Sleeping Beauty

http://dbpedia.org/resource/Sleeping_Beauty an entity of type: Thing

الجميلة النائمة أو الحسناء النائمة أو الأميرة النائمة (بالفرنسية: La Belle au bois dormant)‏، (بالإنجليزية: Sleeping Beauty)‏، حكاية خرافية شهيرة ألفها الكاتب شارل بيرو ونشرت عام 1697 في مجموعة . rdf:langString
Šípková Růženka je klasická pohádka, pocházející ze sbírek Charlese Perraulta i bratří Grimmů. rdf:langString
Η Ωραία Κοιμωμένη ή Η Ωραία του κοιμώμενου δάσους (Γαλλικά:: La Belle au bois dormant, Γερμανικά: Dornröschen) είναι κλασικό παραμύθι, που σχετίζεται με μια όμορφη πριγκίπισσα, ένα υπνωτικό ξόρκι και έναν όμορφο πρίγκιπα. Η ιστορία αρχικά εκδόθηκε από τον Σαρλ Περώ. Η εκδοχή που συλλέχθηκε από τους αδελφούς Γκριμ ήταν μια προφορικά μεταδιδόμενη έκδοση της αυθεντικής λογοτεχνικής ιστορίας, που δημοσιεύθηκε από τον Περώ στο Ιστορίες της μαμάς μου της χήνας το 1697. Αυτή με της σειρά της βασίστηκε στην ιστορία Sun, Moon, and Talia του Ιταλού ποιητή Τζιαμπατίστα Μπαζίλε (που εκδόθηκε μετά θάνατον το 1634), η οποία με τη σειρά της βασίστηκε σε μια ή πολλές λαογραφικές ιστορίες. Η πιο παλιά γνωστή έκδοση της ιστορίας βρέθηκε στο διήγημα Perceforest, που συντέθηκε ανάμεσα στο 1330 και 1344. rdf:langString
Dornröschen ist ein Märchen (ATU 410). Es steht in den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm ab der 1. Auflage von 1812 an Stelle 50 (KHM 50) und geht durch mündliche Weitergabe über Marie Hassenpflug auf Charles Perraults La belle au bois dormant (‚Die schlafende Schöne im Wald‘) zurück. Bei Perrault erschien es 1697 in Contes de ma Mère l’Oye und vorher 1696. Ludwig Bechstein übernahm das Märchen in sein Deutsches Märchenbuch als Das Dornröschen (1845 Nr. 63, 1853 Nr. 52). rdf:langString
La dormanta belulino estas fama eŭropa rakonto. Ĝi devenas el la folkloro, do ekzistas malsamaj versioj. Oni diras, ke en la Volsunga sagao estas la ĝermo de ĉi tiu rakonto, kiam Sigurdo forlasas lian mentoron, la valkirion , kaj li promesas reveni por edziĝi al ŝi. Dum Renesanco, verkistoj skribis la fabelojn el parola tradicio. La versio de la fratoj Grimm estas nomata Dornröschen (Dorna Rozeto). La versio de Charles Perrault estas nomata La Belle au bois dormant (La Belulino en la dormanta arbaro). Sur ĝi estis bazita la filmo Sleeping Beauty de Walt Disney (1959) rdf:langString
Loti Ederra Europako herri ipuina da. Bertsio ezagunenak Charles Perrault idazle frantsesak 1697 urtean bere Les Contes de ma mère l'Oye (euskaraz, Amatxo antzararen ipuinak) ipuin bilduman jasotakoa (La belle au bois dormant izenburupean, euskaraz, Basoko loti ederra) eta Grimm anaiek idatzirikoa (Dornröschen izenburupean, 1812) dira. rdf:langString
Putri Tidur(bahasa Prancis: La Belle au Bois dormant, bahasa Indonesia: Putri Tidur di Hutan) adalah cerita rakyat yang pertama kali dipublikasikan tahun 1697 oleh Charles Perrault, Contes de ma Mère l'Oye ("Mother Goose Tales"). Kisah ini diadaptasi menjadi film Sleeping Beauty yang diproduksi oleh Disney. rdf:langString
La bella addormentata, nota anche come La bella addormentata nel bosco, è una celebre fiaba tradizionale europea. La fiaba antesignana è da ricondurre a Giambattista Basile ma viene ricordata soprattutto nella versione di Charles Perrault (ne I racconti di mamma l'oca, 1697), in quella dei fratelli Grimm (ne Fiabe del focolare, 1812), in quella rivisitata di Italo Calvino (ne Fiabe Italiane, 1956 - " La bella addormentata e i suoi figli" ) e attraverso il celebre omonimo cinematografico a disegni animati di Walt Disney, La bella addormentata nel bosco (Sleeping Beauty, 1959). rdf:langString
