Prima facie

http://dbpedia.org/resource/Prima_facie an entity of type: Thing

Der Terminus prima facie (lateinisch für ‚dem ersten Anschein nach‘, ‚auf den ersten Blick‘; wörtlich: ‚mit / bei erstem Gesicht‘) wird im Deutschen in der Bedeutung „bis auf Widerruf“, „solange sich keine gegenteiligen Evidenzen einstellen“ verwendet. Er sagt nichts darüber aus, ob der äußere Anschein täuscht – also der Schein trügt – oder nicht. rdf:langString
Prima facie es una locución latina en ablativo absoluto que significa «A primera vista (de otras subsiguientes que puedan ocurrir y hacer cambiar de opinión o parecer)», que se agrega en el discurso antes de una opinión o comentario para aclarar implícitamente que no se quiere arriesgar una conclusión definitiva. Una traducción más exacta sería "primera apariencia", ya que literalmente prima es la adjetivación de "primero", y facie significa "rostro" y por extensión "aspecto que presenta". rdf:langString
Prima facie (terme dérivé du latin prīmā faciē) est une expression latine signifiant « de prime abord » ou « à première vue ». La traduction littérale est « à la première face », prima étant la forme féminine de primus (« premier ») et facies signifiant « face » à l'ablatif absolu. En anglais juridique moderne, elle signifie qu'au premier examen, une affirmation semble évidente à partir des faits. Dans les pays soumis à la common law, prima facie désigne une preuve qui, à moins d'être réfutée, suffit à prouver une proposition ou un fait précis. rdf:langString
일견(一見, Prima facie, on the first appearance)은 라틴어 문구로 '언뜻 보기에' 혹은 '자명한'이란 뜻을 가지고 있다. 영미법에서 형용사로 쓰이며 예로 prima facie case (언뜻 보기에 증거가 확실한 사건 즉 반증이 없으면 승소가 될 사건), prima facie evidence (일단 채택된 증거, 즉 반증이 없는한 그것으로 충분한 것)에서 쓰인다. rdf:langString
Prima facie är latin (i ablativus absolutus) för "vid första anblick". Den som hävdar att man har en prima facie-plikt att inte ljuga menar härmed att plikten gäller så länge inga andra överväganden kan övertrumfa den. Prima facie-plikter är således inte absoluta. rdf:langString
Prima facie é uma expressão latina que significa à primeira vista. A frase é muito utilizada em filosofia, geralmente no mesmo sentido do que quando é usada em ciências jurídicas. rdf:langString
初步證明(拉丁語:Prima facie),又稱表面證供,是拉丁語法學詞彙。法院在受理民案或刑案之前,必先初步審視由案件其中一方(視乎舉證責任誰屬)呈上的文件。初步證明不需要是確鑿或無可辯駁,法院只需考慮案件是否有足夠證據進行全面的審訊。 rdf:langString
Prima facie "itxuraz" (baina agian ez benetan), edo "lehen begi kolpean" adierazten duen da, bereziki zuzenbidean erabiltzen dena. Auzi bat abiarazteko, ordenamendu juridiko batzuetan beharrezkoa izaten da duenaren aldetik prima facie itxurazko gertaera batzuk aurkeztea. Printzipioz itxuraz gertatu dena gertatu da, baina auzian parte hartuko duten aldeetako bateko ordezkari batek, agian, lehen begi kolpean pentsatzen zena, benetan beste modu batean gertatu zela frogatzea izango du helburu. rdf:langString
Prima facie (/ˌpraɪmə ˈfeɪʃi, -ʃə, -ʃiiː/; from Latin prīmā faciē) is a Latin expression meaning at first sight or based on first impression. The literal translation would be 'at first face' or 'at first appearance', from the feminine forms of primus ('first') and facies ('face'), both in the ablative case. In modern, colloquial and conversational English, a common translation would be "on the face of it". rdf:langString
rdf:langString Prima facie
rdf:langString Prima facie
rdf:langString Prima facie
rdf:langString Prima facie (droit)
rdf:langString 일견
rdf:langString Prima facie
rdf:langString Prima facie
rdf:langString Prima facie
rdf:langString 初步證明
xsd:integer 24696
xsd:integer 1117602172
rdf:langString Der Terminus prima facie (lateinisch für ‚dem ersten Anschein nach‘, ‚auf den ersten Blick‘; wörtlich: ‚mit / bei erstem Gesicht‘) wird im Deutschen in der Bedeutung „bis auf Widerruf“, „solange sich keine gegenteiligen Evidenzen einstellen“ verwendet. Er sagt nichts darüber aus, ob der äußere Anschein täuscht – also der Schein trügt – oder nicht.
