The Eve of St. Agnes

http://dbpedia.org/resource/The_Eve_of_St._Agnes an entity of type: WikicatBritishPoems

La Vigile de la sainte Agnès (en anglais The Eve of St. Agnes) est un poème narratif de quarante-deux strophes spensériennes situé au Moyen Âge, composé par John Keats en 1819 et publié en 1820. Nombre de critiques contemporains et victoriens l'ont considéré comme un chef-d'œuvre dont l'influence a marqué le XIXe siècle. Le titre vient de la journée (ou soirée) précédant la fête de la sainte Agnès, sainte patronne des vierges, morte en martyr à Rome au IVe siècle. La vigile tombe le 20 janvier, la fête le 21. rdf:langString
The Eve of St. Agnes is a Romantic narrative poem of 42 Spenserian stanzas set in the Middle Ages. It was written by John Keats in 1819 and published in 1820. The poem was considered by many of Keats's contemporaries and the succeeding Victorians to be one of his finest and was influential in 19th-century literature. rdf:langString
Wigilia świętej Agnieszki (ang. The Eve of St. Agnes) – ballada angielskiego romantycznego poety Johna Keatsa. Utwór powstał w 1819 i został opublikowany w 1820. Opowiada o ucieczce młodej dziewczyny imieniem Madeline z jej ukochanym Porphyrem przy pomocy starej służącej. Została napisana dziewięciowersową strofą spenserowską, rymowaną ababbcbcc. Poeta użył tej formy już wcześniej, w swoim debiutanckim wierszu zatytułowanym Imitation of Spenser (Naśladowanie Spensera). Utwór składa się z 42 strof. Motyw ucieczki dwojga zakochanych Keats zaczerpnął najprawdopodobniej z opowiadania Giovanniego Boccaccia Filocolo. rdf:langString
rdf:langString La Vigile de la sainte Agnès
rdf:langString Wigilia świętej Agnieszki
rdf:langString The Eve of St. Agnes
xsd:integer 1229608
xsd:integer 1119871148
rdf:langString John Keats
rdf:langString true
rdf:langString https://standardebooks.org/ebooks/john-keats/poetry|Display Name=An omnibus collection of Keats' poetry
rdf:langString The Eve of St. Agnes
rdf:langString La Vigile de la sainte Agnès (en anglais The Eve of St. Agnes) est un poème narratif de quarante-deux strophes spensériennes situé au Moyen Âge, composé par John Keats en 1819 et publié en 1820. Nombre de critiques contemporains et victoriens l'ont considéré comme un chef-d'œuvre dont l'influence a marqué le XIXe siècle. Le titre vient de la journée (ou soirée) précédant la fête de la sainte Agnès, sainte patronne des vierges, morte en martyr à Rome au IVe siècle. La vigile tombe le 20 janvier, la fête le 21.
rdf:langString The Eve of St. Agnes is a Romantic narrative poem of 42 Spenserian stanzas set in the Middle Ages. It was written by John Keats in 1819 and published in 1820. The poem was considered by many of Keats's contemporaries and the succeeding Victorians to be one of his finest and was influential in 19th-century literature. The title comes from the day (or evening) before the feast of Saint Agnes (or St. Agnes' Eve). St. Agnes, the patron saint of virgins, died a martyr in 4th century Rome. The eve falls on 20 January; the feast day on the 21st. The divinations referred to by Keats in this poem are referred to by John Aubrey in his Miscellanies (1696) as being associated with St. Agnes' night.
rdf:langString Wigilia świętej Agnieszki (ang. The Eve of St. Agnes) – ballada angielskiego romantycznego poety Johna Keatsa. Utwór powstał w 1819 i został opublikowany w 1820. Opowiada o ucieczce młodej dziewczyny imieniem Madeline z jej ukochanym Porphyrem przy pomocy starej służącej. Została napisana dziewięciowersową strofą spenserowską, rymowaną ababbcbcc. Poeta użył tej formy już wcześniej, w swoim debiutanckim wierszu zatytułowanym Imitation of Spenser (Naśladowanie Spensera). Utwór składa się z 42 strof. Motyw ucieczki dwojga zakochanych Keats zaczerpnął najprawdopodobniej z opowiadania Giovanniego Boccaccia Filocolo. St. Agnes' Eve—Ah, bitter chill it was!The owl, for all his feathers, was a-cold;The hare limp'd trembling through the frozen grass,And silent was the flock in woolly fold:Numb were the Beadsman's fingers, while he toldHis rosary, and while his frosted breath,Like pious incense from a censer old,Seem'd taking flight for heaven, without a death,Past the sweet Virgin's picture, while his prayer he saith. Balladę Keatsa przełożyła na język polski z zachowaniem jej formy wersyfikacyjnej Zofia Kierszys.
xsd:nonNegativeInteger 8667

data from the linked data cloud