( 다른 뜻에 대해서는 잠자는 숲속의 미녀 (동음이의) 문서를 참고하십시오.)( 잠자는 미녀는 여기로 연결됩니다. 영화에 대해서는 잠자는 미녀 (영화) 문서를 참고하십시오.) 잠자는 숲속의 미녀( - 美女, 프랑스어: La Belle au Bois dormant, "The Beauty sleeping in the Wood", 독일어: Dornröschen, "Little Briar Rose", 영어: The Sleeping Beauty)는 고전 동화이다. 샤를 페로의 동화집 및 그림 동화에 수록되었다. 페로는 1697년 《》에 이 동화를 수록했다. 페로 이전인 1634년에 발간된 잠바티스타 바실레의 《Pentamerone》 중 39장 〈해, 달, 그리고 탈리아〉(Sole, Luna e Talia)에도 이 이야기의 요소가 포함되어 있다. 1812년 그림 형제는 독일 북부 포메라니아 지방의 전래 동화를 바탕으로 이 이야기를 자신들의 저서에 수록하였다. 톨킨 교수는 페로의 문화적 존재감은 굉장히 보편적이라, 만약 동화를 이름 대라고 질문하면, 대부분의 사람들이 페로의 모음집 중의 9개의 이야기 중 하나를 인용할 것이라 언급하였다. 그러나 톨킨의 세대 이후, 가장 유명한 "잠자는 숲속의 미녀"는 월트 디즈니의 만화영화가 되었고, 이는 페로의 원작에 기초를 둔 차이콥스키의 발레만큼이나 주목을 받았다. rdf:langString
「眠れる森の美女」(ねむれるもりのびじょ、仏: La Belle au bois dormant)は、ヨーロッパの古い民話・童話。AT分類では、410に分類されている。ペロー童話集にも取り上げられ、グリム童話集では、「茨姫」(いばらひめ、独: Dornröschen;KHM 50)として類話が取り上げられている。また、ジャンバティスタ・バジーレの『ペンタメローネ』所収の「太陽と月とターリア」も類話として知られている。「眠りの森の美女」「眠り姫」の訳題もある。“Sleeping Beauty”(スリーピング・ビューティー)の英語題で呼ばれることもあり、同タイトルの小説も発行されている。 日本語の表題からは、文法的に、眠っているのは美女とも森ともとれるが、これはフランス語の原題も同様である。しかし、La Belle au bois dormantは代換法(形容詞転移)という修辞が使われており、文法的に「眠っている」が修飾するのは「森」であるが、意味的に眠っているのは美女と考えるのが正しいとされる。 バレエの演目や、ディズニー映画としても有名である。また日本では、劇団東少によってミュージカル化されている。 rdf:langString
Śpiąca królewna (fr. La Belle au bois dormant) – baśń o kontrowersyjnym pochodzeniu. Pierwsza jej wersja przypisywana jest Charles’owi Perraultowi, który opublikował ją w zbiorze Histoires ou contes du temps passé w 1697 roku. Wersja Charles’a Perraulta wykazuje analogie do włoskiej baśni autorstwa Giambattisty Basilego opublikowanej w 1634 pod tytułem Sole, Luna, e Talia, w zbiorze Lo cunto de li cunti overo lo trattenemiento de peccerille. rdf:langString
Doornroosje of De schone slaapster, in het Engels bekend als The Sleeping Beauty is een sprookje over een meisje dat in slaap valt na een prik met een naald, op grond van een voorspelling of vervloeking bij haar geboorte. rdf:langString
Törnrosa (tyska: Dornröschen) eller Prinsessan i den sovande skogen är en på många håll spridd saga om en skön kungadotter. Ämnet för sagan är tidigast känt från en fransk 1300-talsroman och har vidareberättats i bland annat Gåsmors sagor av Charles Perrault och bröderna Grimms sagor. Sagan om Törnrosa ligger till grund för Tjajkovskijs balett Törnrosa och en tecknad film av Walt Disney från 1959. rdf:langString
«Спящая красавица» (Царевна-шиповник, Красавица, спящая в лесу, фр. La Belle au bois dormant, англ. The Sleeping Beauty in the Woods, нем. Dornröschen) — традиционная европейская сказка. Хрестоматийным стал вариант сказки, который опубликовал в 1697 году Шарль Перро. Известна также редакция сказки братьев Гримм. По классификации Аарне-Томпсона этот сюжет имеет номер 410 и относится к сказкам, сюжет которых построен на сверхъестественных родственниках (жена короля, мачеха главной героини). К данной сказке есть много картин, балетов, фильмов. rdf:langString
«При́спана красу́ня» (або «Зачарована красуня», часто помилково «Спляча красуня») — європейська казка. Найбільш відомий варіант казки опублікував у 1697 році Шарль Перро. Існує також редакція казки братів Гріммів. rdf:langString
《林中睡美人》(法語:La Belle au bois dormant),通称《睡公主》,在《格林童話》中称《玫瑰公主》(德語:Dornröschen),是一则经典欧洲童話。这则童话拥有多個改編版本,其中最著名的是法國作家夏尔·佩罗於1697年出版的《鹅妈妈的故事》中收录的版本,以及《格林童話》中的版本。不同版本的睡公主故事,傳至世界各地,成為耳熟能詳、家喻戶曉的童話故事之一。 该故事是AT分类法中的第410类故事。 rdf:langString
