The Great Summons

http://dbpedia.org/resource/The_Great_Summons an entity of type: Work

大招,中国古诗集《楚辞》又作《南方歌》中的一首。《大招》由一首没有引言或结语的诗组成。它被记在屈原或相对无名的景差名下。(Hawkes, 2011 [1985]: 232-233)它与《楚辞》的另一首诗《招魂》很相似,但比它短。两首诗都源自召唤死者之魂的萨满教习俗,很可能源自使死者的魂魄复活其躯体的意图(但在后来的文学作品中它表现得更比喻性)。两首诗都有相似的模式:对危险的恐惧潜伏在灵魂可能去向的所有方向,然后是对可作为对灵魂顺从地归来的奖赏的华丽的感官享受的诱人描述。(Hawkes, 2011 [1985]: 219-221) rdf:langString
"The Great Summons" or "Da Zhao" (Chinese: 大招; pinyin: Dà zhāo; "The Great Summons") is one of the poems anthologized in the ancient Chinese poetry collection, the Chu ci, also known as The Songs of the South. "The Great Summons" consists of a single poem without introduction or epilog. Its authorship has been attributed to Qu Yuan and to the otherwise relatively unknown Jing Cuo. (Hawkes, 2011 [1985]: 232-233) It is very similar, but shorter, than another of the Chu ci poems, Zhao Hun, ("Summons of the Soul"). Both poems derive from a shamanic tradition of summoning the soul of the someone who has seemed to die, most likely originally with the intention of having it to re-animate its former body (but in the later literary tradition this was meant more allegorically). The two poems both fo rdf:langString
rdf:langString The Great Summons
rdf:langString 大招
xsd:integer 37285313
xsd:integer 1104730646
rdf:langString The Great Summons
rdf:langString Dà zhāo
rdf:langString 大招
rdf:langString 大招
rdf:langString "The Great Summons" or "Da Zhao" (Chinese: 大招; pinyin: Dà zhāo; "The Great Summons") is one of the poems anthologized in the ancient Chinese poetry collection, the Chu ci, also known as The Songs of the South. "The Great Summons" consists of a single poem without introduction or epilog. Its authorship has been attributed to Qu Yuan and to the otherwise relatively unknown Jing Cuo. (Hawkes, 2011 [1985]: 232-233) It is very similar, but shorter, than another of the Chu ci poems, Zhao Hun, ("Summons of the Soul"). Both poems derive from a shamanic tradition of summoning the soul of the someone who has seemed to die, most likely originally with the intention of having it to re-animate its former body (but in the later literary tradition this was meant more allegorically). The two poems both follow a similar pattern: threats of dangers lurking in all directions to which the soul might wander and then tempting descriptions of magnificent sensual pleasures which would be available as a reward for the souls obedient return. (Hawkes, 2011 [1985]: 219-221)
rdf:langString 大招,中国古诗集《楚辞》又作《南方歌》中的一首。《大招》由一首没有引言或结语的诗组成。它被记在屈原或相对无名的景差名下。(Hawkes, 2011 [1985]: 232-233)它与《楚辞》的另一首诗《招魂》很相似,但比它短。两首诗都源自召唤死者之魂的萨满教习俗,很可能源自使死者的魂魄复活其躯体的意图(但在后来的文学作品中它表现得更比喻性)。两首诗都有相似的模式:对危险的恐惧潜伏在灵魂可能去向的所有方向,然后是对可作为对灵魂顺从地归来的奖赏的华丽的感官享受的诱人描述。(Hawkes, 2011 [1985]: 219-221)
xsd:nonNegativeInteger 3773

data from the linked data cloud