Seven dirty words

http://dbpedia.org/resource/Seven_dirty_words an entity of type: WikicatMonologues

Die Seven Dirty Words („sieben schmutzige Wörter“) sind sieben englischsprachige Wörter, die der US-amerikanische Komiker George Carlin 1972 erstmals in seinem Monolog Seven Words You Can Never Say on Television aufführte. Diese Wörter sind shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker und tits. Bis 1972 galten diese Wörter als ungeeignet für Radio- und Fernsehsendungen in den Vereinigten Staaten und wurden somit vermieden oder, falls sie in seltenen Fällen verwendet wurden, zensiert. Carlins Liste basierte nicht auf einer offiziellen Statistik, sondern wurde von ihm selbst zusammengestellt. rdf:langString
Tujuh kata kotor adalah tujuh kata dalam bahasa Inggris yang mula-mula dicantumkan oleh pelawak Amerika Serikat George Carlin pada 1972 dalam monolog "Seven Words You Can Never Say on Television" (Tujuh Kata yang Tak Dapat Pernah Kau Katakan di Televisi). Kata-kata tersebut adalah: , piss, , , cocksucker, motherfucker, dan tits. rdf:langString
7가지 더러운 단어(영어: seven dirty words)는 특정 7개의 영어 단어로, 미국의 코미디언 조지 칼린이 자신의 일인극인 《텔레비전에서 말할 수 없는 일곱 단어》 (Seven Words You Can Never Say on Television)에서 처음 실렸던 7가지에서 유래하였다. 당시 이 단어는 라디오나 텔레비전 등 미국의 방송에 부적한 것으로 간주되었다. 이 단어는 다음과 같다. * Shit * Piss * Fuck * Cunt * Cocksucker * Motherfucker * Tits rdf:langString
Siedem sprośnych słów (ang. seven dirty words) – siedem angielskich wyrazów, zebranych w listę przez amerykańskiego komika George’a Carlina. Lista powstała w 1972 roku w monologu Seven Words You Can Never Say on Television („Siedem słów, których nie można powiedzieć w telewizji”). W tym czasie słowa te były uważane za szczególnie niestosowne i nieodpowiednie w kontekście telewizji oraz publicznej praktyki językowej w USA. Do dziś lista Carlina pozostaje tematem tabu dla wielu ludzi. Lista nie jest oficjalnym wykazem słów, których nie wolno używać, tylko wyliczeniem komika. Niemniej jednak doprowadziła ona do decyzji Sądu Najwyższego Stanów Zjednoczonych, który pomógł rządowi ustalić, w jakim stopniu może kontrolować przemówienia w telewizji i radiu na terenie USA. rdf:langString
七大髒詞(Seven dirty words)是美國喜劇演員喬治·卡林在1972年發行的專輯《Class Clown》「七個永遠不能在電視上說的字」(Seven Words You Can Never Say On Television)這段音軌中所列出的七個英語詞彙。當時這七個詞彙被普遍認為不適合用於大眾傳播媒體上,尤其是無線電視台和廣播電台的節目。 rdf:langString
سبع كلمات القذرة هي سبع كلمات في اللغة الإنجليزية وردت على شكل الكوميديا من قبل جورج كارلين في مونولوجه «سفن وردز يو كان نيفر سي أون تيليفشن» (بالإنجليزية: Seven Words You Can Never Say on Television)‏ والتي تعني باللغة العربية «سبع كلمات لا يمكن قولها في التلفاز أبدا» في ألبومه . في ذلك الوقت، كانت تلك الكلمات غير مناسبة أبدا على في المجال الشعبي في الولايات المتحدة، ولم يكن بالإمكان ذكر تلك الكلمات في موجات البث وخصوصا التلفاز وفي موجات . }}الآن هي مسموح بها، لكن الرقابة تزيلها وتضع مكانها صوت بيب (صوت ال1000 هيرتز). rdf:langString
The seven dirty words are seven English-language curse words that American comedian George Carlin first listed in his 1972 "Seven Words You Can Never Say on Television" monologue. The words, in the order Carlin listed them, are: "shit", "piss", "fuck", "cunt", "cocksucker", "motherfucker", and "tits". rdf:langString
Les seven dirty words (« sept gros mots ») sont sept mots de langue anglaise que le comédien américain George Carlin a pour la première fois listés en 1972 dans son monologue « Seven Words You Can Never Say on Television » en français : « Les sept mots que vous ne pourrez jamais prononcer à la télévision ». rdf:langString
De zeven vieze woorden (Engels: seven dirty words) zijn zeven Engelse woorden die de Amerikaanse komiek George Carlin in 1972 opsomde in zijn monoloog "Seven Words You Can Never Say on Television" (zeven woorden die je nooit mag zeggen op televisie). Deze woorden zijn: "shit", "piss", "fuck", "cunt", "cocksucker", "" en "tits". rdf:langString
Seven dirty words (с англ. — «семь грязных слов», «семь нецензурных слов», «семь ругательств») — семь английских слов, которые впервые были перечислены американским комиком Джорджем Карлином в 1972 году в монологе «Seven Words You Can Never Say on Television» (с англ. — «Семь слов, которые ни в коем случае нельзя произносить на телевидении»): cocksucker, cunt, fuck, motherfucker, piss, shit и tits. The Independent в 2008 году посвятил монологу статью, названную «Семь слов, которые потрясли нацию» (англ. Seven words that shook a nation). rdf:langString
