Spanglish

http://dbpedia.org/resource/Spanglish an entity of type: Thing

Spanglish (španělsky Espanglish) je kombinace angličtiny a španělštiny, kterou hovoří až několik milionů lidí na jihu a východě USA, kteří jsou původem z Latinské Ameriky. Vyznačuje se pošpanělšťováním nebo pouhým přejímáním slov z angličtiny do španělštiny. Espanglish má mnoho příznivců, ale i odpůrců. Jedním z mnoha nadšenců je i , který se proslavil zejména překladem Dona Quijota do spanglishe. Vyšla dokonce i gramatika a na internetu lze najít řadu slovníků. rdf:langString
La spanglish (vorto formata de anglaj vortoj spanish kaj english, esperante hispangla) estas mikslingvo, kiu estas mikso de la angla kaj hispana lingvoj. Tia parolmaniero oftas ĉefe en regionoj kie abundas koincido de parolantoj de ambaŭ lingvoj aŭ tro forta influo de unu super la alia, plej ofte de la angla super la hispana. Oni naskis tiun koncepton ĉefe en Usono kaj ĉefe kie abundas elmigrintaj loĝantaroj venintaj de Hispanameriko, ĉefe meksikanoj aŭ centramerikanoj en la suda ŝtatoj aŭ precizaj kvartaloj en grandaj urboj, kiaj portorikanoj en Novjorko. rdf:langString
Spanglish, ingañol, espanglish, espanglés, espangleis edo espanglisa ingelesaren eta espaineraren elkartasun morfosintaktiko eta semantikoa da. Estatu Batuetan hispanoek erabiltzen duten hizkuntza da, gaztelania ingelesarekin nahastua. rdf:langString
Le terme spanglish désigne la combinaison d'anglais et d'espagnol parlé qui résulte d'une influence de l'espagnol sur l'anglais ou vice-versa. rdf:langString
( 영화에 대해서는 스팽글리쉬 (영화) 문서를 참고하십시오.) 스팽글리시(영어: Spanglish)란 영어(English)와 스페인어(Spanish)의 언어 체계의 전이 현상으로서, 두 언어를 부분적으로 섞어쓰는 말하기 방식, 혹은 보통의 언어가 사람이 사는 지역에 따라 다르게 변하는 것을 말한다. 예를 들어, 미국내에 거주하는 라틴계 인구나 아르헨티나에 거주하는 영국계 인구는 매우 다양한 형태로 스팽글리시를 구사한다. 스팽글리시는 혼합어이나, 비 공식적인 언어이며 엄격하고 명확한 법칙이 존재하는 언어는 아니다. rdf:langString
スパングリッシュとは、特にアメリカ合衆国においてスペイン語と英語を用いて生活するヒスパニック系の人々の話す言葉を意味する。他にも、エスパングリッシュ、エスパニングリッシュ、エル・スパニッシュ・ブロークン、イグラニョール、エスパングレなどとも呼ばれる。 rdf:langString
Het Spanglish is een mengtaal tussen het Engels en Spaans, gesproken onder de Spaanstalige bevolking van de Verenigde Staten (Hispanics). Het Spanglish wordt vooral in het grensgebied met Mexico gesproken (onder andere in Californië, Texas), Florida en in de stad New York). In het Spaans wordt de taal vaak Espanglish genoemd. rdf:langString
Spanglish – język pidżynowy utworzony na bazie meksykańskiej odmiany hiszpańskiego i angielszczyzny amerykańskiej. Rozpowszechniony zwłaszcza na pograniczu meksykańsko-amerykańskim oraz w rejonach większych skupisk ludności pochodzenia latynoskiego. Charakteryzuje się uproszczoną gramatyką hiszpańską i dużą ilością zapożyczeń, zwłaszcza leksykalnych, z języka angielskiego. rdf:langString
Спа́нгліш (англ. і ісп. espanglish, espaninglish, el Spanish broken, ingléspañol, ingleñol, espan'glés, espanolo), також jerga fronteriza («прикордонний жаргон») — збірна назва для цілої групи змішаних мов і діалектів мексикано-американського прикордоння, які об'єднують у собі риси англійської та іспанської мов в найрізноманітніших комбінаціях залежно від близькості до кордону, індивідуальних особливостей мовця тощо. Спангліш також є виявом мовного явища (Code-mixing) та перескакування між мовами (Code switching). rdf:langString
西班牙英語(Spanglish)是指含有西班牙语和英语词汇和语法的混合語言,是西班牙语和英语相互作用的结果,主要在美国使用。由于西班牙英語在每个地区都是独立产生的,所以它能反映不同地區的人在使用英语和西班牙语時會用到哪些词汇和语法。一般来说,一個地區的西班牙英語使用者不一定能理解另外一個地區所使用的西班牙英語。Spanglish一词最早出現於1933年。 rdf:langString
