Tag question

http://dbpedia.org/resource/Tag_question an entity of type: WikicatTheoriesOfLanguage

Eine Refrainfrage (auch Nachziehfrage oder Frageanhängsel) ist eine an einen Aussagesatz angehängte Frage. Mit dieser Frage möchte der Sprecher zum Beispiel den Angesprochenen dazu bringen, die Proposition zu bestätigen, oder er möchte sich des Einverständnisses des Empfängers versichern. Die Refrainfrage kann eine Suggestivfrage sein, die Aufmerksamkeit des Zuhörers einfordern oder einfach nur eine Höflichkeitsform sein. Refrainfragen kommen in der gesprochenen Sprache öfter vor als in der Schriftsprache. rdf:langString
A tag question (UK English, question tag) is a construction in which an interrogative element is added to a declarative or an imperative clause. The resulting speech act comprises an assertion paired with a request for confirmation. For instance, the English tag question "You're John, aren't you?" consists of the declarative clause "You're John" and the interrogative tag "aren't you?" rdf:langString
Uma tag question é uma estrutura gramatical em que um período declarativo ou imperativo se torna um fragmento interrogativo (a «tag» ou «marca»). Por exemplo, na oração «You're John, aren't you?», a oração «You're John» é convertida numa pergunta pela tag «aren't you». O termo «question tag» é geralmente preferido por gramáticos britânicos, enquanto que suas contrapartes americanas preferem «tag question». rdf:langString
附加疑问句(tag question)英语语法中又称为反意疑问句,附加疑问句是在一句陈述句(即肯定句或否定句)的基础上,在其之后附加一段简略的一般疑问句。附加疑问句通常用来向对方求证不确定的事情,或对事实进行反问。 rdf:langString
Es conocida en inglés como question tag o tail question, es una estructura gramatical en que un enunciado declarativo o imperativo se convierte en un fragmento interrogativo (coletilla o adición).Los tag questions son usuales en el idioma inglés, y en lenguas celtas, aunque en forma más simple aparecen en la mayoría de las lenguas. Por ejemplo, en la frase en inglés: You are John, aren't you?, ( español: Eres John, ¿no eres tú? )Cambiando el pronombre de positivo a negativo. el enunciado You are John, se convierte en una pregunta con la coletilla aren't you? rdf:langString
Secondo la terminologia grammaticale inglese, l'espressione tag question indica una proposizione enunciativa o imperativa seguita da un question tag (o question tail "coda interrogativa"), cioè un marchio interrogativo che la trasforma in una domanda retorica chiusa (da cui ci si aspetta solo "sì" o "no" come risposta). In italiano sono marchi di questo tipo espressioni come "... vero?", "...non è vero?", "...no?". rdf:langString
Hoofdzinnen kunnen worden omgezet in vragen door het aanbrengen van de zogenaamde aangeplakte vraag, staartvraag, aanhangselvraag of een tag in een bijzin. In het Engels komt deze constructie (de question tag) zeer vaak voor, omdat hij ook wordt toegepast om beleefdheid tot uitdrukking te brengen; de zin als geheel heet dan een tag question. rdf:langString
Question tag (końcówka pytająca), występuje także nazwa tag question (pytanie dorzucone) – pytanie zadane na końcu zdania twierdzącego mające na celu uzyskanie od rozmówcy odpowiedzi, czy zgadza się z jego treścią. Najbliższym polskim odpowiednikiem jest pytanie nieprawdaż?, prawda?, dobrze?, nie?, tak?, no nie?, czyż nie tak? zadawane na końcu zdania. W języku angielskim pytanie dorzucone tworzy się przy użyciu operatorów, którymi są czasowniki posiłkowe i modalne, co tworzy obfitość form. Każda z końcówek pytających jest w pełnej kongruencji co do osoby, liczby i czasu ze zdaniem głównym. Taka mnogość końcówek pytających jest charakterystyczna dla języka angielskiego. Ważnym elementem angielskich pytań dorzuconych jest intonacja, która dodatkowo pomaga odbiorcy zorientować się w nastawie rdf:langString
rdf:langString Refrainfrage
rdf:langString Pregunta coletilla
rdf:langString Tag question
rdf:langString Aangeplakte vraag
rdf:langString Question tags
rdf:langString Tag question
rdf:langString Tag question
rdf:langString 附加疑问句
xsd:integer 808655
xsd:integer 1114266457
rdf:langString Eine Refrainfrage (auch Nachziehfrage oder Frageanhängsel) ist eine an einen Aussagesatz angehängte Frage. Mit dieser Frage möchte der Sprecher zum Beispiel den Angesprochenen dazu bringen, die Proposition zu bestätigen, oder er möchte sich des Einverständnisses des Empfängers versichern. Die Refrainfrage kann eine Suggestivfrage sein, die Aufmerksamkeit des Zuhörers einfordern oder einfach nur eine Höflichkeitsform sein. Refrainfragen kommen in der gesprochenen Sprache öfter vor als in der Schriftsprache.
