Spanish language in the Philippines

http://dbpedia.org/resource/Spanish_language_in_the_Philippines an entity of type: Thing

اللغة الإسبانية في الفلبين كانت الإسبانية اللغة الرسمية للفلبين منذ بداية الحكم الإسباني في أواخر القرن السادس عشر، من خلال إبرام الحرب الإسبانية الأمريكية في عام 1898. وبقيت، جنبا إلى جنب مع اللغة الإنجليزية، كلغة رسمية مشتركة حتى عام 1987.أزيلت لأول مرة في عام 1973 بتغيير دستوري، ولكن بعد بضعة أشهر أعيد تعيينها بلغة رسمية بموجب مرسوم رئاسي وظلت رسمية حتى عام 1987، عندما ألغى الدستور الحالي وضعها الرسمي، وصنفه بدلا من ذلك كلغة اختيارية. rdf:langString
Die Spanische Sprache ist auf den Philippinen infolge der jahrhundertelangen spanischen Kolonialherrschaft von großer historischer Bedeutung. Sie war bis 1973 Amtssprache und bis ins Jahr 1987 ein Pflichtfach an philippinischen Schulen. Bei der letzten Zählungen sprachen zwei bis drei Millionen Filipinos Spanisch (1990) und 1.200.000 Filipinos (1996) die Kreolsprache Chavacano. Es gibt außerdem tausende spanische Lehnwörter in allen 170 philippinischen Sprachen sowie 13 Millionen Dokumente in den philippinischen Archiven, die auf Spanisch verfasst und von der Regierung anerkannt sind. rdf:langString
La Hispana lingvo (kastilia en Filipinoj) estis la unua oficiala lingvo de Filipinoj ekde la alveno de la hispanoj en 1565 kaj ĝi fariĝis lingvafrankao de la lando ĝis komencoj de la 20-a jarcento. En 1863 estis kreata publika eduksistemo kiu amase akcelis la scipovon de la hispana en la tuta insularo. La nacia heroo José Rizal plejparte verkis nur hispane, samkiel la revoluciuloj kaj naciistoj de la 19-a jarcento. La Filipina Revolucio estis planita en la hispana, kaj la Unua Filipina Respubliko fondata en 1899 elektis la hispanan kiel la oficialan lingvon. La , same kiel la nacia filipina himno estis skribataj hispane. En la unua duono de la 20-a jc., la hispana aŭ kastilia estis la lingvo uzata por la gazetaro, kulturo, ekonomio kaj filipina politiko. La hispana restis oficiala (kune ku rdf:langString
El español fue el primer idioma oficial y unitario de Filipinas, desde la llegada de los españoles en 1565 hasta la segunda mitad del siglo XX. Además de oficial, el español llegó a ser la lengua común y vehicular del país entre finales del siglo XIX y principios del XX. En 1863 se creó un sistema de educación pública que impulsó considerablemente el conocimiento del español en el país. El héroe nacional José Rizal escribió la mayoría de sus obras en español, al igual que la mayoría de escritores y pensadores del siglo XIX. La Revolución filipina se articuló en idioma español, y la Primera República Filipina fundada en 1899 estableció el español como idioma oficial. La primera Constitución de Filipinas, al igual que el himno nacional filipino se escribieron en español. En la primera mitad rdf:langString
L'espagnol fut la première langue officielle des Philippines, depuis son intégration à l'empire espagnol en 1565, et la langue véhiculaire du pays jusqu'au début du XXe siècle. En 1863 fut instauré un système d'instruction publique qui diffusa considérablement la connaissance de la langue dans la population. Le héros national José Rizal écrivit la plus grande partie de son œuvre en espagnol, tout comme les révolutionnaires et nationalistes du XIXe siècle. Il fut la principale langue de diffusion du discours de la révolution philippine et la Première République des Philippines, fondée en 1899, l'instaura en langue officielle. La (en), première constitution philippine, ainsi que l'hymne national philippin furent écrits en espagnol. Durant la première moitié du XXe siècle, il fut la langue d rdf:langString