L'spanglish —dit també espanglish, espaninglish, el spanish broken, inglañol, o espan'glés, una fusió de les paraules angleses "Spanish" i "English"— és certs tipus de fenòmens de contacte de llengües, sobretot la parla de la població dels Estats Units, que va exposada alhora l'espanyol i l'anglès. Aquesta mena de fenomen pot ser el producte de contactes fronterers o més sovint de comunitats bilingües importants, com és el cas per exemple a la frontera dels Estats Units amb Mèxic i a tota la Califòrnia del sud, al nord de Nou Mèxic, a Texas, a Florida, a Puerto Rico, i a la ciutat de Nova York. També es produeix aquesta mena de barreja a Panamà, ja que el control, que va durar 96 anys (de 1903 a 1999), de la zona del Canal de Panamà pels nord-americans ha influenciat alguns aspectes de la rdf:langString
Spanglish ist eine von der spanischsprachigen Bevölkerung der USA (Hispanics) gesprochene Mischform der englischen und spanischen Sprache. Diese Varietät kommt hauptsächlich in Regionen vor, in denen sowohl Spanisch als auch Englisch gesprochen wird, beispielsweise dem Grenzgebiet von Mexiko und den USA, Florida, New York City oder Los Angeles. Auf Spanisch wird die Mischsprache zumeist Espanglish genannt, seltener Espanglis. Im portugiesischsprachigen Raum bezeichnet Portuñol die entsprechende Vermischung von Portugiesisch und Spanisch. Beispiele solcher „spanglishen“ Ausdrücke sind: rdf:langString
El espanglish,​ spanglish, inglespañol o espanglés es cualquier variedad lingüística en la que se mezclen fuertemente el español y el inglés. Se llaman así sobre todo algunas variedades habladas por población hispana residente en los Estados Unidos, caracterizadas por la alternancia de código (code-switching) entre ambos idiomas. Estas variedades no tienen ningún tipo de codificación oficial y se dan principalmente a nivel coloquial. El térmico pocho, usado entre los mexicanos, puede tener el mismo significado que spanglish pero es despectivo. El simple hecho de usar anglicismos en español no es normalmente suficiente para que se hable de spanglish. rdf:langString
Spanglish (a portmanteau of the words "Spanish" and "English") is any language variety (such as a contact dialect, hybrid language, pidgin, or creole language) that results from conversationally combining Spanish and English. The term is mostly used in the United States and refers to a blend of the words and grammar of the two languages. More narrowly, Spanglish can specifically mean a variety of Spanish with heavy use of English loanwords. rdf:langString
Con il termine di Spanglish si intendono i fenomeni di interazione tra lo spagnolo e la lingua inglese da parte di coloro che parlano spagnolo negli Stati Uniti. Il termine è stato coniato dal linguista portoricano Salvador Tió negli anni quaranta. Altri termini designati per far riferimento allo stesso sono inglañol, espanglish (o espanglis, togliendo la h finale per coerenza con la grafia spagnola) e espanglés, sebbene Spanglish sia quello più usato. Gli esempi riportati sono classici casi di calco linguistico. rdf:langString
Spanglish ou espanglês é o nome que se dá ao dialeto utilizado informalmente nos Estados Unidos entre os imigrantes/descendentes de países latino-americanos, muito comum no sul do estado da Flórida. Seu nome deriva da união entre Spanish (espanhol) e English (inglês). O dialeto é usado geralmente para encurtar as palavras. Para muitos conhecedores, a apropriação de uma outra língua ocorre pelo comodismo, criando mais ou menos fonemas híbridos, o processo que afeta também no sentido inverso ao inglês com respeito ao espanhol. rdf:langString
