Shandong cuisine

http://dbpedia.org/resource/Shandong_cuisine an entity of type: Thing

Shandong cuisine (simplified Chinese: 山东菜; traditional Chinese: 山東菜; pinyin: Shāndōngcài), more commonly known in Chinese as Lu cuisine, is one of the Eight Culinary Traditions of Chinese cuisine and one of the Four Great Traditions (四大菜系). It is derived from the native cooking style of Shandong Province, a northern coastal province of China. rdf:langString
山東料理(さんとうりょうり)は、中国の山東省に発祥した料理のことで、中国四大料理(四大菜系)のひとつ。北京料理の原型であり中国語では「山東菜」または「魯菜」と呼ばれる。その歴史は北宋の頃まで遡ることができ、明・清のころには宮廷料理として北京の宮廷で食された。 rdf:langString
산둥 요리(Shandong料理, 중국어 간체자: 山东菜, 정체자: 山東菜, 병음: Shāndōng cài 산둥차이[*]) 또는 노요리(魯料理, 중국어 간체자: 鲁菜, 정체자: 魯菜, 병음: lǔcài 루차이[*])는 중국의 산둥성에 태어난 요리로 중국 팔대요리(팔대차이)의 하나다. 북경 요리의 원형이며 「노채」(魯菜)로 불린다. 그 역사는 북송 무렵까지 거슬러 올라가며 명·청 때에는 로서 베이징의 황궁에서 요리 되었다. rdf:langString
Shandongköket (魯菜, lǔcài), är ett av Kinas åtta stora kök. Maten från provinsen med samma namn är själva riktmärket, men köket är idag inte bara spritt i stora delar av Kina utan också utomlands med viss variation som följd. rdf:langString
鲁菜是中国四大菜系之一,宋代以后成为「」的代表。明、清两代时鲁菜为宫廷御膳主体,对华北的北京、天津、河北和东北各地的饮食影响较大。因为山东的地理文化原因,鲁菜分为和两大派(另有独居一格的)。济南菜因为地理原因,与中国其他菜系相比,选料范围相对较少。但这造就了其选料考究,技艺精湛,烹饪费时的特点。胶东菜则以海鲜闻名,而且擅将海鲜与其他食材巧妙结合起来。 rdf:langString
La cuisine du Shandong, appelée en chinois lucai (chinois : 鲁菜 ; pinyin : lǔcài), est la cuisine de la province du Shandong (山东, shāndōng), située à l'est de la Chine, au sud-est de Pékin et de la mer de Bohai et à l'ouest de la mer Jaune. Le chef-lieu est Jinan. Le Shandong est surtout une région de plaines mais une partie importante consiste en une presqu’île (Jiāodōng). La ville de Qingdao, ancienne concession allemande, connue pour la bière Tsingtao qu'ont amené les Bavarois, la plus vendue au monde, est une des autres villes célèbres de la province. rdf:langString
rdf:langString Shandong cuisine
rdf:langString Cuisine du Shandong
rdf:langString Cucina dello Shandong
rdf:langString 산둥 요리
rdf:langString 山東料理
rdf:langString Shandongköket
rdf:langString 鲁菜
xsd:integer 5321363
xsd:integer 1115727822
rdf:langString Lu cuisine
rdf:langString 孔府菜
rdf:langString nine-coiled large intestine
rdf:langString pull-out silk sweet potato
rdf:langString no
rdf:langString Jiāodōng cài
rdf:langString Jìnán cài
rdf:langString Kǒngfǔ cài
rdf:langString Lǔ cài
rdf:langString Lǔ xīnán cài
rdf:langString Shāndōng cài
rdf:langString Shāndōngcài
rdf:langString cōng shāo háishēn
rdf:langString táng cù dàhuángyú
rdf:langString Mianjin hongshao paigu 2009 03.jpg
rdf:langString Braised spare ribs with gluten
rdf:langString 鲁菜
rdf:langString 山东菜
rdf:langString 济南菜
rdf:langString 糖醋大黄鱼
rdf:langString 胶东菜
rdf:langString 葱烧海参
rdf:langString 鲁西南菜
rdf:langString 山東菜
rdf:langString 魯菜
rdf:langString 濟南菜
rdf:langString 糖醋大黃魚
rdf:langString 膠東菜
rdf:langString 蔥燒海參
rdf:langString 魯西南菜
rdf:langString Shandong cuisine (simplified Chinese: 山东菜; traditional Chinese: 山東菜; pinyin: Shāndōngcài), more commonly known in Chinese as Lu cuisine, is one of the Eight Culinary Traditions of Chinese cuisine and one of the Four Great Traditions (四大菜系). It is derived from the native cooking style of Shandong Province, a northern coastal province of China.
rdf:langString La cuisine du Shandong, appelée en chinois lucai (chinois : 鲁菜 ; pinyin : lǔcài), est la cuisine de la province du Shandong (山东, shāndōng), située à l'est de la Chine, au sud-est de Pékin et de la mer de Bohai et à l'ouest de la mer Jaune. Le chef-lieu est Jinan. Le Shandong est surtout une région de plaines mais une partie importante consiste en une presqu’île (Jiāodōng). La ville de Qingdao, ancienne concession allemande, connue pour la bière Tsingtao qu'ont amené les Bavarois, la plus vendue au monde, est une des autres villes célèbres de la province. La cuisine du Shandong est une des huit grandes cuisines régionales de la Chine, groupées parfois en quatre grandes