both the crown and the defence?(Deutsch: Können Sie sowohl der Krone als auch der Verteidigung eine gerechte Gerichtsverhandlung ermöglichen?) Jedes voraussichtliche Jury-Mitglied, das mit „Ja“ auf die Frage antwortet, wird als Geschworener eingesetzt.
rdf:langString Voir dire est une expression juridique utilisée au Canada, aux États-Unis et au Royaume-Uni dans différentes procédures liées à un procès devant un jury. Le terme vient de l'ancien français (dans sa variante dite Law French) voir, « vrai », et dire, « dire », littéralement « dire la vérité ».
rdf:langString Voir dire (pronunciación en francés: /vwɑr dir/) es una frase utilizada en Derecho que deriva del francés medieval.
rdf:langString Voir dire (/ˈvwɑːr dɪər/; often /vɔɪr daɪər/; from an Anglo-Norman phrase meaning "to speak the truth") is a legal phrase for a variety of procedures connected with jury trials. It originally referred to an oath taken by jurors to tell the truth (Latin: verum dicere). This term is also used informally to describe the practice of jury selection in certain jurisdictions.
rdf:langString 予備尋問(よびじんもん、英: Voir dire)とは、英米法の刑事事件および民事事件の陪審手続において、陪審員候補者や証人の適格性を確認するために行われる尋問。"voir dire"はアングロ=フランス語を語源とする。
rdf:langString 예비신문(豫備訊問 voir dire)중세 프랑스어에서 나온 말로 보통법 국가에서 재판 전에 배심원들을 사전에 배경 및 조사하는 것을 말한다. 변호사들은 배심원들의 편견이나 선입견 유무를 조사하며 이에 따라 배심원을 기피할 수 있다.
rdf:langString Voir dire is een Amerikaans begrip voor een ondervraging die voorafgaat aan een juryselectie voor een rechtszaak. Het is de plicht van iedere Amerikaan die ouder is dan 21 om, als hij of zij daartoe opgeroepen wordt, zitting te nemen in een jury bij een rechtszaak. Slechts een enkeling krijgt ontheffing van deze plicht vanwege zijn beroep. Een burger die opgeroepen is deze plicht te vullen wordt eerst onderzocht naar zijn geschiktheid als jurylid. Veel Amerikanen proberen zich tijdens de voir dire ongeschikt te betonen om zo onder deze plicht uit te komen. De advocaten hebben een voorkeur voor gewone, makkelijk beïnvloedbare juryleden.
rdf:langString Voir dire (/ˈvwɑr ˈdɪər/) è una locuzione utilizzata nel diritto per indicare una serie di procedure relative all'esame dei giurati e dei testimoni.
rdf:langString 預先審查(voir dire /ˈvwɑːr dɪər/;日语:忌避(kihi);預備詢問;陪審員資格預審程序;審訊中的審訊;陪審員的審查程序;案中案;一切照實陳述;個案選任)在英美法系裡,是與陪審團審判或證人取擇有關的各種程序之法律用語;意即預先考查選取證人或陪審員是否為合乎法庭審判合格需求之預先審核程序。預先審查起初其詞義是指陪審員宣誓講真話(拉丁語:verum dicere;speak the truth)之意;即說出什麼是真實的、什麼是客觀準確的、或主觀誠實的,或兩者兼而有之。"預先審查"(voir dire)根據梅里亚姆-韦伯斯特詞典,voir dire 這個詞語它來自盎格鲁-诺曼语。 在 voir dire 這個組合字詞中,voir(或 voire)這個詞彙來自古法語,源於拉丁語 verum,其意思為“這是真的”。字詞 voir 與現代法語的單詞 voire 有關,意思即“這是確實的說法”;但它不是這個較常見的單詞 voir(to see;查看),而 voir 這個單詞來自拉丁語 vidēre。威廉·布萊克史東將 voir dire 釋為 veritatem dicere,再由翻譯其意為“說實話”(To speak the truth)。然而,這種表達法現在通常被以解釋為“看[他們]說”(to see [them] say)。voir dire 這個術語在現代加拿大法律法語中被用為[le voir-dire]此種表示法。
xsd:nonNegativeInteger 10004

data from the linked data cloud