El tema de La bella dorment i més literalment La Bella dorment del bosc o La Bella del bosc dorment apareix oficialment sota forma de conte el 1634 amb el títol de "Sol, Lluna i Talia" al recull de contes del Pentamerone de Giambattista Basile. El 1679 Charles Perrault reprèn el conte reeditant-lo, i aquest apareix en el seu Històries i contes de temps passats, amb el títol de "La Belle au bois dormant", amb el qual és universalment coneguda. El 1812 els germans Grimm en publiquen una nova versió feta a partir de la de Perrault, al Kinder- und Hausmärchen, amb el títol de "Rosaspina". L'adaptació al català de la rondalla alemanya Dornröschen feta per Carles Riba va designar el personatge principal del conte amb el nom floral d'"Englantina", exactament talment com es va fer a Islàndia i a l rdf:langString
La bella durmiente es un cuento de hadas nacido de la tradición oral. Las versiones más difundidas del cuento son, en orden cronológico, Sol, Luna y Talía, del italiano Giambattista Basile (Pentamerón, 1634),​ La bella del bosque durmiente, del francés Charles Perrault (Los cuentos de Mamá Oca, 1697)​ y Rosita de Espino o La Bella durmiente del bosque,​ de los alemanes Jacob y Wilhelm Grimm (Cuentos de la infancia y del hogar, 1812).​ rdf:langString
La Belle au bois dormant est un conte populaire, qui se rattache au conte-type 410, dans les dernières versions de la classification Aarne-Thompson. Parmi les versions les plus célèbres figurent celle de Charles Perrault, publiée en 1697 dans Les Contes de ma mère l'Oye, et celle des frères Grimm (Dornröschen) publiée en 1812. rdf:langString
"Sleeping Beauty" (French: La Belle au bois dormant), or "Little Briar Rose" (German: Dornröschen), also titled in English as "The Sleeping Beauty in the Woods", is a classic fairy tale about a princess who is cursed to sleep for a hundred years by an evil fairy, to be awakened by a handsome prince at the end of them. The good fairy, realizing that the princess would be frightened if alone when she awakens, uses her wand to put every living person and animal in the palace asleep, to awaken when the princess does. rdf:langString
A Bela Adormecida é um clássico conto de fadas cuja personagem principal é uma princesa, que é enfeitiçada por uma maléfica feiticeira por um dedo picado pelo fuso de um tear. (por vezes descrita como uma bruxa, ou como uma fada maligna) para cair num sono profundo, até que um príncipe encantado a desperte com um beijo provindo de um amor verdadeiro. É um dos contos mais famosos da humanidade atualmente. rdf:langString
rdf:langString Sleeping Beauty
rdf:langString الجميلة النائمة
rdf:langString La Bella Dorment (conte)
rdf:langString Šípková Růženka
rdf:langString Dornröschen
rdf:langString Η Ωραία Κοιμωμένη
rdf:langString La dormanta belulino
rdf:langString La bella durmiente
rdf:langString Loti Ederra
rdf:langString La Belle au bois dormant
rdf:langString Putri Tidur
rdf:langString La bella addormentata
rdf:langString 잠자는 숲속의 미녀
rdf:langString 眠れる森の美女
rdf:langString Doornroosje
rdf:langString A Bela Adormecida
rdf:langString Śpiąca królewna
rdf:langString Спящая красавица
rdf:langString Спляча красуня
rdf:langString Törnrosa
rdf:langString 睡美人
xsd:integer 194085
xsd:integer 1123654258
rdf:langString ATU 410
rdf:langString La Belle au bois dormant ; ; Dornröschen
rdf:langString The Sleeping Beauty
rdf:langString The prince finds the Sleeping Beauty, in deep slumber amidst the bushes.