Спанглиш (латиница: espanglish, espaninglish, el Spanish broken, ingléspañol, ingleñol, espan’glés, espanolo, также «jerga fronteriza» приграничный жаргон) — собирательное название для целой группы смешанных языков и диалектов мексикано-американского приграничья, которые объединяют в себе черты английского и испанского языков в самых разнообразных комбинациях в зависимости от близости к границе, индивидуальных особенностей говорящего и т. д. Спанглиш стал массовым речевым явлением уже в новое время (конец XIX—XX вв.) в результате массовой легальной и нелегальной иммиграции мексиканцев и латиноамериканцев в приграничные штаты США (Калифорния, Техас, Нью-Мексико и др.) с одной стороны и проникновением американского капитала и других форм влияния в страны Латинской Америки с другой. При этом rdf:langString
rdf:langString Spanglish
rdf:langString Spanglish
rdf:langString Spanglish
rdf:langString Spanglish
rdf:langString Spanglish (lingvo)
rdf:langString Spanglish
rdf:langString Espanglish
rdf:langString Spanglish
rdf:langString Spanglish
rdf:langString 스팽글리시
rdf:langString スパングリッシュ
rdf:langString Spanglish
rdf:langString Spanglish
rdf:langString Spanglish
rdf:langString Спанглиш
rdf:langString Спангліш
rdf:langString 西班牙英語
rdf:langString Spanglish
rdf:langString Spanglish
xsd:integer 177474
xsd:integer 1123780499
rdf:langString Latin
xsd:date 2010-11-20
xsd:date 2017-05-02
rdf:langString L'spanglish —dit també espanglish, espaninglish, el spanish broken, inglañol, o espan'glés, una fusió de les paraules angleses "Spanish" i "English"— és certs tipus de fenòmens de contacte de llengües, sobretot la parla de la població dels Estats Units, que va exposada alhora l'espanyol i l'anglès. Aquesta mena de fenomen pot ser el producte de contactes fronterers o més sovint de comunitats bilingües importants, com és el cas per exemple a la frontera dels Estats Units amb Mèxic i a tota la Califòrnia del sud, al nord de Nou Mèxic, a Texas, a Florida, a Puerto Rico, i a la ciutat de Nova York. També es produeix aquesta mena de barreja a Panamà, ja que el control, que va durar 96 anys (de 1903 a 1999), de la zona del Canal de Panamà pels nord-americans ha influenciat alguns aspectes de la societat, particularment entre els antics residents de la zona del Canal de Panamà, que sovint es designaven com a "." Algunes vegades la varietat anomenada spanglish rep un nom regional; per exemple, a l'estat de Texas alguns en diuen "tex-mex". La paraula Spanglish és aparentment una creació del lingüista porto-riqueny Salvador Tió a finals dels anys 1940. Tió també va inventar la paraula inglañol, el fenomen invers en què l'anglès es veu afectat per l'espanyol; aquesta darrera paraula no s'ha popularitzat tant com la primera. Existeix una altra varietat semblant a aquesta barreja lingüística que es coneix popularment com a llanito. Aquesta varietat es parla a Gibraltar i no pertany a la varietat que s'anomena "spanglish".
rdf:langString Spanglish (španělsky Espanglish) je kombinace angličtiny a španělštiny, kterou hovoří až několik milionů lidí na jihu a východě USA, kteří jsou původem z Latinské Ameriky. Vyznačuje se pošpanělšťováním nebo pouhým přejímáním slov z angličtiny do španělštiny. Espanglish má mnoho příznivců, ale i odpůrců. Jedním z mnoha nadšenců je i , který se proslavil zejména překladem Dona Quijota do spanglishe. Vyšla dokonce i gramatika a na internetu lze najít řadu slovníků.
