Rendaku

http://dbpedia.org/resource/Rendaku an entity of type: Disease

El Rendaku (連濁 Rendaku? lit. "sonoridad secuencial") es un fenómeno en la morfofonología japonesa que gobierna la sonoridad de la consonante inicial de la porción no inicial de un compuesto.El rendaku puede ser visto en: [Kabushiki] + [Kaisha] > Kabushiki Gaisha ("valores (bursátil)" + "Sociedad" → Compañía en bolsa de valores)[hito] + [hito] > [hitobito] ("persona" + "persona" → "gente")[toki] + [toki] > [tokidoki] ("tiempo" + "tiempo" → "algunas veces")[te] + [kami] > [tegami] ("mano" + "papel" → "carta") rdf:langString
Rendaku (連濁, Japanese pronunciation: [ɾendakɯ], lit. 'sequential voicing') is a phenomenon in Japanese morphophonology that governs the voicing of the initial consonant of a non-initial portion of a compound or prefixed word. In modern Japanese, rendaku is common but at times unpredictable, with certain words unaffected by it. While kanji do not indicate rendaku, it is marked in kana with dakuten (voicing mark). rdf:langString
연탁(連濁 렌다쿠[*])이란, 일본어에서 복합어의 뒤에 위치하는 부분에 나타나는 첫음의 청음이, 탁음으로 변화하는 현상을 말한다.복합어 뿐만 아니라 명사에서 파생된 조사에서도 이 현상을 찾을 수 있다. (ぐらい, だけ, ばかり 등) rdf:langString
連濁(れんだく)とは、二つの語が結びついて一語になる(複合語)際に、後ろの語(後部要素)の語頭の清音が濁音に変化する、日本語における連音現象をいう。「ときどき」「いけばな」などがその例である。 名詞に由来する助詞にも見られる(「」「」「ばかり」)。 rdf:langString
Rendaku (連濁 Rendaku? literalmente, "pronúncia sequencial") é um fenômeno morfofonológico da língua japonesa que regula a pronúncia da consoante inicial das porções não-iniciais de palavras compostas ou prefixadas, constituindo um exemplo de mutação consonantal. No japonês moderno, rendaku é comum mas algumas vezes imprevisível, pois algumas palavras não são afetadas por ele. O kanji não possui um marcador que indique a ocorrência de rendaku, mas quando se utiliza o hiragana ou o katakana dispõe-se do dakuten para indicar a mudança na pronúncia. rdf:langString
連濁(日语:連濁(れんだく)),指日语中两个词组合构成複合词时,複合词后一部分的词首清音常变为浊音的现象。例如: 人(ひと) + 人(ひと) > 人々(ひとびと)手(て) + 紙(かみ) > 手紙(てがみ)(书信) 并不是所有的场合都会发生连浊。目前还没有发现能解释所有连浊现象的规则,仅发现若干出现或不出现连浊的倾向性。 rdf:langString
Rendaku (jap. 連濁, zusammengesetzt aus 連, ren, „nachfolgen“ und 濁, daku, „trüb/stimmhaft werden“) ist ein morphonologisches Phänomen in der japanischen Sprache, bei dem in zusammengesetzten Wörtern der erste Konsonant der zweiten Komponente stimmhaft wird. So beginnt zum Beispiel das Wort kami („Papier“) mit dem stimmlosen Konsonanten /k/, in einem Kompositum wie origami verändert er sich jedoch in das stimmhafte /g/. Wegen der Unregelmäßigkeiten, mit denen das Phänomen eintritt oder unterbleibt, stellt es nicht nur beim Erlernen des Japanischen als Fremdsprache eine Schwierigkeit dar, sondern mitunter auch für Muttersprachler, vor allem bei selten verwendeten Wörtern und insbesondere bei Eigennamen. Aus diesem Grund ist Rendaku auch ein häufiger Untersuchungsgegenstand der Sprachwissenscha rdf:langString
Le rendaku (連濁, voisement successif) est un phénomène morphologique du japonais qui consiste à voiser la consonne initiale des composants non initiaux des mots composés ou préfixés. Le rendaku est un phénomène fréquent mais imprévisible en japonais moderne. Il est aussi connu sous le nom de voisement séquentiel. On peut constater le rendaku dans les exemples suivants : * [hito] + [hito] > [hitobito] (« personne » + « personne » → « les gens ») ; * [te] + [kami] > [tegami] (« main » + « papier » → « lettre » [message]). rdf:langString