familles, connue sous le nom de Lu (鲁菜, lǔcài). Elle consiste en deux styles majeurs : * le style Jiaodong inclut des plats de Fushan, Qingdao, Yantai et des régions environnantes. Il est caractérisé par les fruits de mer au goût léger ; * le style Jinan inclut des plats de Jinan, Dezhou, Tai'an et des régions environnantes. Il est connu pour sa soupe et son utilisation dans divers plats. La cuisine de Shandong a beaucoup influencé les cuisines chinoises du nord, en particulier celles de Pékin, de Tianjin et du nord-est. Des plats typiques chez les particuliers du nord sont souvent préparés par les méthodes simplifiées de Shandong. Bien que les méthodes modernes de transport aient beaucoup augmenté la disponibilité des ingrédients partout en Chine, la cuisine de Shandong tient ses racines des traditions anciennes. Une particularité est la grande variété et la qualité exemplaire des produits de la mer, parmi lesquels les coquilles Saint-Jacques, les langoustines, les palourdes, les concombres de mer et les calamars. Outre l’utilisation des fruits de mer, la cuisine de Shandong se distingue par son utilisation du maïs, qui n’est pas beaucoup cultivé ailleurs en Chine. À la différence du maïs doux de l’Amérique du Nord, le maïs de Shandong est tendre et amidonné, avec une saveur d’herbe. Les épis sont souvent préparés à la vapeur ou bouillis, parfois les grains sont frits légèrement. La cuisine de Shandong se distingue aussi de la plupart des autres cuisines de Chine par son utilisation de graines telles que le millet, le blé, l’avoine et l’orge. Ces graines sont souvent servies en bouillie ou porridge (粥, zhōu), ou moulues et cuites à la vapeur, ou dans une grande variété de pains. Ces graines remplacent le riz comme aliment de base, contrairement à la plupart des autres régions. Les pommes de terre, les tomates, les choux, les champignons, les oignons, l’ail, les poivrons et les aubergines font partie des aliments de base de la cuisine du Shandong. Les légumes verts ou de la mer sont également fréquents. Les choux, grands et doux, de la partie centrale de la province sont connus pour leur saveur délicate mais hardie. Ils font partie du régime d’hiver et sont mis en évidence dans de nombreux plats. Mais malgré cette production agricole diverse, la cuisine de Shandong n’utilise pas une variété de produits aussi vaste que les cuisines du sud de la Chine. Shandong est également connu pour ses cacahuètes qui sont savoureuses et naturellement douces. Bien souvent dans des repas formels aussi bien que décontractés, on sert de larges plateaux de cacahuètes, soit rôties soit frites rapidement. Elles sont aussi ajoutées à des plats froids. La fabrication de vinaigre constitue sans doute la plus grande contribution de Shandong à la cuisine chinoise. Elle est due à des centaines d’années d’expérience et des méthodes locales uniques. Différent des vinaigres légers des régions du sud, le vinaigre de Shandong a une saveur riche et complexe, connue de tous spécialistes.
rdf:langString 山東料理(さんとうりょうり)は、中国の山東省に発祥した料理のことで、中国四大料理(四大菜系)のひとつ。北京料理の原型であり中国語では「山東菜」または「魯菜」と呼ばれる。その歴史は北宋の頃まで遡ることができ、明・清のころには宮廷料理として北京の宮廷で食された。
rdf:langString 산둥 요리(Shandong料理, 중국어 간체자: 山东菜, 정체자: 山東菜, 병음: Shāndōng cài 산둥차이[*]) 또는 노요리(魯料理, 중국어 간체자: 鲁菜, 정체자: 魯菜, 병음: lǔcài 루차이[*])는 중국의 산둥성에 태어난 요리로 중국 팔대요리(팔대차이)의 하나다. 북경 요리의 원형이며 「노채」(魯菜)로 불린다. 그 역사는 북송 무렵까지 거슬러 올라가며 명·청 때에는 로서 베이징의 황궁에서 요리 되었다.
rdf:langString Shandongköket (魯菜, lǔcài), är ett av Kinas åtta stora kök. Maten från provinsen med samma namn är själva riktmärket, men köket är idag inte bara spritt i stora delar av Kina utan också utomlands med viss variation som följd.
rdf:langString 鲁菜是中国四大菜系之一,宋代以后成为「」的代表。明、清两代时鲁菜为宫廷御膳主体,对华北的北京、天津、河北和东北各地的饮食影响较大。因为山东的地理文化原因,鲁菜分为和两大派(另有独居一格的)。济南菜因为地理原因,与中国其他菜系相比,选料范围相对较少。但这造就了其选料考究,技艺精湛,烹饪费时的特点。胶东菜则以海鲜闻名,而且擅将海鲜与其他食材巧妙结合起来。
xsd:integer 200
xsd:nonNegativeInteger 9118

data from the linked data cloud