rdf:langString Es conocida en inglés como question tag o tail question, es una estructura gramatical en que un enunciado declarativo o imperativo se convierte en un fragmento interrogativo (coletilla o adición).Los tag questions son usuales en el idioma inglés, y en lenguas celtas, aunque en forma más simple aparecen en la mayoría de las lenguas. Por ejemplo, en la frase en inglés: You are John, aren't you?, ( español: Eres John, ¿no eres tú? )Cambiando el pronombre de positivo a negativo. el enunciado You are John, se convierte en una pregunta con la coletilla aren't you? El término question tag es generalmente preferido por los gramáticos británicos, mientras que sus contrapartes estadounidenses prefieren el término tag question.
rdf:langString A tag question (UK English, question tag) is a construction in which an interrogative element is added to a declarative or an imperative clause. The resulting speech act comprises an assertion paired with a request for confirmation. For instance, the English tag question "You're John, aren't you?" consists of the declarative clause "You're John" and the interrogative tag "aren't you?"
rdf:langString Secondo la terminologia grammaticale inglese, l'espressione tag question indica una proposizione enunciativa o imperativa seguita da un question tag (o question tail "coda interrogativa"), cioè un marchio interrogativo che la trasforma in una domanda retorica chiusa (da cui ci si aspetta solo "sì" o "no" come risposta). In italiano sono marchi di questo tipo espressioni come "... vero?", "...non è vero?", "...no?". Se la frase è affermativa, la question tag va messa alla forma negativa, mentre se la frase è negativa, bisogna fare il contrario. Anche il tono della voce con cui si esprime la domanda può farne variare il significato: se la voce "scende", non è una vera domanda, ma semplicemente si chiede una conferma all'altra persona di essere d'accordo.
rdf:langString Hoofdzinnen kunnen worden omgezet in vragen door het aanbrengen van de zogenaamde aangeplakte vraag, staartvraag, aanhangselvraag of een tag in een bijzin. In het Engels komt deze constructie (de question tag) zeer vaak voor, omdat hij ook wordt toegepast om beleefdheid tot uitdrukking te brengen; de zin als geheel heet dan een tag question. Het type hoofdzin bepaalt vaak het type van de aangeplakte vraag in de bijzin: een bevestigende hoofdzin wordt meestal gevolgd door een aangeplakte vraag die een bevestigend antwoord vereist, en een ontkennende hoofdzin wordt meestal gevolgd door een aangeplakte vraag die een ontkennend antwoord vereist. Er is in het Nederlands echter ook een neutrale aangeplakte vraag die om een bevestigend antwoord vraagt na een bevestigende hoofdzin en een ontkennend antwoord na een ontkennende hoofdzin.
rdf:langString Question tag (końcówka pytająca), występuje także nazwa tag question (pytanie dorzucone) – pytanie zadane na końcu zdania twierdzącego mające na celu uzyskanie od rozmówcy odpowiedzi, czy zgadza się z jego treścią. Najbliższym polskim odpowiednikiem jest pytanie nieprawdaż?, prawda?, dobrze?, nie?, tak?, no nie?, czyż nie tak? zadawane na końcu zdania. W języku angielskim pytanie dorzucone tworzy się przy użyciu operatorów, którymi są czasowniki posiłkowe i modalne, co tworzy obfitość form. Każda z końcówek pytających jest w pełnej kongruencji co do osoby, liczby i czasu ze zdaniem głównym. Taka mnogość końcówek pytających jest charakterystyczna dla języka angielskiego. Ważnym elementem angielskich pytań dorzuconych jest intonacja, która dodatkowo pomaga odbiorcy zorientować się w nastawieniu mówiącego do zawartości zdania: czy wie i tylko prosi o potwierdzenie, czyli stosuje chwyt retoryczny, czy też question tag pełni rolę rzeczywistego pytania.
rdf:langString Uma tag question é uma estrutura gramatical em que um período declarativo ou imperativo se torna um fragmento interrogativo (a «tag» ou «marca»). Por exemplo, na oração «You're John, aren't you?», a oração «You're John» é convertida numa pergunta pela tag «aren't you». O termo «question tag» é geralmente preferido por gramáticos britânicos, enquanto que suas contrapartes americanas preferem «tag question».
rdf:langString 附加疑问句(tag question)英语语法中又称为反意疑问句,附加疑问句是在一句陈述句(即肯定句或否定句)的基础上,在其之后附加一段简略的一般疑问句。附加疑问句通常用来向对方求证不确定的事情,或对事实进行反问。
xsd:nonNegativeInteger 18169

data from the linked data cloud