Tzedakah

http://dbpedia.org/resource/Tzedakah an entity of type: Abstraction100002137

Tzedakah (en hebreu: צדקה) és el concepte de justícia social en el judaisme. És un dels preceptes (mitsvot) més importants del judaisme, la tradició indica que al costat de la teixuvà (el penediment) i la tefilà (l'oració) és una de les accions humanes capaces de revertir els decrets divins. rdf:langString
Tzedaka (en hebreo: צדקה) es un concepto de justicia social (Tikún Olam) existente en el judaísmo. La Tzedaká es uno de los preceptos más importantes del judaísmo rabínico, a tal punto que la tradición indica que - junto a la Teshuvá (el arrepentimiento) y la Tefilá (la oración judía) es una de las acciones humanas capaces de revertir los decretos divinos. rdf:langString
La tsedaka, tzedaka, tsedaqa ou tzedaqa (en hébreu : צדקה) désigne dans le judaïsme le principe religieux de l’aumône. Le radical du mot est celui qui désigne la « justice » en hébreu ( צדק ; prononcé « tsedek »). rdf:langString
Tzedakah (צדקה, tsedaqah, tsedaka atau Ṣ'daqah [s ˤ əða ː qa ː]; bahasa Arab: صدقة; mengandung makna yang mirip dengan kata Indonesia "sedekah") adalah suatu kata dalam bahasa Ibrani yang secara harfiah berarti "keadilan" atau "kebenaran", tetapi pada umumnya digunakan untuk menandakan "amal". Sebenarnya merupakan konsep yang berbeda dari "amal", karena tzedakah merupakan suatu "kewajiban", sedangkan "amal" biasanya dipahami sebagai tindakan "kemurahan spontan" (goodwill) dan penanda kemurahan hati. rdf:langString
Cedaka (hebr. ‏צדקה‎ cdaka, jid. ‏צדקה‎ cdoke) jest hebrajskim terminem oznaczającym dosłownie „prawość” lub „sprawiedliwość”, ale najczęściej oznacza czyny związane z dobroczynnością. Ta koncepcja dobroczynności jednak różni się od współczesnego zachodniego rozumienia miłosierdzia. To ostatnie jest zwykle rozumiane jako spontaniczny akt dobrej woli i wyznacznik szczodrości; cedaka natomiast jest zobowiązaniem etycznym. rdf:langString
Tzedakah är judarnas allmosor som de ger till fattiga. Traditionella judar ger tiondet till de behövande. Det finns enligt Talmud åtta olika nivåer av tzedakah. Alla är skyldiga att göra vad man kan för att undvika att bli i behov av allmosor. Man måste ta ett jobb även om man anser att det är under sin värdighet för att undvika det. rdf:langString
Цдака (івр. צדקה‎; араб. صدقة‎) — з івриту зазвичай перекладається як благодійність, хоча воно засноване на слові (івр. צדק, цадик‎), що означає справедливість, чесність. В юдаїзмі цдаку відносять до релігійного обов'язку здійснювати благодійництво та благодійні акти, юдаїзм підкреслює, що цдака є важливою частиною духовного життя. Даючи цдаку, людина стає посередником між Богом і нужденним. Основа існування єврейської громади — відчуття пов'язаності людей один з одним, обов'язок допомагати своєму ближньому і можливість отримувати від нього допомогу. rdf:langString
صدقة (بالعبري: צדקה أو الإنجليزي: Tzedakah) هي كلمة عبرية تعني «البر»، ولكنها تستخدم عادةً للدلالة الخيرية. يختلف مفهوم «الصدقة» هذا عن المفهوم الغربي الحديث لل«الصدقة». يُفهم الأخير على أنه فعل عفوي لحسن النية وعلامة على الكرم، في حين المصطلح العبري «صدقه» يعبر عن واجب أخلاقي. كلمة صدقه تقوم على أساس العبرية، وهذا يعني البر والعدالة. على الرغم من أن الكلمة تظهر 157 مرة في النص الماسوري للكتاب المقدس العبري، عادةً فيما يتعلق بالبر في حد ذاته، فإن إستخدامها كمصطلح «للأعمال الخيرية» بالمعنى الوارد أعلاه هو ما اعتمدته اليهودية الربانية في زمن التلمود. rdf:langString