Bahasa Spanyol adalah lingua franca pertama di Filipina sejak masa awal kolonialisasi tahun 1565, hingga kemerdekaan dan proklamasi Republik Filipina Pertama (1899), pada masa penjajahan Amerika dan persemakmuran (hingga 1946), dan hingga perubahan konstitusi tahun 1973. Saat ini terdapat ribuan kata serapan dari bahasa Spanyol pada 170 . Menurut Sensus 1990, terdapat 2.658 penutur asli bahasa Spanyol di Filipina, serta 607.200 penutur , bahasa kreol berbasis bahasa Spanyol. rdf:langString
Spanish was the official language of the Philippines from the beginning of Spanish rule in the late 16th century, until sometime during the Philippine–American War (1899-1902) and remained co-official, along with English, until 1973. It was at first removed in 1973 by a constitutional change, but after a few months it was re-designated an official language by presidential decree. With the present Constitution, Spanish was changed into an auxiliary or "optional and voluntary language". rdf:langString
Lo Spagnolo nelle Filippine fu una lingua di enorme significato nell'arcipelago asiatico. Lo spagnolo fu la prima lingua ufficiale dalla conquista delle Filippine e lo rimase per cinque secoli. Lo spagnolo fu inoltre proclamato lingua ufficiale durante la Prima Repubblica filippina. rdf:langString
Испа́нский язы́к на Филиппи́нах (исп. Idioma español en Filipinas) — восточноазиатско-тихоокеанская разновидность испанского языка, получившая распространение в колониальный период на Филиппинском архипелаге. rdf:langString
rdf:langString Spanish language in the Philippines
rdf:langString اللغة الإسبانية في الفلبين
rdf:langString Philippinisches Spanisch
rdf:langString Hispana lingvo en Filipinoj
rdf:langString Idioma español en Filipinas
rdf:langString Bahasa Spanyol di Filipina
rdf:langString Espagnol des Philippines
rdf:langString Lingua spagnola nelle Filippine
rdf:langString Испанский язык на Филиппинах
rdf:langString Philippine Spanish
rdf:langString Philippine Spanish
xsd:integer 878752
xsd:integer 1120430884
rdf:langString Latin
rdf:langString Henry Jones Ford
rdf:langString Census of the Philippines: 1939
rdf:langString In another generation, unless there is a decided increase in the use of Spanish, the persons able to speak it will have dropped to about one percent of the population.
rdf:langString As a matter of fact Spanish is more than ever the language of polite society, of judicial proceedings and of legislation. More people are speaking Spanish than when American occupation began and indirectly the American schools have promoted that result, inasmuch as educational advance of any kind incites desire to attain the language spoken in good society and thus establish one's position in the ilustrado class.
xsd:integer 548000
rdf:langString اللغة الإسبانية في الفلبين كانت الإسبانية اللغة الرسمية للفلبين منذ بداية الحكم الإسباني في أواخر القرن السادس عشر، من خلال إبرام الحرب الإسبانية الأمريكية في عام 1898. وبقيت، جنبا إلى جنب مع اللغة الإنجليزية، كلغة رسمية مشتركة حتى عام 1987.أزيلت لأول مرة في عام 1973 بتغيير دستوري، ولكن بعد بضعة أشهر أعيد تعيينها بلغة رسمية بموجب مرسوم رئاسي وظلت رسمية حتى عام 1987، عندما ألغى الدستور الحالي وضعها الرسمي، وصنفه بدلا من ذلك كلغة اختيارية.