rdf:langString Prince Florimund finds the Sleeping Beauty - Project Gutenberg etext 19993.jpg
rdf:langString true
rdf:langString Perceforest
rdf:langString Pentamerone , by Giambattista Basile
rdf:langString Histoires ou contes du temps passé , by Charles Perrault
rdf:langString France
rdf:langString https://standardebooks.org/ebooks/jacob-grimm_wilhelm-grimm/household-tales/margaret-hunt|Display Name=The complete set of Grimms' Fairy Tales, including
rdf:langString El tema de La bella dorment i més literalment La Bella dorment del bosc o La Bella del bosc dorment apareix oficialment sota forma de conte el 1634 amb el títol de "Sol, Lluna i Talia" al recull de contes del Pentamerone de Giambattista Basile. El 1679 Charles Perrault reprèn el conte reeditant-lo, i aquest apareix en el seu Històries i contes de temps passats, amb el títol de "La Belle au bois dormant", amb el qual és universalment coneguda. El 1812 els germans Grimm en publiquen una nova versió feta a partir de la de Perrault, al Kinder- und Hausmärchen, amb el títol de "Rosaspina". L'adaptació al català de la rondalla alemanya Dornröschen feta per Carles Riba va designar el personatge principal del conte amb el nom floral d'"Englantina", exactament talment com es va fer a Islàndia i a la resta de llengües. Tanmateix, els traductors moderns del conte al català han renunciat a dir Englantina o Englantineta a la protagonista i a la rondalla, i han passat a dir-ne La bella dorment que, en realitat, s'hauria de reservar per a la versió de Walt Disney (Sleeping Beauty), per a la d'en Charles Perrault (La Belle au bois dormant) i també per a la versió dels Germans Grimm (Dornröschen). El conte s'ha adaptat a nombrosos mitjans al llarg del temps.
rdf:langString الجميلة النائمة أو الحسناء النائمة أو الأميرة النائمة (بالفرنسية: La Belle au bois dormant)‏، (بالإنجليزية: Sleeping Beauty)‏، حكاية خرافية شهيرة ألفها الكاتب شارل بيرو ونشرت عام 1697 في مجموعة .
rdf:langString Šípková Růženka je klasická pohádka, pocházející ze sbírek Charlese Perraulta i bratří Grimmů.
rdf:langString Η Ωραία Κοιμωμένη ή Η Ωραία του κοιμώμενου δάσους (Γαλλικά:: La Belle au bois dormant, Γερμανικά: Dornröschen) είναι κλασικό παραμύθι, που σχετίζεται με μια όμορφη πριγκίπισσα, ένα υπνωτικό ξόρκι και έναν όμορφο πρίγκιπα. Η ιστορία αρχικά εκδόθηκε από τον Σαρλ Περώ. Η εκδοχή που συλλέχθηκε από τους αδελφούς Γκριμ ήταν μια προφορικά μεταδιδόμενη έκδοση της αυθεντικής λογοτεχνικής ιστορίας, που δημοσιεύθηκε από τον Περώ στο Ιστορίες της μαμάς μου της χήνας το 1697. Αυτή με της σειρά της βασίστηκε στην ιστορία Sun, Moon, and Talia του Ιταλού ποιητή Τζιαμπατίστα Μπαζίλε (που εκδόθηκε μετά θάνατον το 1634), η οποία με τη σειρά της βασίστηκε σε μια ή πολλές λαογραφικές ιστορίες. Η πιο παλιά γνωστή έκδοση της ιστορίας βρέθηκε στο διήγημα Perceforest, που συντέθηκε ανάμεσα στο 1330 και 1344.