rdf:langString Spanglish ist eine von der spanischsprachigen Bevölkerung der USA (Hispanics) gesprochene Mischform der englischen und spanischen Sprache. Diese Varietät kommt hauptsächlich in Regionen vor, in denen sowohl Spanisch als auch Englisch gesprochen wird, beispielsweise dem Grenzgebiet von Mexiko und den USA, Florida, New York City oder Los Angeles. Auf Spanisch wird die Mischsprache zumeist Espanglish genannt, seltener Espanglis. Im portugiesischsprachigen Raum bezeichnet Portuñol die entsprechende Vermischung von Portugiesisch und Spanisch. Beispiele solcher „spanglishen“ Ausdrücke sind: * llamar para atrás von englisch call back (zurückrufen) anstatt devolver la llamada * te veo von englisch see you (soon) als (bis bald) anstatt hasta pronto oder hasta luego * no hace sentido von englisch it does not make sense (es ergibt keinen Sinn) anstatt no tiene sentido * me voy a la marqueta von englisch I am going to the market (ich gehe zum Markt) anstatt me voy al mercado * quiero un jamburguer von englisch I would like to have a hamburger (Ich möchte einen Hamburger) anstatt quiero una hamburguesa * drinquear von englisch to drink (trinken) anstatt beber * priti von englisch pretty (hübsch, nett) anstatt guapa
rdf:langString La spanglish (vorto formata de anglaj vortoj spanish kaj english, esperante hispangla) estas mikslingvo, kiu estas mikso de la angla kaj hispana lingvoj. Tia parolmaniero oftas ĉefe en regionoj kie abundas koincido de parolantoj de ambaŭ lingvoj aŭ tro forta influo de unu super la alia, plej ofte de la angla super la hispana. Oni naskis tiun koncepton ĉefe en Usono kaj ĉefe kie abundas elmigrintaj loĝantaroj venintaj de Hispanameriko, ĉefe meksikanoj aŭ centramerikanoj en la suda ŝtatoj aŭ precizaj kvartaloj en grandaj urboj, kiaj portorikanoj en Novjorko.
rdf:langString Spanglish, ingañol, espanglish, espanglés, espangleis edo espanglisa ingelesaren eta espaineraren elkartasun morfosintaktiko eta semantikoa da. Estatu Batuetan hispanoek erabiltzen duten hizkuntza da, gaztelania ingelesarekin nahastua.
rdf:langString El espanglish,​ spanglish, inglespañol o espanglés es cualquier variedad lingüística en la que se mezclen fuertemente el español y el inglés. Se llaman así sobre todo algunas variedades habladas por población hispana residente en los Estados Unidos, caracterizadas por la alternancia de código (code-switching) entre ambos idiomas. Estas variedades no tienen ningún tipo de codificación oficial y se dan principalmente a nivel coloquial. El térmico pocho, usado entre los mexicanos, puede tener el mismo significado que spanglish pero es despectivo. El simple hecho de usar anglicismos en español no es normalmente suficiente para que se hable de spanglish. Un fenómeno lingüístico similar es el llanito hablado en Gibraltar. Sin embargo, para los angloparlantes estadounidenses, especialmente en las zonas con una gran población de habla hispana, la denominación «spanglish» se da o al uso de palabras españolas —o con este origen, pero morfológicamente «anglificadas»— en frases de idioma inglés, o bien, directamente reciben el nombre de «espanglish» formas jergales e incluso pidgin, tal cual ocurre en California, Florida, Nuevo México, Texas, los barrios «latinos» de Nueva York, otras ciudades y el territorio en ultramar de Puerto Rico. [cita requerida]
rdf:langString Le terme spanglish désigne la combinaison d'anglais et d'espagnol parlé qui résulte d'une influence de l'espagnol sur l'anglais ou vice-versa.
rdf:langString Spanglish (a portmanteau of the words "Spanish" and "English") is any language variety (such as a contact dialect, hybrid language, pidgin, or creole language) that results from conversationally combining Spanish and English. The term is mostly used in the United States and refers to a blend of the words and grammar of the two languages. More narrowly, Spanglish can specifically mean a variety of Spanish with heavy use of English loanwords. Since different Spanglish arises independently in different regions of varying degrees of bilingualism, it reflects the locally spoken varieties of English and Spanish. Different forms of Spanglish are not necessarily mutually intelligible. The term Spanglish is first recorded in 1933. It corresponds to the Spanish terms Espanglish (from Español + English, introduced by the Puerto Rican poet Salvador Tió in the late 1940s), Ingléspañol (from Inglés + Español), and Inglañol (Inglés + Español). Other colloquial portmanteau words for Spanglish are Spenglish (recorded from 1967) and Spinglish (from 1970). In Mexican and Chicano Spanish the common term for "Spanglish" is "Pocho".
rdf:langString ( 영화에 대해서는 스팽글리쉬 (영화) 문서를 참고하십시오.) 스팽글리시(영어: Spanglish)란 영어(English)와 스페인어(Spanish)의 언어 체계의 전이 현상으로서, 두 언어를 부분적으로 섞어쓰는 말하기 방식, 혹은 보통의 언어가 사람이 사는 지역에 따라 다르게 변하는 것을 말한다. 예를 들어, 미국내에 거주하는 라틴계 인구나 아르헨티나에 거주하는 영국계 인구는 매우 다양한 형태로 스팽글리시를 구사한다. 스팽글리시는 혼합어이나, 비 공식적인 언어이며 엄격하고 명확한 법칙이 존재하는 언어는 아니다.