rdf:langString La Hispana lingvo (kastilia en Filipinoj) estis la unua oficiala lingvo de Filipinoj ekde la alveno de la hispanoj en 1565 kaj ĝi fariĝis lingvafrankao de la lando ĝis komencoj de la 20-a jarcento. En 1863 estis kreata publika eduksistemo kiu amase akcelis la scipovon de la hispana en la tuta insularo. La nacia heroo José Rizal plejparte verkis nur hispane, samkiel la revoluciuloj kaj naciistoj de la 19-a jarcento. La Filipina Revolucio estis planita en la hispana, kaj la Unua Filipina Respubliko fondata en 1899 elektis la hispanan kiel la oficialan lingvon. La , same kiel la nacia filipina himno estis skribataj hispane. En la unua duono de la 20-a jc., la hispana aŭ kastilia estis la lingvo uzata por la gazetaro, kulturo, ekonomio kaj filipina politiko. La hispana restis oficiala (kune kun la angla kaj tagaloga lingvoj) ĝis 1973. En 2009, la akademianino kaj filipina prezidantino Gloria Macapagal-Arroyo estis premiita per la . Ŝi agnoskas la iniciaton de Filipinoj enkonduki la lernadon de la hispana lingvo en ĉiuj lernejoj, kio ampleksigos la areon pri kunlaborado politika, institucia kaj ekonomia kiu disvolviĝas en la hispana lingvo.
rdf:langString Die Spanische Sprache ist auf den Philippinen infolge der jahrhundertelangen spanischen Kolonialherrschaft von großer historischer Bedeutung. Sie war bis 1973 Amtssprache und bis ins Jahr 1987 ein Pflichtfach an philippinischen Schulen. Bei der letzten Zählungen sprachen zwei bis drei Millionen Filipinos Spanisch (1990) und 1.200.000 Filipinos (1996) die Kreolsprache Chavacano. Es gibt außerdem tausende spanische Lehnwörter in allen 170 philippinischen Sprachen sowie 13 Millionen Dokumente in den philippinischen Archiven, die auf Spanisch verfasst und von der Regierung anerkannt sind.
rdf:langString El español fue el primer idioma oficial y unitario de Filipinas, desde la llegada de los españoles en 1565 hasta la segunda mitad del siglo XX. Además de oficial, el español llegó a ser la lengua común y vehicular del país entre finales del siglo XIX y principios del XX. En 1863 se creó un sistema de educación pública que impulsó considerablemente el conocimiento del español en el país. El héroe nacional José Rizal escribió la mayoría de sus obras en español, al igual que la mayoría de escritores y pensadores del siglo XIX. La Revolución filipina se articuló en idioma español, y la Primera República Filipina fundada en 1899 estableció el español como idioma oficial. La primera Constitución de Filipinas, al igual que el himno nacional filipino se escribieron en español. En la primera mitad del siglo XX, el español estaba muy difundido en las grandes ciudades. Era la lengua de la prensa, la cultura, el comercio y, hasta cierto punto, de la política filipina. El español mantuvo su estatus oficial (junto con el inglés y el tagalo) hasta 1973, estatus que tenía desde 1571.​ La Proclamación Presidencial núm. 155 del 15 de marzo de dicho año 1973, todavía en vigor, ordena que el español continuará siendo idioma oficial en Filipinas para todos aquellos documentos oficiales de la época imperial que no fueron traducidos a la lengua nacional. Después de la eliminación como idioma oficial en 1973, el español también fue eliminado como asignatura obligatoria en la universidad en 1987. En 2009, la académica y expresidenta filipina Gloria Macapagal-Arroyo fue galardonada con el Premio Internacional Don Quijote,​​​ que reconoce la iniciativa educativa de la República de Filipinas de introducir el idioma español en los planes de estudio nacionales, que amplía el área de colaboración política, institucional y económica que se desarrolla en lengua castellana. En este sentido, el 23 de febrero de 2010, durante la se alcanzó el acuerdo, entre el , el Ministerio de Educación de España, el Instituto Cervantes y la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID), por el que todos los alumnos de secundaria de Filipinas estudiarán español en 2012.​ Hoy en día, sin embargo, el español sigue siendo solo lengua opcional en la escuela filipina y es hablado como segunda lengua por el 3 % de la población del país, habiendo sido un idioma hablado únicamente por ciertas élites, pero nunca aprendido por el total de la población;​ aunque algunos autores hispanistas como el filipino Guillermo Gómez Rivera sostienen que fue hablado hasta por el 60 % de la población hasta comienzos del siglo XX.​ En la actualidad, el idioma español sigue muy presente tanto en los nombres y apellidos de los filipinos (antropónimos), como en el nombre de muchas de sus localidades (topónimos) y demarcaciones administrativas.​