rdf:langString Dornröschen ist ein Märchen (ATU 410). Es steht in den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm ab der 1. Auflage von 1812 an Stelle 50 (KHM 50) und geht durch mündliche Weitergabe über Marie Hassenpflug auf Charles Perraults La belle au bois dormant (‚Die schlafende Schöne im Wald‘) zurück. Bei Perrault erschien es 1697 in Contes de ma Mère l’Oye und vorher 1696. Ludwig Bechstein übernahm das Märchen in sein Deutsches Märchenbuch als Das Dornröschen (1845 Nr. 63, 1853 Nr. 52).
rdf:langString La dormanta belulino estas fama eŭropa rakonto. Ĝi devenas el la folkloro, do ekzistas malsamaj versioj. Oni diras, ke en la Volsunga sagao estas la ĝermo de ĉi tiu rakonto, kiam Sigurdo forlasas lian mentoron, la valkirion , kaj li promesas reveni por edziĝi al ŝi. Dum Renesanco, verkistoj skribis la fabelojn el parola tradicio. La versio de la fratoj Grimm estas nomata Dornröschen (Dorna Rozeto). La versio de Charles Perrault estas nomata La Belle au bois dormant (La Belulino en la dormanta arbaro). Sur ĝi estis bazita la filmo Sleeping Beauty de Walt Disney (1959)
rdf:langString Loti Ederra Europako herri ipuina da. Bertsio ezagunenak Charles Perrault idazle frantsesak 1697 urtean bere Les Contes de ma mère l'Oye (euskaraz, Amatxo antzararen ipuinak) ipuin bilduman jasotakoa (La belle au bois dormant izenburupean, euskaraz, Basoko loti ederra) eta Grimm anaiek idatzirikoa (Dornröschen izenburupean, 1812) dira.
rdf:langString La bella durmiente es un cuento de hadas nacido de la tradición oral. Las versiones más difundidas del cuento son, en orden cronológico, Sol, Luna y Talía, del italiano Giambattista Basile (Pentamerón, 1634),​ La bella del bosque durmiente, del francés Charles Perrault (Los cuentos de Mamá Oca, 1697)​ y Rosita de Espino o La Bella durmiente del bosque,​ de los alemanes Jacob y Wilhelm Grimm (Cuentos de la infancia y del hogar, 1812).​ En la actualidad, las versiones más populares suelen ser relatos basados en el cuento de Charles Perrault e influidos por elementos de los hermanos Grimm. El éxito de la versión cinematográfica de Walt Disney Pictures, de 1959, contribuyó mucho a la popularización de la historia en todo el mundo.​
rdf:langString La Belle au bois dormant est un conte populaire, qui se rattache au conte-type 410, dans les dernières versions de la classification Aarne-Thompson. Parmi les versions les plus célèbres figurent celle de Charles Perrault, publiée en 1697 dans Les Contes de ma mère l'Oye, et celle des frères Grimm (Dornröschen) publiée en 1812. La version de Perrault est fondée sur Soleil, Lune et Thalie de Giambattista Basile (publié à titre posthume en 1634), un conte lui-même fondé sur un ou plusieurs contes populaires. Une des premières versions connues de l'histoire est Perceforest, composé entre 1330 et 1344 et imprimé en 1528. Mais on peut aussi mentionner la version provençale (parfois considérée comme catalane) de la même époque que constitue Frayre de Joy e Sor de Plaser .
rdf:langString Putri Tidur(bahasa Prancis: La Belle au Bois dormant, bahasa Indonesia: Putri Tidur di Hutan) adalah cerita rakyat yang pertama kali dipublikasikan tahun 1697 oleh Charles Perrault, Contes de ma Mère l'Oye ("Mother Goose Tales"). Kisah ini diadaptasi menjadi film Sleeping Beauty yang diproduksi oleh Disney.