rdf:langString スパングリッシュとは、特にアメリカ合衆国においてスペイン語と英語を用いて生活するヒスパニック系の人々の話す言葉を意味する。他にも、エスパングリッシュ、エスパニングリッシュ、エル・スパニッシュ・ブロークン、イグラニョール、エスパングレなどとも呼ばれる。
rdf:langString Con il termine di Spanglish si intendono i fenomeni di interazione tra lo spagnolo e la lingua inglese da parte di coloro che parlano spagnolo negli Stati Uniti. Il termine è stato coniato dal linguista portoricano Salvador Tió negli anni quaranta. Altri termini designati per far riferimento allo stesso sono inglañol, espanglish (o espanglis, togliendo la h finale per coerenza con la grafia spagnola) e espanglés, sebbene Spanglish sia quello più usato. Si tratta di un fenomeno riscontrabile soprattutto presso il confine tra il Messico e gli Stati Uniti, come nelle zone della Florida oppure di Los Angeles. Tuttavia, anche la stessa New York City, tendenzialmente bilingue, è interessata. Proprio in questa città, grazie a dati recenti, sappiamo che lo Spanglish è la terza lingua per numero di persone che la parlano. Si tratta di una parola macedonia creata per indicare tutta una serie di fenomeni. Lo spanglish inoltre, è un classico esempio di bilinguismo / semi-lingualismo. L'acquisizione della prima lingua viene interrotta o l'immissione della lingua non strutturata segue dalla seconda lingua. Alcune volte, si tratta del code switching tra le due lingue, dunque il cambio di lingua all'interno della stessa frase. Altre volte, si può parlare semplicemente di una varietà particolare di spagnolo della quale si riportano degli esempi: * te veo dall'inglese see you (soon) per dire hasta pronto o hasta luego ('arrivederci') * no hace sentido dall'inglese it does not make sense (non ha senso) al posto di no tiene sentido ('non ha senso') * Shorts - dall'inglese short - per dire pantalones cortos * El rufo del bildin - da the roof of building - per dire el techo del edificio. * Rentar - dall'inglese to rent - per alquilar * vamos a uochar dall'inglese to watch = guardare, per dire stiamo a vedere, o andiamo a guardare . Gli esempi riportati sono classici casi di calco linguistico. Lo Spanglish ha, come parola, spesso una connotazione dispregiativa; va detto però che persino alcuni musicisti come Ricky Martin, Ariana Grande oppure Aventura hanno inciso versioni in Spanglish di alcuni loro successi. Tra le canzoni in Spanglish di maggior successo, sono degni di menzione i brani di Daddy Yankee come Con calma. I suoi detrattori ritengono che l'inglese abbia brutalmente invaso lo spagnolo e che la lingua di Cervantes, Lorca e Márquez sia trattata come se non avesse una propria essenza e dignità.
rdf:langString Het Spanglish is een mengtaal tussen het Engels en Spaans, gesproken onder de Spaanstalige bevolking van de Verenigde Staten (Hispanics). Het Spanglish wordt vooral in het grensgebied met Mexico gesproken (onder andere in Californië, Texas), Florida en in de stad New York). In het Spaans wordt de taal vaak Espanglish genoemd.
rdf:langString Spanglish ou espanglês é o nome que se dá ao dialeto utilizado informalmente nos Estados Unidos entre os imigrantes/descendentes de países latino-americanos, muito comum no sul do estado da Flórida. Seu nome deriva da união entre Spanish (espanhol) e English (inglês). O dialeto é usado geralmente para encurtar as palavras. O termo spanglish foi usado pela primeira vez em 1933, e é linguísticamente vago; agrupa sem uma terra comum ao uso de empréstimos linguísticos, critério normal no desenvolvimento da língua, com código-switching frequente entre falantes bilíngues e propagandas, faltando com os critérios da pureza estilística. Também a confusão do significado entre palavras espanholas e o inglês é típica do spanglish entre fonemas similares. Um exemplo deste seria a frase «vacunar la carpeta» (do inglês vacuum the carpet) em vez de «pasar la aspiradora por la alfombra» («passar o aspirador de pó através do tapete»). A pronuncia é confundida também, por exemplo, em «Soy bilingual; no tengo accento». Para muitos conhecedores, a apropriação de uma outra língua ocorre pelo comodismo, criando mais ou menos fonemas híbridos, o processo que afeta também no sentido inverso ao inglês com respeito ao espanhol. O spanglish ocorre principalmente nos Estados Unidos, nas comunidades dos falantes de espanhol como por exemplo Flórida, Geórgia, Texas, Califórnia, Nova Iorque, e também em Porto Rico e algumas zonas do México, embora também seu uso seja completamente comum em algumas zonas mais distantes devido à influência da televisão ou da música. Um exemplo deste é o Panamá, onde o controle americano do canal do Panamá influenciou em muitos aspectos a sociedade. Também é comum nos habitantes de Gibraltar, sendo possível assim escutar frases como «Pepe, cierra the window que entra mucho cold, please» («Pepe, fecha a janela que entra muito frio, por favor».