rdf:langString Bahasa Spanyol adalah lingua franca pertama di Filipina sejak masa awal kolonialisasi tahun 1565, hingga kemerdekaan dan proklamasi Republik Filipina Pertama (1899), pada masa penjajahan Amerika dan persemakmuran (hingga 1946), dan hingga perubahan konstitusi tahun 1973. Bahasa Spanyol waktu itu merupakan bahasa pemerintahan, pendidikan, dan perdagangan di seluruh kawasan kolonial Spanyol dan menjadi bahasa pemersatu untuk orang Filipina pada abad ke-19. Pahlawan nasional José Rizal dan (kaum terpelajar) lainnya menulis sebagian besar karyanya dalam bahasa Spanyol, yang juga merupakan bahasa pada Revolusi Filipina. Bahasa Spanyol juga merupakan bahasa Filipina merdeka, sesuai dengan Konstitusi Malolos tahun 1899. Setelah Perang Filipina-Amerika, Amerika Serikat membolehkan tamunya untuk menuturkan bahasanya. Bahasa Spanyol kemudian tersisihkan pada tingkat formal. Spanyol tetap menjadi bahasa bisnis, agama, budaya, serta sebagian politik hingga tahun 1940-an dan menjadi bahasa minoritas hingga tahun 1970-an. Dengan terdidiknya generasi baru orang Filipina dengan bahasa Inggris dan dipengaruhi oleh , penggunaan bahasa Spanyol menurun secara bertahap. Bahasa Spanyol tetap menjadi bahasa resmi hingga ditetapkannya konstitusi baru tahun 1973. Saat ini terdapat ribuan kata serapan dari bahasa Spanyol pada 170 . Menurut Sensus 1990, terdapat 2.658 penutur asli bahasa Spanyol di Filipina, serta 607.200 penutur , bahasa kreol berbasis bahasa Spanyol.
rdf:langString Spanish was the official language of the Philippines from the beginning of Spanish rule in the late 16th century, until sometime during the Philippine–American War (1899-1902) and remained co-official, along with English, until 1973. It was at first removed in 1973 by a constitutional change, but after a few months it was re-designated an official language by presidential decree. With the present Constitution, Spanish was changed into an auxiliary or "optional and voluntary language". It was the language of the Philippine Revolution and the country's first official language, as proclaimed in the Malolos Constitution of the First Philippine Republic in 1899. It was the language of commerce, law, politics and the arts during the colonial period and well into the 20th century. It was the main language of many classical writers and Ilustrados such as José Rizal, Antonio Luna and Marcelo del Pilar. It is regulated by the Academia Filipina de la Lengua Española, the main Spanish-language regulating body in the Philippines, and a member of the Asociación de Academias de la Lengua Española, the entity which regulates the Spanish language worldwide.
rdf:langString L'espagnol fut la première langue officielle des Philippines, depuis son intégration à l'empire espagnol en 1565, et la langue véhiculaire du pays jusqu'au début du XXe siècle. En 1863 fut instauré un système d'instruction publique qui diffusa considérablement la connaissance de la langue dans la population. Le héros national José Rizal écrivit la plus grande partie de son œuvre en espagnol, tout comme les révolutionnaires et nationalistes du XIXe siècle. Il fut la principale langue de diffusion du discours de la révolution philippine et la Première République des Philippines, fondée en 1899, l'instaura en langue officielle. La (en), première constitution philippine, ainsi que l'hymne national philippin furent écrits en espagnol. Durant la première moitié du XXe siècle, il fut la langue de la presse, de la culture, du commerce et, partiellement, de la vie politique philippines. Il resta langue coofficielle avec l'anglais et le tagalog jusqu'en 1973, mais fut cependant peu à peu marginalisé au profit du premier. L'espagnol reste parlé par d'importantes minorités, est largement présent dans l'enseignement, et différentes initiatives visent à promouvoir les langue et culture hispaniques aux Philippines. L'espagnol parlé aux Philippines se démarque par une profonde influence reçue du tagalog. De son contact avec les diverses langues philippines sont issus quatre groupes de parlers créoles : chavacano (le plus important), (es) et davaoeño.