Cdaka či v přepise c'daka v klasické hebrejštině צדקה; arabsky صدقة, je hebrejské slovo pro spravedlnost. Je jednou ze 613 micvot, židovských náboženských příkazů. Web Kulturní dědictví židovského národa uvádí mj. tyto body pro uskutečnění spravedlnosti: rdf:langString
Cedaka, Cedako, Tzedakah {en hebrea tsedaˈka aŭ Ṣ'daqah [sˤəðaːˈqaː] en klasika hebrea (|צדקה) (en araba |الصدقة| aṣ-Ṣadaqa), estas hebrea vorto kiu signifas "justo", sed oni uzas plej ofte por signifi bonfaro. Notinde, tiu koncepto de "bonfaro" estas diferenca el la moderna okcidenta kompreno de "karitato", kiu estas tipe komprenita kiel spontanea ago de bona volo kaj markilo de malavareco, ĉar tzedakah estas anstataŭe etika devigo. En Judismo, tzedakah referencas al la religia devigo fari tion kio estas prava kaj justa, kion Judismo emfazas estas grava parto de vivo en spirita vivo. Tiel, malkiel volonta filantropio, tzedakah estas rigardata kiel religia devigo kio devas esti plenumita senkonsidere al propra financa stato, kaj estas konsiderata ordono eĉ por tiuj de limigitaj financaj r rdf:langString
Die Zedaka (hebräisch צְדָקָה Tzedaka, deutsch ‚Wohltätigkeit‘) ist ein jüdisches Gebot (Mitzwa) der Wohltätigkeit. Jüdische Männer und Frauen sind ihr gleichermaßen verpflichtet. Nach Maimonides gibt es acht Stufen der Zedaka: rdf:langString
Tzedakah or Ṣedaqah (Hebrew: צדקה [ts(e)daˈka]) is a Hebrew word meaning "righteousness", but commonly used to signify charity. This concept of "charity" differs from the modern Western understanding of "charity". The latter is typically understood as a spontaneous act of goodwill and a marker of generosity; tzedakah is an ethical obligation. rdf:langString
Zedaqah, Tzedakah o Ṣ'daqah (in ebraico: צדקה ‎?) è una parola ebraica che letteralmente significa giustizia o rettitudine, ma viene comunemente usata per significare carità, sebbene sia un concetto differente dalla carità perché zedaqah è un obbligo morale e non consiste unicamente nella elargizione di denaro, mentre la carità viene tipicamente interpretata come un'elargizione spontanea di denaro per benevolenza e segno di generosità. Si basa sulla parola ebraica צדק, (Tzedeq) che significa giustizia di Dio, giustizia sociale o semplicemente giustizia, ed è correlata alla parola ebraica zaddiq, che significa "giusto" come aggettivo (o "persona giusta" come sostantivo). rdf:langString
Tzedaka, Tsedaca ou mesmo Zedacá (hebraico: צדקה) é o mandamento judaico traduzido muitas vezes, erroneamente, como caridade. Tem origem na palavra tzedek (justiça) sendo uma tradução mais precisa justiça social. É a obrigação que todo judeu tem de doar algo de si, quantificado em no mínimo 10% dos ganhos, ao necessitado judeu ou filho de Noé. Também podem ser doados trabalho ou conhecimento e todos os judeus têm que cumprir o tzedacá, tanto os ricos quanto os miseráveis e as crianças. É uma das três mitzvá que podem salvar um judeu de um mau destino iminente. rdf:langString
Tsedaka is een Hebreeuws woord (צדקה, in het Nederlands-Jiddisch tsedoke) dat in het jodendom refereert aan het gebod te geven aan behoeftigen. Tsedaka is afgeleid van tsedek, hetgeen in het Bijbels Hebreeuws rechtvaardigheid betekent. Het wordt meestal vertaald als 'liefdadigheid', hoewel anders dan liefdadigheid tsedaka geen vrijwillig geven betreft maar een religieuze verplichting. De verplichting namelijk tot herverdeling van gelden en het nemen van sociale verantwoordelijkheid voor behoeftigen. Als richtlijn wordt 10 procent van het verkregen loon/geld gehanteerd dat aan liefdadigheid gegeven dient te worden. rdf:langString
