Two Solitudes (Canadian society)
http://dbpedia.org/resource/Two_Solitudes_(Canadian_society) an entity of type: WikicatLanguagesOfCanada
La expresión «dos soledades» (en inglés, two solitudes; en francés, deux solitudes), en la , se refiere al aislamiento percibido entre las comunidades anglófona y francófona. La expresión, utilizada para ilustrar la falta de comunicación y el alejamiento cultural entre los dos grupos lingüísticos, fue popularizada por la novela de , publicada en 1945.
rdf:langString
L’expression « deux solitudes » réfère, dans la société canadienne, à l’isolement existant entre les Canadiens anglais et les Canadiens français. L’expression est utilisée pour illustrer le manque de communication et l’éloignement culturel entre les deux groupes linguistiques. La paternité de l’expression revient à l’auteur Hugh MacLennan dans le roman (en) publié en 1945. Dans son discours d'investiture en tant que gouverneur-général du Canada, Michaëlle Jean a parlé de la fin des deux solitudes.
rdf:langString
"Two Solitudes" refers to a perceived lack of communication and lack of will to communicate between Anglophone and Francophone people in Canada. The term was popularized by Hugh MacLennan's novel Two Solitudes.
rdf:langString
rdf:langString
Dos soledades
rdf:langString
Deux solitudes
rdf:langString
Two Solitudes (Canadian society)
xsd:integer
19245773
xsd:integer
1060930049
rdf:langString
La expresión «dos soledades» (en inglés, two solitudes; en francés, deux solitudes), en la , se refiere al aislamiento percibido entre las comunidades anglófona y francófona. La expresión, utilizada para ilustrar la falta de comunicación y el alejamiento cultural entre los dos grupos lingüísticos, fue popularizada por la novela de , publicada en 1945.
rdf:langString
L’expression « deux solitudes » réfère, dans la société canadienne, à l’isolement existant entre les Canadiens anglais et les Canadiens français. L’expression est utilisée pour illustrer le manque de communication et l’éloignement culturel entre les deux groupes linguistiques. La paternité de l’expression revient à l’auteur Hugh MacLennan dans le roman (en) publié en 1945. Dans son discours d'investiture en tant que gouverneur-général du Canada, Michaëlle Jean a parlé de la fin des deux solitudes.
rdf:langString
"Two Solitudes" refers to a perceived lack of communication and lack of will to communicate between Anglophone and Francophone people in Canada. The term was popularized by Hugh MacLennan's novel Two Solitudes.
xsd:nonNegativeInteger
1564