rdf:langString Prima facie "itxuraz" (baina agian ez benetan), edo "lehen begi kolpean" adierazten duen da, bereziki zuzenbidean erabiltzen dena. Auzi bat abiarazteko, ordenamendu juridiko batzuetan beharrezkoa izaten da duenaren aldetik prima facie itxurazko gertaera batzuk aurkeztea. Printzipioz itxuraz gertatu dena gertatu da, baina auzian parte hartuko duten aldeetako bateko ordezkari batek, agian, lehen begi kolpean pentsatzen zena, benetan beste modu batean gertatu zela frogatzea izango du helburu. Juridikoki, frogaren zama auzian zerbait eskatzen duenaren lana da, eskatzen duenak frogatzeko betebeharra du. Erregela orokorra da zerbait erreklamatzen duenari dagokiola frogak aurkezteko beharra; beraz, froga-zama demanda jartzen duenari dagokio normalean. Erregela horren salbuespena prima facie froga da: ondorio bat ezartzeko nahikotzat jotzen den froga, zerbait begien bistakoa dela onartuz, norbaitek ustez begien bistako zen zerbait baliozkotasunez ezeztatu arte, kontrakoa frogatu arte.
rdf:langString Prima facie es una locución latina en ablativo absoluto que significa «A primera vista (de otras subsiguientes que puedan ocurrir y hacer cambiar de opinión o parecer)», que se agrega en el discurso antes de una opinión o comentario para aclarar implícitamente que no se quiere arriesgar una conclusión definitiva. Una traducción más exacta sería "primera apariencia", ya que literalmente prima es la adjetivación de "primero", y facie significa "rostro" y por extensión "aspecto que presenta".
rdf:langString Prima facie (terme dérivé du latin prīmā faciē) est une expression latine signifiant « de prime abord » ou « à première vue ». La traduction littérale est « à la première face », prima étant la forme féminine de primus (« premier ») et facies signifiant « face » à l'ablatif absolu. En anglais juridique moderne, elle signifie qu'au premier examen, une affirmation semble évidente à partir des faits. Dans les pays soumis à la common law, prima facie désigne une preuve qui, à moins d'être réfutée, suffit à prouver une proposition ou un fait précis.
rdf:langString Prima facie (/ˌpraɪmə ˈfeɪʃi, -ʃə, -ʃiiː/; from Latin prīmā faciē) is a Latin expression meaning at first sight or based on first impression. The literal translation would be 'at first face' or 'at first appearance', from the feminine forms of primus ('first') and facies ('face'), both in the ablative case. In modern, colloquial and conversational English, a common translation would be "on the face of it". The term prima facie is used in modern legal English (including both civil law and criminal law) to signify that upon initial examination, sufficient corroborating evidence appears to exist to support a case. In common law jurisdictions, a reference to prima facie evidence denotes evidence that, unless rebutted, would be sufficient to prove a particular proposition or fact. The term is used similarly in academic philosophy. Most legal proceedings, in most jurisdictions, require a prima facie case to exist, following which proceedings may then commence to test it, and create a ruling.
rdf:langString 일견(一見, Prima facie, on the first appearance)은 라틴어 문구로 '언뜻 보기에' 혹은 '자명한'이란 뜻을 가지고 있다. 영미법에서 형용사로 쓰이며 예로 prima facie case (언뜻 보기에 증거가 확실한 사건 즉 반증이 없으면 승소가 될 사건), prima facie evidence (일단 채택된 증거, 즉 반증이 없는한 그것으로 충분한 것)에서 쓰인다.
rdf:langString Prima facie är latin (i ablativus absolutus) för "vid första anblick". Den som hävdar att man har en prima facie-plikt att inte ljuga menar härmed att plikten gäller så länge inga andra överväganden kan övertrumfa den. Prima facie-plikter är således inte absoluta.
rdf:langString Prima facie é uma expressão latina que significa à primeira vista. A frase é muito utilizada em filosofia, geralmente no mesmo sentido do que quando é usada em ciências jurídicas.
rdf:langString 初步證明(拉丁語:Prima facie),又稱表面證供,是拉丁語法學詞彙。法院在受理民案或刑案之前,必先初步審視由案件其中一方(視乎舉證責任誰屬)呈上的文件。初步證明不需要是確鑿或無可辯駁,法院只需考慮案件是否有足夠證據進行全面的審訊。
xsd:nonNegativeInteger 8335

data from the linked data cloud