Цдака (ивр. ‏צְדָקָה‏‎ «благотворительность») — одна из заповедей в иудаизме. Обязательное дело в пользу бедных, нуждающихся, а также на развитие проектов, способствующих распространению иудаизма и истинных знаний о нём и так далее. Дать нуждающимся — это, с точки зрения иудаизма, акт восстановления справедливости, то есть вещь обязательная. Давая цдаку, вы становитесь посредником между Богом и нуждающимся. В Йом Кипур цдака — неотъемлемая часть искупления. rdf:langString
rdf:langString صدقة (عبرية)
rdf:langString Tzedakah
rdf:langString Cdaka
rdf:langString Zedaka
rdf:langString Cedaka
rdf:langString Tzedaká
rdf:langString Tzedakah
rdf:langString Tsedaka
rdf:langString Zedaqah
rdf:langString Cedaka
rdf:langString Tsedaka
rdf:langString Tzedaká
rdf:langString Цдака
rdf:langString Tzedakah
rdf:langString Tzedakah
rdf:langString Цдака
xsd:integer 438952
xsd:integer 1114215861
rdf:langString Tzedakah (en hebreu: צדקה) és el concepte de justícia social en el judaisme. És un dels preceptes (mitsvot) més importants del judaisme, la tradició indica que al costat de la teixuvà (el penediment) i la tefilà (l'oració) és una de les accions humanes capaces de revertir els decrets divins.
rdf:langString Cdaka či v přepise c'daka v klasické hebrejštině צדקה; arabsky صدقة, je hebrejské slovo pro spravedlnost. Je jednou ze 613 micvot, židovských náboženských příkazů. Web Kulturní dědictví židovského národa uvádí mj. tyto body pro uskutečnění spravedlnosti: 1. * Je náboženskou povinností dávat milodary chudým Izraele. (...) Dobročinnost odvrací zlý ortel a prodlužuje život. 2. * Každý má přispívat na dobročinnost podle svých příjmů. I ten, kdo sám žije z dobročinnosti, musí dát něco z toho, co dostal (...) 3. * Kolik by se mělo dát potřebnému? „Půjčíš mu podle toho, kolik potřebuje.“ (Dt 15:8). Dobročinnost patří mezi povinnosti věřícího, tak aby i chudý člen Božího lidu mohl žít důstojně. Almužna se poskytuje dokonce i chudým nežidům. 4. * Člověk má přispívat jednou desetinou svého ročního příjmu. 5. * Kdo si chce získat úctu, musí přemáhat jecer ha-ra — pud ke zlému (...) 6. * Za dobročinnost je považováno i to, když někdo podporuje své starší děti, které už není povinen vyživovat (tj. starší 6 let), proto, aby učili jeho chlapce Tóře a jeho dcerky mravnému chování. Rovněž dary rodičům (které člověk může podporovat jen z peněz na dobročinnost). Rodiče také mají při poskytování cdaky přednost před všemi ostatními. (...) 7. * Bezcenná je dobročinnost toho, kdo dává nevlídně a jen z povinnosti, i kdyby se jednalo o velký obnos. 8. * Je zakázáno pohrdat potřebným, i kdybychom mu mohli dát jen skrovnou almužnu. 9. * Příslib cdaky je považován za závazný. 10. * Je dobré mít odloženy nějaké peníze na obdarování potřebného. 11. * Ten, kdo přiměje druhé, aby přispěli na dobročinnost, má větší zásluhu než ten, kdo jen sám dává. 12. * Nejvíce je ceněno, pokud se člověk ujme někoho v nouzi, ale ještě neklesl do skutečné bídy a jeho situaci může zlepšit. (Doloženo odkazem na Lv 25:35: „Posilníš ho“, to znamená pomůžeš mu, aby nepadl. 