rdf:langString Lo Spagnolo nelle Filippine fu una lingua di enorme significato nell'arcipelago asiatico. Lo spagnolo fu la prima lingua ufficiale dalla conquista delle Filippine e lo rimase per cinque secoli. Lo spagnolo fu inoltre proclamato lingua ufficiale durante la Prima Repubblica filippina. A seguito della guerra filippino-americana le autorità statunitensi imposero l'inglese come lingua ufficiale degli atti amministrativi e lingua d'insegnamento, lasciando comunque il tagalog e lo spagnolo come lingue co-ufficiali. Nonostante ciò lo spagnolo rimase lingua di cultura fino agli anni settanta. Comunque le giovani generazioni sono fortemente influenzate dalla cultura americana, l'uso dello spagnolo è declinato e non è più parlato dalla stragrande maggioranza della popolazione. Secondo il censimento del 1990 ci sono solamente poco più di duemila persone di lingua spagnola e seicentomila di chabacano, un creolo derivato dallo spagnolo. Secondo altre stime, tra cui un libro pubblicato dalla BBC e uno studio dell'Istituto Cervantes e dell'ambasciata spagnola in collaborazione con l', gli ispanofoni sarebbero all'incirca tre milioni.
rdf:langString Испа́нский язы́к на Филиппи́нах (исп. Idioma español en Filipinas) — восточноазиатско-тихоокеанская разновидность испанского языка, получившая распространение в колониальный период на Филиппинском архипелаге. Помимо собственно Филиппин, где находился центр колониального испанского управления, в исторический языковой ареал испанского языка входили также соседние тихоокеанские территории, находившиеся под суверенитетом Испании: Гуам, Марианские острова, Каролинские острова, Палау и другие острова Микронезии, которые входили в так называемое генерал-капитанство Филиппины, а также небольшие архипелаги Индонезии, близкие к Минданао, в которых испанский играл роль лингва франка. Отличительной чертой азиатских разновидностей испанского языка стал их преимущественно письменно-официальный характер. И действительно, несмотря на свой статус официального языка в генерал-капитанстве на протяжении свыше 300 лет, к концу испанского колониального периода (1521—1899 гг.) лишь около 1 % населения региона имели преимущественно европейское происхождение и, соответственно, считали испанский язык единственным родным, хотя, по оценкам, до 60 % населения владели им как вторым, третьим языком или же иностранным. Испанский был основным языком колониальных регистров, литературы, революционного движения, административного официоза и армии. Основной удар по позициям испанского языка в стране нанесла Испано-американская война 1898 г., после которой Филиппины превратились фактически в колонию США, проводивших политику вытеснения испанского языка и замену его английским. Ниже приведены и другие причины упадка испанского языка на Филиппинах. Тем не менее, на юге страны (полуостров Замбоанга) сохраняется значительное количество носителей испанско-креольского языка чавакано (свыше 0,6 млн чел.), очень близкого испанскому. Более того, до 40 % лексики автохтонных языков Филиппин имеет испанское происхождение. Также, бывший президент Филиппин Глория Арройо вновь ввела испанский в качестве обязательного предмета в филиппинских школах с 2008 г. после долгого перерыва с 1986 г.
rdf:langString Indo-European
rdf:langString es-PH
rdf:langString dialect
rdf:langString
xsd:nonNegativeInteger 93215

data from the linked data cloud