rdf:langString "Sleeping Beauty" (French: La Belle au bois dormant), or "Little Briar Rose" (German: Dornröschen), also titled in English as "The Sleeping Beauty in the Woods", is a classic fairy tale about a princess who is cursed to sleep for a hundred years by an evil fairy, to be awakened by a handsome prince at the end of them. The good fairy, realizing that the princess would be frightened if alone when she awakens, uses her wand to put every living person and animal in the palace asleep, to awaken when the princess does. The earliest known version of the story is found in the narrative Perceforest, composed between 1330 and 1344. The tale was first published by Giambattista Basile in his collection of tales titled The Pentamerone (published posthumously in 1634). Basile's version was later adapted and published by Charles Perrault in Histoires ou contes du temps passé in 1697. The version that was later collected and printed by the Brothers Grimm was an orally transmitted version of the literary tale published by Perrault. The Aarne-Thompson classification system for folktales classifies "Sleeping Beauty" as being a 410 tale type, meaning it includes a princess who is forced into an enchanted sleep and is later awakened reversing the magic placed upon her. The story has been adapted many times throughout history and has continued to be retold by modern storytellers throughout various media.
rdf:langString La bella addormentata, nota anche come La bella addormentata nel bosco, è una celebre fiaba tradizionale europea. La fiaba antesignana è da ricondurre a Giambattista Basile ma viene ricordata soprattutto nella versione di Charles Perrault (ne I racconti di mamma l'oca, 1697), in quella dei fratelli Grimm (ne Fiabe del focolare, 1812), in quella rivisitata di Italo Calvino (ne Fiabe Italiane, 1956 - " La bella addormentata e i suoi figli" ) e attraverso il celebre omonimo cinematografico a disegni animati di Walt Disney, La bella addormentata nel bosco (Sleeping Beauty, 1959).
rdf:langString ( 다른 뜻에 대해서는 잠자는 숲속의 미녀 (동음이의) 문서를 참고하십시오.)( 잠자는 미녀는 여기로 연결됩니다. 영화에 대해서는 잠자는 미녀 (영화) 문서를 참고하십시오.) 잠자는 숲속의 미녀( - 美女, 프랑스어: La Belle au Bois dormant, "The Beauty sleeping in the Wood", 독일어: Dornröschen, "Little Briar Rose", 영어: The Sleeping Beauty)는 고전 동화이다. 샤를 페로의 동화집 및 그림 동화에 수록되었다. 페로는 1697년 《》에 이 동화를 수록했다. 페로 이전인 1634년에 발간된 잠바티스타 바실레의 《Pentamerone》 중 39장 〈해, 달, 그리고 탈리아〉(Sole, Luna e Talia)에도 이 이야기의 요소가 포함되어 있다. 1812년 그림 형제는 독일 북부 포메라니아 지방의 전래 동화를 바탕으로 이 이야기를 자신들의 저서에 수록하였다. 톨킨 교수는 페로의 문화적 존재감은 굉장히 보편적이라, 만약 동화를 이름 대라고 질문하면, 대부분의 사람들이 페로의 모음집 중의 9개의 이야기 중 하나를 인용할 것이라 언급하였다. 그러나 톨킨의 세대 이후, 가장 유명한 "잠자는 숲속의 미녀"는 월트 디즈니의 만화영화가 되었고, 이는 페로의 원작에 기초를 둔 차이콥스키의 발레만큼이나 주목을 받았다.