13. * Nejlépe je poskytovat cdaku tajně a pokud možno tak, aby dárce nevěděl, komu se peníze dostanou a obdarovaný nevěděl, od koho je dostal. Rozhodně by se nikdo neměl chlubit svou dobročinností. Pokud však někdo daruje k dobročinným účelům nějaký předmět, smí na něj napsat své jméno, na památku. 14. * Chudému učenci, který studuje Tóru, je třeba přispět způsobem, který odpovídá jeho důstojnosti. Jestliže není ochoten přijmout peněžitý dar, lze mu nabídnout podíl na obchodní transakci — prodat mu zboží za nízkou cenu a vykoupit zpět za vyšší, nebo vyzná-li se v obchodě, půjčit mu peníze k investování. V Pesachim (53b) se říká: „Kdo podporuje zbožím učence studujícího Tóru (tj. kdo mu dává příležitost obstarat si živobytí), zaslouží usednout v nebeském soudu“ a jinde (Berachot 34b): „Sláva byla prorokována tomu, kdo zabezpečil učence v obchodě a kdo dal svou dceru za ženu učenci“. 15. * Člověk by neměl dopustit, aby byl odkázán na dobročinnost. (...) Když vážený učenec upadne do nouze, měl by si najít nějaké zaměstnání, třeba i hodně podřízené a nezůstat odkázaný na pomoc druhých. 16. * Za odsouzeníhodné jednání je považováno, pokud člověk předstírá, že je v nouzi. Kdo však v nouzi odmítá pomoc, je jako vrah a je odpovědný za ztrátu svého života. Z jeho trápení mu nevzejde nic než hřích a špatnost. Pomoc zasluhuje ten, kdo ji potřebuje a své neštěstí a strádání snáší nikoli z pýchy, ale nechce se stát břemenem svému okolí.
rdf:langString صدقة (بالعبري: צדקה أو الإنجليزي: Tzedakah) هي كلمة عبرية تعني «البر»، ولكنها تستخدم عادةً للدلالة الخيرية. يختلف مفهوم «الصدقة» هذا عن المفهوم الغربي الحديث لل«الصدقة». يُفهم الأخير على أنه فعل عفوي لحسن النية وعلامة على الكرم، في حين المصطلح العبري «صدقه» يعبر عن واجب أخلاقي. تشير كلمة «صدقه» إلى الإلتزام الديني بفعل الصواب والعدل، وهو ما تؤكده اليهودية على أنه جزء مهم من عيش الحياة الروحية، على عكس العمل الخيري التطوعي، يُنظر إلى كلمة صدقه على أنه إلتزام ديني يجب القيام به بغض النظر عن الوضع المادي للفرد، وبالتالي فهو إلزامي حتى لمن لديهم موارد مالية محدودة. تُعتبر الصدقة أحد الأفعال الثلاثة الرئيسية التي يُمكن أن تؤثر إيجابًا على أمر سماوي غير مرغوب. كلمة صدقه تقوم على أساس العبرية، وهذا يعني البر والعدالة. على الرغم من أن الكلمة تظهر 157 مرة في النص الماسوري للكتاب المقدس العبري، عادةً فيما يتعلق بالبر في حد ذاته، فإن إستخدامها كمصطلح «للأعمال الخيرية» بالمعنى الوارد أعلاه هو ما اعتمدته اليهودية الربانية في زمن التلمود. في العصور الوسطى تصور موسى بن ميمون تسلسلًا هرميًا من ثمانية مستويات من الصدقة، حيث يكون أعلى شكل هو تقديم هدية أو قرض أو شراكة ستؤدي إلى إكتفاء المتلقي ذاتيًا بدلًا من العيش على الأخرين. من وجهة نظره فإن ثاني أعلى شكل من أشكال الصدقة هو تقديم التبرعات دون الكشف عن هويتهم إلى مستلمين مجهولين.
rdf:langString Die Zedaka (hebräisch צְדָקָה Tzedaka, deutsch ‚Wohltätigkeit‘) ist ein jüdisches Gebot (Mitzwa) der Wohltätigkeit. Jüdische Männer und Frauen sind ihr gleichermaßen verpflichtet. Nach Maimonides gibt es acht Stufen der Zedaka: 1. * Höchste Stufe: Dem Bedürftigen die Möglichkeit zu geben, sich selbständig zu ernähren (Hilfe zur Selbsthilfe). 2. * Wohltätig sein in einer Weise, dass der Spender und der Bedürftige nicht voneinander wissen. 3. * Der Wohltäter weiß, wem er gibt, aber der Arme erfährt nicht von der Identität des Spenders. 4. * Der Gebende kennt nicht die Identität des Bedürftigen, aber dieser kennt den Spender. 5. * Geben, bevor man gebeten wird. 6. * Geben, nachdem man gebeten wird. 7. * Zwar nicht ausreichend, aber mit Freundlichkeit geben. 8. * Mit Unfreundlichkeit geben.