Рэндаку (яп. 連濁, букв. «последовательное озвончение») — феномен японской морфонологии, при котором в некоторых ситуациях глухой начальный согласный корня становится звонким, если перед корнем стоит другой корень или приставка. В современном японском языке рэндаку встречается часто, но в значительной степени непредсказуем. Типичный пример — названия японских азбук катакана (яп. 片仮名) и хирагана (яп. 平仮名). Один и тот же корень (ка, 仮) в первом слове читается с глухой «к», а во втором слове происходит рэндаку, и «к» превращается в звонкую «г». rdf:langString
Рендаку (яп. 連濁, дослівний переклад. "дзвінке звучання у послідовності") — явище в морфонології японської мови, що змінює глухе звучання на дзвінке у першому приголосному звуці у наступній не першій частині складеного слова або слова із префіксом. В сучасній японські мові, рендаку є загальним явищем, але іноді є непередбачуваним у застосуванні при прочитанні деяких слів, бо можуть бути винятки і додаткові правила. rdf:langString
rdf:langString Rendaku
rdf:langString Rendaku
rdf:langString Rendaku
rdf:langString 연탁
rdf:langString 連濁
rdf:langString Rendaku
rdf:langString Рэндаку
rdf:langString Rendaku
rdf:langString Рендаку
rdf:langString 連濁
xsd:integer 678445
xsd:integer 1124417528
rdf:langString El Rendaku (連濁 Rendaku? lit. "sonoridad secuencial") es un fenómeno en la morfofonología japonesa que gobierna la sonoridad de la consonante inicial de la porción no inicial de un compuesto.El rendaku puede ser visto en: [Kabushiki] + [Kaisha] > Kabushiki Gaisha ("valores (bursátil)" + "Sociedad" → Compañía en bolsa de valores)[hito] + [hito] > [hitobito] ("persona" + "persona" → "gente")[toki] + [toki] > [tokidoki] ("tiempo" + "tiempo" → "algunas veces")[te] + [kami] > [tegami] ("mano" + "papel" → "carta")
rdf:langString Rendaku (jap. 連濁, zusammengesetzt aus 連, ren, „nachfolgen“ und 濁, daku, „trüb/stimmhaft werden“) ist ein morphonologisches Phänomen in der japanischen Sprache, bei dem in zusammengesetzten Wörtern der erste Konsonant der zweiten Komponente stimmhaft wird. So beginnt zum Beispiel das Wort kami („Papier“) mit dem stimmlosen Konsonanten /k/, in einem Kompositum wie origami verändert er sich jedoch in das stimmhafte /g/. Wegen der Unregelmäßigkeiten, mit denen das Phänomen eintritt oder unterbleibt, stellt es nicht nur beim Erlernen des Japanischen als Fremdsprache eine Schwierigkeit dar, sondern mitunter auch für Muttersprachler, vor allem bei selten verwendeten Wörtern und insbesondere bei Eigennamen. Aus diesem Grund ist Rendaku auch ein häufiger Untersuchungsgegenstand der Sprachwissenschaft. Eine in vielen Fällen anwendbare Bedingung, die zuverlässig Rendaku unterdrückt, ist Lymans Gesetz. Auch die Etymologie der beteiligten Wörter spielt eine wichtige Rolle. In diesem Artikel wird das Hepburn-System zur Umschrift des Japanischen in das lateinische Alphabet verwendet; zur Aussprache siehe Japanische Sprache#Phonologie, insbesondere wird /z/ als stimmhaftes /s/ wie in deutsch „Rasen“ und /j/ ungefähr wie in englisch „Jeep“ gesprochen.
rdf:langString Rendaku (連濁, Japanese pronunciation: [ɾendakɯ], lit. 'sequential voicing') is a phenomenon in Japanese morphophonology that governs the voicing of the initial consonant of a non-initial portion of a compound or prefixed word. In modern Japanese, rendaku is common but at times unpredictable, with certain words unaffected by it. While kanji do not indicate rendaku, it is marked in kana with dakuten (voicing mark).