rdf:langString سبع كلمات قذرة
rdf:langString Seven Dirty Words
rdf:langString Seven dirty words
rdf:langString Tujuh kata kotor
rdf:langString 7가지 더러운 단어
rdf:langString Zeven vieze woorden
rdf:langString Siedem sprośnych słów
rdf:langString Seven dirty words
rdf:langString Семь грязных слов
rdf:langString 七大脏词
xsd:integer 285205
xsd:integer 1120367102
rdf:langString سبع كلمات القذرة هي سبع كلمات في اللغة الإنجليزية وردت على شكل الكوميديا من قبل جورج كارلين في مونولوجه «سفن وردز يو كان نيفر سي أون تيليفشن» (بالإنجليزية: Seven Words You Can Never Say on Television)‏ والتي تعني باللغة العربية «سبع كلمات لا يمكن قولها في التلفاز أبدا» في ألبومه . في ذلك الوقت، كانت تلك الكلمات غير مناسبة أبدا على في المجال الشعبي في الولايات المتحدة، ولم يكن بالإمكان ذكر تلك الكلمات في موجات البث وخصوصا التلفاز وفي موجات . }}الآن هي مسموح بها، لكن الرقابة تزيلها وتضع مكانها صوت بيب (صوت ال1000 هيرتز). هذه الكلمات تحيل على أعضاء المرأة، الفضلات البشرية، والممارسات الجنسية. والكلمات الممنوعة لا تنحصر في الكلمات السبعة التي ذكرها الكوميدي في برنامجه.
rdf:langString Die Seven Dirty Words („sieben schmutzige Wörter“) sind sieben englischsprachige Wörter, die der US-amerikanische Komiker George Carlin 1972 erstmals in seinem Monolog Seven Words You Can Never Say on Television aufführte. Diese Wörter sind shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker und tits. Bis 1972 galten diese Wörter als ungeeignet für Radio- und Fernsehsendungen in den Vereinigten Staaten und wurden somit vermieden oder, falls sie in seltenen Fällen verwendet wurden, zensiert. Carlins Liste basierte nicht auf einer offiziellen Statistik, sondern wurde von ihm selbst zusammengestellt.
rdf:langString Les seven dirty words (« sept gros mots ») sont sept mots de langue anglaise que le comédien américain George Carlin a pour la première fois listés en 1972 dans son monologue « Seven Words You Can Never Say on Television » en français : « Les sept mots que vous ne pourrez jamais prononcer à la télévision ». À cette époque, ces mots étaient considérés comme étant hautement inappropriés et inutilisables sur les ondes publiques aux États-Unis, à la radio comme à la télévision. De ce fait, ces mots étaient censurés au moyen d'un signal sonore. À noter qu'il ne s'agit pas d'une liste officielle et complète. Néanmoins, une émission de radio contenant ces mots a conduit à une décision de la Cour suprême des États-Unis dans l'affaire FCC v. Pacifica Foundation, qui a aidé à définir dans quelle mesure le gouvernement fédéral pouvait réglementer le discours à la télévision et à la radio aux États-Unis.
rdf:langString Tujuh kata kotor adalah tujuh kata dalam bahasa Inggris yang mula-mula dicantumkan oleh pelawak Amerika Serikat George Carlin pada 1972 dalam monolog "Seven Words You Can Never Say on Television" (Tujuh Kata yang Tak Dapat Pernah Kau Katakan di Televisi). Kata-kata tersebut adalah: , piss, , , cocksucker, motherfucker, dan tits.
rdf:langString The seven dirty words are seven English-language curse words that American comedian George Carlin first listed in his 1972 "Seven Words You Can Never Say on Television" monologue. The words, in the order Carlin listed them, are: "shit", "piss", "fuck", "cunt", "cocksucker", "motherfucker", and "tits". At the time, the words were considered highly inappropriate and unsuitable for broadcast on the public airwaves in the United States, whether radio or television. As such, they were avoided in scripted material and bleep censored in the rare cases in which they were used. Broadcast standards differ in different parts of the world, then and now, although most of the words on Carlin's original list remain taboo on American broadcast television. The list was not an official enumeration of forbidden words, but rather were compiled by Carlin to flow better in a comedy routine. Nonetheless, a radio broadcast featuring these words led to a Supreme Court decision in FCC v. Pacifica Foundation that helped define the extent to which the federal government could regulate speech on broadcast television and radio in the United States.