rdf:langString Cedaka, Cedako, Tzedakah {en hebrea tsedaˈka aŭ Ṣ'daqah [sˤəðaːˈqaː] en klasika hebrea (|צדקה) (en araba |الصدقة| aṣ-Ṣadaqa), estas hebrea vorto kiu signifas "justo", sed oni uzas plej ofte por signifi bonfaro. Notinde, tiu koncepto de "bonfaro" estas diferenca el la moderna okcidenta kompreno de "karitato", kiu estas tipe komprenita kiel spontanea ago de bona volo kaj markilo de malavareco, ĉar tzedakah estas anstataŭe etika devigo. En Judismo, tzedakah referencas al la religia devigo fari tion kio estas prava kaj justa, kion Judismo emfazas estas grava parto de vivo en spirita vivo. Tiel, malkiel volonta filantropio, tzedakah estas rigardata kiel religia devigo kio devas esti plenumita senkonsidere al propra financa stato, kaj estas konsiderata ordono eĉ por tiuj de limigitaj financaj rimedoj. Pli larĝe, tzedakah estas konsiderata unu el la tri ĉefaj agoj kiuj povas pozitive influi kontraŭmalfavora elĉiela dekreto. La vorto tzedakah estas bazita sur la hebrea (|צדק, Tzedek) kiu signifas praveco, socialjusteco aŭ simple justeco, kaj estas rilata al la hebrea vorto Tzadik, kiu signifas justa kiel adjektivo (aŭ justulo kiel nomo en la formo de substantivo). Kvankam la vorto aperas 157 fojojn en la Masora Teksto de la Hebrea Biblio, tipe en rilato al "justeco" mem, ties uzado kiel termino por "bonfaro" en la supra senco estas adapto de Rabena Judismo en tempoj de Talmudo. En la Mezepoko, Maimonido konceptis ok-nivelan hierarkion de tzedakah, en kiu la plej alta formo estas doni donacon, prunton aŭ partnerecon kiu rezultu en tio ke la ricevanto iĝu mem-sufiĉa, anstataŭ vivteni sin el aliuloj; en sia vidpunkto, la dua plej alta formo de tzedakah estas fari donacon anonime al nekonata ricevanto.
rdf:langString Tzedaka (en hebreo: צדקה) es un concepto de justicia social (Tikún Olam) existente en el judaísmo. La Tzedaká es uno de los preceptos más importantes del judaísmo rabínico, a tal punto que la tradición indica que - junto a la Teshuvá (el arrepentimiento) y la Tefilá (la oración judía) es una de las acciones humanas capaces de revertir los decretos divinos.
rdf:langString La tsedaka, tzedaka, tsedaqa ou tzedaqa (en hébreu : צדקה) désigne dans le judaïsme le principe religieux de l’aumône. Le radical du mot est celui qui désigne la « justice » en hébreu ( צדק ; prononcé « tsedek »).
rdf:langString Tzedakah (צדקה, tsedaqah, tsedaka atau Ṣ'daqah [s ˤ əða ː qa ː]; bahasa Arab: صدقة; mengandung makna yang mirip dengan kata Indonesia "sedekah") adalah suatu kata dalam bahasa Ibrani yang secara harfiah berarti "keadilan" atau "kebenaran", tetapi pada umumnya digunakan untuk menandakan "amal". Sebenarnya merupakan konsep yang berbeda dari "amal", karena tzedakah merupakan suatu "kewajiban", sedangkan "amal" biasanya dipahami sebagai tindakan "kemurahan spontan" (goodwill) dan penanda kemurahan hati.