rdf:langString 「眠れる森の美女」(ねむれるもりのびじょ、仏: La Belle au bois dormant)は、ヨーロッパの古い民話・童話。AT分類では、410に分類されている。ペロー童話集にも取り上げられ、グリム童話集では、「茨姫」(いばらひめ、独: Dornröschen;KHM 50)として類話が取り上げられている。また、ジャンバティスタ・バジーレの『ペンタメローネ』所収の「太陽と月とターリア」も類話として知られている。「眠りの森の美女」「眠り姫」の訳題もある。“Sleeping Beauty”(スリーピング・ビューティー)の英語題で呼ばれることもあり、同タイトルの小説も発行されている。 日本語の表題からは、文法的に、眠っているのは美女とも森ともとれるが、これはフランス語の原題も同様である。しかし、La Belle au bois dormantは代換法(形容詞転移)という修辞が使われており、文法的に「眠っている」が修飾するのは「森」であるが、意味的に眠っているのは美女と考えるのが正しいとされる。 バレエの演目や、ディズニー映画としても有名である。また日本では、劇団東少によってミュージカル化されている。
rdf:langString Śpiąca królewna (fr. La Belle au bois dormant) – baśń o kontrowersyjnym pochodzeniu. Pierwsza jej wersja przypisywana jest Charles’owi Perraultowi, który opublikował ją w zbiorze Histoires ou contes du temps passé w 1697 roku. Wersja Charles’a Perraulta wykazuje analogie do włoskiej baśni autorstwa Giambattisty Basilego opublikowanej w 1634 pod tytułem Sole, Luna, e Talia, w zbiorze Lo cunto de li cunti overo lo trattenemiento de peccerille.
rdf:langString Doornroosje of De schone slaapster, in het Engels bekend als The Sleeping Beauty is een sprookje over een meisje dat in slaap valt na een prik met een naald, op grond van een voorspelling of vervloeking bij haar geboorte.
rdf:langString Törnrosa (tyska: Dornröschen) eller Prinsessan i den sovande skogen är en på många håll spridd saga om en skön kungadotter. Ämnet för sagan är tidigast känt från en fransk 1300-talsroman och har vidareberättats i bland annat Gåsmors sagor av Charles Perrault och bröderna Grimms sagor. Sagan om Törnrosa ligger till grund för Tjajkovskijs balett Törnrosa och en tecknad film av Walt Disney från 1959.
rdf:langString «Спящая красавица» (Царевна-шиповник, Красавица, спящая в лесу, фр. La Belle au bois dormant, англ. The Sleeping Beauty in the Woods, нем. Dornröschen) — традиционная европейская сказка. Хрестоматийным стал вариант сказки, который опубликовал в 1697 году Шарль Перро. Известна также редакция сказки братьев Гримм. По классификации Аарне-Томпсона этот сюжет имеет номер 410 и относится к сказкам, сюжет которых построен на сверхъестественных родственниках (жена короля, мачеха главной героини). К данной сказке есть много картин, балетов, фильмов.
rdf:langString A Bela Adormecida é um clássico conto de fadas cuja personagem principal é uma princesa, que é enfeitiçada por uma maléfica feiticeira por um dedo picado pelo fuso de um tear. (por vezes descrita como uma bruxa, ou como uma fada maligna) para cair num sono profundo, até que um príncipe encantado a desperte com um beijo provindo de um amor verdadeiro. É um dos contos mais famosos da humanidade atualmente. A versão mais conhecida é a dos irmãos Grimm, publicada em 1812, na obra Contos de Grimm sob o título A Bela Adormecida (título original Dornröschen, "A Rosa dos Espinhos") . Esta é considerada que tem como base tanto na versão Sol, Lua e Talia de Giambattista Basile, extraído de Pentamerone, a primeira versão a ser publicada na data de 1634, como na versão do escritor francês Charles Perrault publicada em 1697, no livro sob o título de A Bela Adormecida no Bosque, que por sua vez também se inspirou no conto de Basile.
rdf:langString «При́спана красу́ня» (або «Зачарована красуня», часто помилково «Спляча красуня») — європейська казка. Найбільш відомий варіант казки опублікував у 1697 році Шарль Перро. Існує також редакція казки братів Гріммів.
rdf:langString 《林中睡美人》(法語:La Belle au bois dormant),通称《睡公主》,在《格林童話》中称《玫瑰公主》(德語:Dornröschen),是一则经典欧洲童話。这则童话拥有多個改編版本,其中最著名的是法國作家夏尔·佩罗於1697年出版的《鹅妈妈的故事》中收录的版本,以及《格林童話》中的版本。不同版本的睡公主故事,傳至世界各地,成為耳熟能詳、家喻戶曉的童話故事之一。 该故事是AT分类法中的第410类故事。
xsd:nonNegativeInteger 50330

data from the linked data cloud