rdf:langString Spanglish – język pidżynowy utworzony na bazie meksykańskiej odmiany hiszpańskiego i angielszczyzny amerykańskiej. Rozpowszechniony zwłaszcza na pograniczu meksykańsko-amerykańskim oraz w rejonach większych skupisk ludności pochodzenia latynoskiego. Charakteryzuje się uproszczoną gramatyką hiszpańską i dużą ilością zapożyczeń, zwłaszcza leksykalnych, z języka angielskiego.
rdf:langString Спа́нгліш (англ. і ісп. espanglish, espaninglish, el Spanish broken, ingléspañol, ingleñol, espan'glés, espanolo), також jerga fronteriza («прикордонний жаргон») — збірна назва для цілої групи змішаних мов і діалектів мексикано-американського прикордоння, які об'єднують у собі риси англійської та іспанської мов в найрізноманітніших комбінаціях залежно від близькості до кордону, індивідуальних особливостей мовця тощо. Спангліш також є виявом мовного явища (Code-mixing) та перескакування між мовами (Code switching).
rdf:langString Спанглиш (латиница: espanglish, espaninglish, el Spanish broken, ingléspañol, ingleñol, espan’glés, espanolo, также «jerga fronteriza» приграничный жаргон) — собирательное название для целой группы смешанных языков и диалектов мексикано-американского приграничья, которые объединяют в себе черты английского и испанского языков в самых разнообразных комбинациях в зависимости от близости к границе, индивидуальных особенностей говорящего и т. д. Спанглиш стал массовым речевым явлением уже в новое время (конец XIX—XX вв.) в результате массовой легальной и нелегальной иммиграции мексиканцев и латиноамериканцев в приграничные штаты США (Калифорния, Техас, Нью-Мексико и др.) с одной стороны и проникновением американского капитала и других форм влияния в страны Латинской Америки с другой. При этом корни спанглиша следует искать в речи тогда ещё немногочисленного испанизированного населения (метисы, креолы) территорий к северу от реки Рио-Гранде, которые после 1848 года (Мексикано-американская война) перешли под управление США. Так, испаноязычное население округа Сан-Антонио (чикано) быстро становится двуязычным, усваивает американскую культуру, и в условиях запрета на образование на испанском языке широко использует английский язык, хотя так до конца на него и не переходит. Явление стало массовым уже во второй половине XX века. Основные носители спанглиша сейчас — американцы мексиканского происхождения и другие латиноамериканцы в США, а также мексиканцы, живущие в приграничных с США районах. Спанглиш олицетворяет главную проблему латиноамериканцев страны, особенно в регионах их традиционного компактного проживания (Юго-Запад США) — отсутствие полноценной системы образования на испанском языке в США и проблема сохранения родного языка. Данный феномен нашёл отражение в прессе, кинематографии, народном юморе и т. д.
rdf:langString 西班牙英語(Spanglish)是指含有西班牙语和英语词汇和语法的混合語言,是西班牙语和英语相互作用的结果,主要在美国使用。由于西班牙英語在每个地区都是独立产生的,所以它能反映不同地區的人在使用英语和西班牙语時會用到哪些词汇和语法。一般来说,一個地區的西班牙英語使用者不一定能理解另外一個地區所使用的西班牙英語。Spanglish一词最早出現於1933年。
rdf:langString Mixed
rdf:langString en-spanglis
rdf:langString es-spanglis
xsd:nonNegativeInteger 49976

data from the linked data cloud