rdf:langString Le rendaku (連濁, voisement successif) est un phénomène morphologique du japonais qui consiste à voiser la consonne initiale des composants non initiaux des mots composés ou préfixés. Le rendaku est un phénomène fréquent mais imprévisible en japonais moderne. Il est aussi connu sous le nom de voisement séquentiel. On peut constater le rendaku dans les exemples suivants : * [hito] + [hito] > [hitobito] (« personne » + « personne » → « les gens ») ; * [te] + [kami] > [tegami] (« main » + « papier » → « lettre » [message]). Si le rendaku était purement phonologique, ses occurrences seraient systématiques et prédictibles par un ensemble de règles phonologiques. Mais le rendaku est aussi de nature morphologique, puisqu'il ne s'applique qu'à la limite entre deux groupes de morphèmes. Le rendaku ne s'applique d'ailleurs pas dans tous les cas où on s'y attendrait, certains exemples montrant même qu'il n'y a parfois aucune autre règle que l'usage habituel.
rdf:langString 연탁(連濁 렌다쿠[*])이란, 일본어에서 복합어의 뒤에 위치하는 부분에 나타나는 첫음의 청음이, 탁음으로 변화하는 현상을 말한다.복합어 뿐만 아니라 명사에서 파생된 조사에서도 이 현상을 찾을 수 있다. (ぐらい, だけ, ばかり 등)
rdf:langString 連濁(れんだく)とは、二つの語が結びついて一語になる(複合語)際に、後ろの語(後部要素)の語頭の清音が濁音に変化する、日本語における連音現象をいう。「ときどき」「いけばな」などがその例である。 名詞に由来する助詞にも見られる(「」「」「ばかり」)。
rdf:langString Rendaku (連濁 Rendaku? literalmente, "pronúncia sequencial") é um fenômeno morfofonológico da língua japonesa que regula a pronúncia da consoante inicial das porções não-iniciais de palavras compostas ou prefixadas, constituindo um exemplo de mutação consonantal. No japonês moderno, rendaku é comum mas algumas vezes imprevisível, pois algumas palavras não são afetadas por ele. O kanji não possui um marcador que indique a ocorrência de rendaku, mas quando se utiliza o hiragana ou o katakana dispõe-se do dakuten para indicar a mudança na pronúncia.
rdf:langString Рендаку (яп. 連濁, дослівний переклад. "дзвінке звучання у послідовності") — явище в морфонології японської мови, що змінює глухе звучання на дзвінке у першому приголосному звуці у наступній не першій частині складеного слова або слова із префіксом. В сучасній японські мові, рендаку є загальним явищем, але іноді є непередбачуваним у застосуванні при прочитанні деяких слів, бо можуть бути винятки і додаткові правила. При написанні кандзі наявність рендаку явним чином не вказується, але однозначним чином записується при використанні кана абеток, за допомогою симовола (знак що позначає голосні звуки).
rdf:langString Рэндаку (яп. 連濁, букв. «последовательное озвончение») — феномен японской морфонологии, при котором в некоторых ситуациях глухой начальный согласный корня становится звонким, если перед корнем стоит другой корень или приставка. В современном японском языке рэндаку встречается часто, но в значительной степени непредсказуем. Типичный пример — названия японских азбук катакана (яп. 片仮名) и хирагана (яп. 平仮名). Один и тот же корень (ка, 仮) в первом слове читается с глухой «к», а во втором слове происходит рэндаку, и «к» превращается в звонкую «г». При рэндаку происходят следующие изменения согласных звуков: [s] → [z]; [ʦ] → [ʣ] или [z]; [ɕ] и [ʨ] → [ʥ]; [t] → [d]; [k] → [g]; [h], [ɸ] и [ç] → [b]. Последнее, не совсем понятное изменение объясняется тем, что в среднеяпонском языке современным звукам [h]/[ç] соответствовал [p]. В системе Поливанова эти изменения пишутся как твёрдая «с» и «ц» → «дз»; твёрдая «т» → «д»; «сь» и «ть» → «дзь»; «к» → «г»; «х» и «ф» → «б». В ромадзи это s, ts → z; t → d; k → g; sh, ch → j; h, f → b.
rdf:langString 連濁(日语:連濁(れんだく)),指日语中两个词组合构成複合词时,複合词后一部分的词首清音常变为浊音的现象。例如: 人(ひと) + 人(ひと) > 人々(ひとびと)手(て) + 紙(かみ) > 手紙(てがみ)(书信) 并不是所有的场合都会发生连浊。目前还没有发现能解释所有连浊现象的规则,仅发现若干出现或不出现连浊的倾向性。
xsd:nonNegativeInteger 20407

data from the linked data cloud