rdf:langString Tzedakah or Ṣedaqah (Hebrew: צדקה [ts(e)daˈka]) is a Hebrew word meaning "righteousness", but commonly used to signify charity. This concept of "charity" differs from the modern Western understanding of "charity". The latter is typically understood as a spontaneous act of goodwill and a marker of generosity; tzedakah is an ethical obligation. Tzedakah (Tzedaka) refers to the religious obligation to do what is right and just, which Judaism emphasizes as an important part of living a spiritual life. Unlike voluntary philanthropy, tzedakah is seen as a religious obligation that must be performed regardless of one's financial standing, and so is mandatory even for those of limited financial means. Tzedakah is considered to be one of the three main acts that can positively influence an unfavorable heavenly decree. The word tzedakah is based on the Hebrew (צדק‎, Tzedeq), meaning righteousness, fairness, or justice, and is related to the Hebrew word Tzadik, meaning righteous as an adjective (or righteous individual as a noun in the form of a substantive). Although the word appears 157 times in the Masoretic Text of the Hebrew Bible, typically in relation to "righteousness" per se, its use as a term for "charity" in the above sense is an adaptation of Rabbinic Judaism in Talmudic times. In the Middle Ages, Maimonides conceived of an eight-level hierarchy of tzedakah, where the highest form is to give a gift, loan, or partnership that will result in the recipient becoming self-sufficient instead of living upon others. In his view, the second highest form of tzedakah is to give donations anonymously to unknown recipients.
rdf:langString Zedaqah, Tzedakah o Ṣ'daqah (in ebraico: צדקה ‎?) è una parola ebraica che letteralmente significa giustizia o rettitudine, ma viene comunemente usata per significare carità, sebbene sia un concetto differente dalla carità perché zedaqah è un obbligo morale e non consiste unicamente nella elargizione di denaro, mentre la carità viene tipicamente interpretata come un'elargizione spontanea di denaro per benevolenza e segno di generosità. Si basa sulla parola ebraica צדק, (Tzedeq) che significa giustizia di Dio, giustizia sociale o semplicemente giustizia, ed è correlata alla parola ebraica zaddiq, che significa "giusto" come aggettivo (o "persona giusta" come sostantivo). Nell'ebraismo zedaqah si riferisce all'obbligo morale e religioso di fare ciò che è bene e giusto, che per l'ebraismo sono parti importanti della vita spirituale. Maimonide asserisce che, mentre la seconda forma più alta di zedaqah è fare donazioni anonime a favore di destinatari sconosciuti, la forma più alta è fare donazioni, prestiti o società che rendano i destinatari indipendenti invece di vivere chiedendo beneficenza. A differenza della filantropia o carità generica, che sono completamente volontarie, la zedaqah viene vista come un obbligo morale e religioso che deve essere adempiuto indipendentemente dalla propria situazione finanziaria, per un ammontare non inferiore al 10% del proprio reddito, ma mai superiore al 20%. La zedaqah è considerata una delle tre azioni principali che possono annullare un "decreto celeste" sfavorevole. La zedaqah può anche consistere in cessione di beni non materiali come per esempio il proprio tempo o le proprie cure. Il termine è affine a sadaqah o saddka (in arabo: صدقة ‎), termine islamico con significato analogo.
rdf:langString Tsedaka is een Hebreeuws woord (צדקה, in het Nederlands-Jiddisch tsedoke) dat in het jodendom refereert aan het gebod te geven aan behoeftigen. Tsedaka is afgeleid van tsedek, hetgeen in het Bijbels Hebreeuws rechtvaardigheid betekent. Het wordt meestal vertaald als 'liefdadigheid', hoewel anders dan liefdadigheid tsedaka geen vrijwillig geven betreft maar een religieuze verplichting. De verplichting namelijk tot herverdeling van gelden en het nemen van sociale verantwoordelijkheid voor behoeftigen. Als richtlijn wordt 10 procent van het verkregen loon/geld gehanteerd dat aan liefdadigheid gegeven dient te worden. Hoewel het geven zelf een gebod is, bepaalde Maimonides dat er acht legitieme niveaus zijn waarop de tsedaka-verplichting kan worden ingevuld. Deze zijn opgesteld in de volgorde van het meest verheven tot het meest elementaire niveau: 1. * werk verstrekken aan een arm persoon (of de persoon geld lenen om een zaak te starten) zodat deze niet meer van tsedaka of liefdadigheid afhankelijk is. 2. * anoniem geven aan een onbekende ontvanger. 3. * anoniem geven aan een bekende ontvanger. 4. * publiekelijk geven aan een onbekende ontvanger. 5. * publiekelijk geven aan een bekende ontvanger, voor het wordt verzocht 6. * publiekelijk voldoende geven aan een bekende ontvanger, nadat het wordt verzocht. 7. * publiekelijk onvoldoende geven aan een bekende ontvanger, maar gewillig. 8. * publiekelijk ongewillig geven aan een bekende ontvanger.