rdf:langString 7가지 더러운 단어(영어: seven dirty words)는 특정 7개의 영어 단어로, 미국의 코미디언 조지 칼린이 자신의 일인극인 《텔레비전에서 말할 수 없는 일곱 단어》 (Seven Words You Can Never Say on Television)에서 처음 실렸던 7가지에서 유래하였다. 당시 이 단어는 라디오나 텔레비전 등 미국의 방송에 부적한 것으로 간주되었다. 이 단어는 다음과 같다. * Shit * Piss * Fuck * Cunt * Cocksucker * Motherfucker * Tits
rdf:langString De zeven vieze woorden (Engels: seven dirty words) zijn zeven Engelse woorden die de Amerikaanse komiek George Carlin in 1972 opsomde in zijn monoloog "Seven Words You Can Never Say on Television" (zeven woorden die je nooit mag zeggen op televisie). Deze woorden zijn: "shit", "piss", "fuck", "cunt", "cocksucker", "" en "tits". Toentertijd werden de woorden beschouwd als heel ongepast en ongeschikt voor uitzendingen op publieke zenders, zowel op radio als op televisie. Het gebruik van de woorden werd vermeden in scripts. In de enkele gevallen dat ze toch werden gebruikt, werden ze gecensureerd. Uitzendnormen verschillen in de wereld, maar de meeste woorden van de lijst blijven taboe in Amerikaanse uitzendingen. De lijst is geen officiële opsomming van verboden woorden, maar werd opgesteld door Carlin in het kader van zijn komediewerken. Niettemin leidde een radio-uitzending tot een uitspraak van het Hooggerechtshof van de Verenigde Staten (FCC v. Pacifica Foundation), die verheldering bracht over de mate waarin de federale overheid taalgebruik kon reguleren in televisie- en radio-uitzendingen in de Verenigde Staten.
rdf:langString Siedem sprośnych słów (ang. seven dirty words) – siedem angielskich wyrazów, zebranych w listę przez amerykańskiego komika George’a Carlina. Lista powstała w 1972 roku w monologu Seven Words You Can Never Say on Television („Siedem słów, których nie można powiedzieć w telewizji”). W tym czasie słowa te były uważane za szczególnie niestosowne i nieodpowiednie w kontekście telewizji oraz publicznej praktyki językowej w USA. Do dziś lista Carlina pozostaje tematem tabu dla wielu ludzi. Lista nie jest oficjalnym wykazem słów, których nie wolno używać, tylko wyliczeniem komika. Niemniej jednak doprowadziła ona do decyzji Sądu Najwyższego Stanów Zjednoczonych, który pomógł rządowi ustalić, w jakim stopniu może kontrolować przemówienia w telewizji i radiu na terenie USA.
rdf:langString Seven dirty words (с англ. — «семь грязных слов», «семь нецензурных слов», «семь ругательств») — семь английских слов, которые впервые были перечислены американским комиком Джорджем Карлином в 1972 году в монологе «Seven Words You Can Never Say on Television» (с англ. — «Семь слов, которые ни в коем случае нельзя произносить на телевидении»): cocksucker, cunt, fuck, motherfucker, piss, shit и tits. В США в то время эти слова считались грубо неприемлемыми и неуместными в публичном эфире на радио и на телевидении. Поэтому их старались избегать в сценариях и «запикивать» в редких случаях, когда они всё же использовались. До настоящего времени большая часть слов из исходного списка Карлина остаётся табуированной на американском эфирном телевидении. Данный список, однако, составлен самим Карлином и не имеет официального статуса. Выпуск в эфир радиопередачи, содержащей слова из данного монолога, вызвал значительный и долговременный общественный резонанс. В результате рассмотрения Верховным судом США данного дела были выработаны пределы, в которых федеральное правительство США может регулировать свободу выражения на американских теле- и радиоканалах. The Independent в 2008 году посвятил монологу статью, названную «Семь слов, которые потрясли нацию» (англ. Seven words that shook a nation).
rdf:langString 七大髒詞(Seven dirty words)是美國喜劇演員喬治·卡林在1972年發行的專輯《Class Clown》「七個永遠不能在電視上說的字」(Seven Words You Can Never Say On Television)這段音軌中所列出的七個英語詞彙。當時這七個詞彙被普遍認為不適合用於大眾傳播媒體上,尤其是無線電視台和廣播電台的節目。
xsd:nonNegativeInteger 20755

data from the linked data cloud