Three Blind Mice

http://dbpedia.org/resource/Three_Blind_Mice an entity of type: Thing

Three Blind Mice ("tre topi ciechi") è una filastrocca e canone perpetuo in lingua inglese. rdf:langString
"Three Blind Mice" is an English-language nursery rhyme and musical round. It has a Roud Folk Song Index number of 3753. rdf:langString
«Три слепых мышки» (англ. Three Blind Mice, также по-русски встречаются варианты «Три слепых мышонка», «Три слепые мыши» и др.) — английский детский стишок и песня на него. Включён в Индекс народных песен Роуда под номером 3753. rdf:langString
Three Blind Mice (littéralement « Trois souris aveugles »), est une comptine anglaise, publiée en Angleterre dans un recueil de poèmes en 1609. Cette comptine a été écrite par Thomas Ravenscroft (né en 1582). Il était adolescent quand il l'a composée. Elle est identifiée par le Roud Folk Song Index par le no 3753. Dans plusieurs disciplines sportives qui ont trois arbitres (par exemple, le basket-ball et le hockey), Three Blind Mice est utilisé comme une expression péjorative pour les arbitres. rdf:langString
rdf:langString Three Blind Mice
rdf:langString Three Blind Mice
rdf:langString Three Blind Mice (filastrocca)
rdf:langString Три слепых мышки
rdf:langString Three Blind Mice
rdf:langString Three Blind Mice
xsd:integer 1199945
xsd:integer 1098919712
rdf:langString Sheet music
xsd:integer 3
rdf:langString "Three Blind Mice" round.
rdf:langString Tune for "Three Blind Mice".
rdf:langString Three Blind Mice round.mid
rdf:langString Three Blind Mice.ogg
xsd:integer 1609
rdf:langString Three Blind Mice melody
rdf:langString Three Blind Mice round
rdf:langString Thomas Ravenscroft
rdf:langString Three Blind Mice (littéralement « Trois souris aveugles »), est une comptine anglaise, publiée en Angleterre dans un recueil de poèmes en 1609. Cette comptine a été écrite par Thomas Ravenscroft (né en 1582). Il était adolescent quand il l'a composée. Elle est identifiée par le Roud Folk Song Index par le no 3753. Dans plusieurs disciplines sportives qui ont trois arbitres (par exemple, le basket-ball et le hockey), Three Blind Mice est utilisé comme une expression péjorative pour les arbitres. À la fin des années 1950, (en), organiste du Chicago Stadium, a décidé de saluer l'arbitre et les juges de ligne quand ils arrivaient sur la glace avant le début du jeu avec "Three Blind Mice". Cette pratique a pris fin rapidement après un ordre laconique du président de la LNH, Clarence Campbell. Une chanson française correspondante a été composée par Françoise Morvan (dans Comptines de ma mère l'Oie, éditions Actes Sud junior, bilingue).
rdf:langString Three Blind Mice ("tre topi ciechi") è una filastrocca e canone perpetuo in lingua inglese.
rdf:langString "Three Blind Mice" is an English-language nursery rhyme and musical round. It has a Roud Folk Song Index number of 3753.
rdf:langString «Три слепых мышки» (англ. Three Blind Mice, также по-русски встречаются варианты «Три слепых мышонка», «Три слепые мыши» и др.) — английский детский стишок и песня на него. Включён в Индекс народных песен Роуда под номером 3753.
xsd:nonNegativeInteger 11470

data from the linked data cloud