rdf:langString Цдака (ивр. ‏צְדָקָה‏‎ «благотворительность») — одна из заповедей в иудаизме. Обязательное дело в пользу бедных, нуждающихся, а также на развитие проектов, способствующих распространению иудаизма и истинных знаний о нём и так далее. Дать нуждающимся — это, с точки зрения иудаизма, акт восстановления справедливости, то есть вещь обязательная. Давая цдаку, вы становитесь посредником между Богом и нуждающимся. В Йом Кипур цдака — неотъемлемая часть искупления. Недостаточно просто давать деньги; нужно делать это от всего сердца, „с хорошим выражением лица“, а не поневоле, с огорчением.Еврейский сайт
rdf:langString Cedaka (hebr. ‏צדקה‎ cdaka, jid. ‏צדקה‎ cdoke) jest hebrajskim terminem oznaczającym dosłownie „prawość” lub „sprawiedliwość”, ale najczęściej oznacza czyny związane z dobroczynnością. Ta koncepcja dobroczynności jednak różni się od współczesnego zachodniego rozumienia miłosierdzia. To ostatnie jest zwykle rozumiane jako spontaniczny akt dobrej woli i wyznacznik szczodrości; cedaka natomiast jest zobowiązaniem etycznym.
rdf:langString Tzedakah är judarnas allmosor som de ger till fattiga. Traditionella judar ger tiondet till de behövande. Det finns enligt Talmud åtta olika nivåer av tzedakah. Alla är skyldiga att göra vad man kan för att undvika att bli i behov av allmosor. Man måste ta ett jobb även om man anser att det är under sin värdighet för att undvika det.
rdf:langString Tzedaka, Tsedaca ou mesmo Zedacá (hebraico: צדקה) é o mandamento judaico traduzido muitas vezes, erroneamente, como caridade. Tem origem na palavra tzedek (justiça) sendo uma tradução mais precisa justiça social. É a obrigação que todo judeu tem de doar algo de si, quantificado em no mínimo 10% dos ganhos, ao necessitado judeu ou filho de Noé. Também podem ser doados trabalho ou conhecimento e todos os judeus têm que cumprir o tzedacá, tanto os ricos quanto os miseráveis e as crianças. Maimonides diz que, enquanto a segunda maior forma de tsedacá é dar donativos anonimamente para destinatários desconhecidos, a forma mais elevada é dar um presente, empréstimo ou parceria que irá resultar no receptor ser auto-sustentável em vez de viver com o auxílio dos outros ou seja "Não dar o peixe e sim ensinar a pescar". Ao contrário da filantropia, que é completamente voluntária, o tsedacá é visto como uma obrigação religiosa, que deve ser realizada independentemente da capacidade financeira e deve ser realizada até mesmo por pessoas pobres. É uma das três mitzvá que podem salvar um judeu de um mau destino iminente.
rdf:langString Цдака (івр. צדקה‎; араб. صدقة‎) — з івриту зазвичай перекладається як благодійність, хоча воно засноване на слові (івр. צדק, цадик‎), що означає справедливість, чесність. В юдаїзмі цдаку відносять до релігійного обов'язку здійснювати благодійництво та благодійні акти, юдаїзм підкреслює, що цдака є важливою частиною духовного життя. Даючи цдаку, людина стає посередником між Богом і нужденним. Основа існування єврейської громади — відчуття пов'язаності людей один з одним, обов'язок допомагати своєму ближньому і можливість отримувати від нього допомогу.
xsd:nonNegativeInteger 15493

data from the linked data cloud