Plus ultra

http://dbpedia.org/resource/Plus_ultra

Plus ultra (latinsky: [pluːs ˈʊltraː], španělsky: [plus ˈultɾa], je latinská fráze a národní motto Španělska. Je převzato z osobního hesla Karla V. (24. února 1500 - 21. září 1558), císaře Svaté říše římské a španělského krále, kde vládl jako Karel I. Heslo je obrácením původní fráze "non plus ultra" („Dál už nic“) ). Nápis stál údajně jako varování na Herkulových sloupech v Gibraltarském průlivu. Ve starověku byly Herkulovy sloupy označovány jako konec světa. Karel přijal motto po objevení Nového světa mořeplavcem Kolumbem. Lze jej vyložit také metaforické doporučení nestát na místě, riskovat a usilovat o dokonalost. rdf:langString
Η έκφραση Plus ultra (λατινικά για το «παρά πέρα», στα ισπανικά «más allá») αποτελεί το εθνικό ρητό της Ισπανίας. Υιοθετήθηκε από το προσωπικό ρητό του Καρόλου Α' της Ισπανίας. rdf:langString
Plus ultra (del latín, Más allá)​ es el lema oficial de España. Este lema se utilizó en expresión del dinamismo del nuevo Imperio español y para animar a los navegantes a desafiar y olvidar la antigua advertencia de la mitología griega, según la cual Hércules había puesto dos pilares en el estrecho de Gibraltar, y se creía que eran el límite del mundo, la última frontera que los navegantes del Mediterráneo podían alcanzar. Era el Non terrae plus ultra (‘No existe tierra más allá’) en referencia también a Finisterre, pero este lema perdió su poder simbólico a raíz de que Cristóbal Colón llegara a las Indias Occidentales cruzando el océano Atlántico en 1492.​ rdf:langString
Plus ultra (en français : plus loin) est la devise nationale de l'Espagne. Il s'agit de la version latine de la devise plus oultre, adoptée par l'empereur Charles Quint du Saint-Empire au début du XVIe siècle. rdf:langString
Plus ultra (Latin: [pluːs ˈʊltraː], Spanish: [plus ˈultɾa], English: "Further beyond") is a Latin phrase and the national motto of Spain. A reversal of the original phrase non plus ultra ("Nothing further beyond"), said to have been inscribed as a warning on the Pillars of Hercules at the Strait of Gibraltar (which marked the edge of the known world in antiquity), it has metaphorical suggestions of taking risks and striving for excellence. Its original version, the personal motto of the Holy Roman Emperor Charles V, also Duke of Burgundy and King of Spain, was Plus oultre in French. The motto was adopted some decades after the discovery of the New World by Christopher Columbus. rdf:langString
플루스 울트라(Plus ultra, 라틴어로 "보다 더 멀리 나아가다", "이상을 향해서"의 의미를 갖음)는 스페인의 표어이다. 신성로마제국의 군주였던 카를 5세가 좌우명으로 삼던 말을 후에 국가 모토로 삼은 것에 해당한다. 1985년 카를 5세에 대한 연구저서를 발표한 얼 로즌솔(Earl Rosenthal)은 표어의 유래에 대한 조사 작업을 했다. 표어 Plus ultra는 헤라클라스와 관련된 로마 신화와 관련된 것으로서 지브롤터 해협과 연관돼 있다. 지브롤터 해협에는 헤라클레스의 기둥이라 불리는 두 개의 바위가 있다. 이 바위는 Nec plus ultra (또는 Non plus ultra) 즉 "더 나아갈 수 없음"을 상기하는 표상이었다. 고대인들에게 이베리아 반도의 끝은 세계의 끝을 의미했으므로 이는 항해자와 선박이 지브롤터 해협 바깥으로 나가서는 안 된다는 경고의 일종이었다. rdf:langString
Plus ultra è una locuzione latina che significa: andare oltre, superare i propri limiti, in contrapposizione all'altro motto latino Non plus ultra, "non più avanti". Plus ultra è il motto nazionale della Spagna e di altri enti e istituzioni, tra cui: Jurong Junior College a Singapore, Malden Catholic High School in Massachusetts e della marina colombiana. Deriva dal motto personale di Carlo V, Plous Oultre nell'originale francese. Era inoltre il motto di Francesco Bacone filosofo, saggista e politico inglese. rdf:langString
プルス・ウルトラ(ラテン語: Plus Ultra、もっと先へ、もっと向こうへ、更なる前進)は、スペインの国の標語で、カルロス1世(神聖ローマ皇帝カール5世)の個人的なモットーから採用された。 rdf:langString
Plus ultra (Mais além, em latim) é um lema latino e o lema nacional da Espanha. rdf:langString
Plus ultra 是一句拉丁格言,亦爲西班牙國家格言,意爲「通向更遠方」。這句話從神聖羅馬皇帝查爾斯五世暨西班牙國王卡洛斯一世的座右銘所來,而且把原句Non plus ultra(此處之外,再無一物)反了過來。原先的句子,據說是接在直布羅陀海峽的海格力斯之柱上,那裏曾是舊大陸的已知盡頭。在哥倫布發現新大陸後,查爾斯就把現在的版本當作了座右銘,象徵着承擔的風險與對卓越的追求。 rdf:langString
Plus ultra (del llatí que significa "més enllà") és un lema llatí, actualment lema d'Espanya. Fou adoptat per l'emperador Carles V com a lema personal d'expressió del dinamisme del nou imperi. El lema prové de la influència del metge i conseller personal de Carles I, l'humanista milanès , que va aconsellar al jove duc i futur emperador el 1515, quan va arribar la seva majoria d'edat i va ser proclamat gran mestre de l'Orde del Toisó d'Or, posar dins del seu blasó el lema Plus oultre en francès, que després es va llatinitzar a Plus ultra. Aquest lema es va utilitzar per a animar a oblidar l'antic advertiment als navegants de la mitologia grega, segons la qual Hèrcules havia posat dos pilars a l'estret de Gibraltar, i es creia que eren els límits del món, l'última frontera per als navegants rdf:langString
Plus Ultra estas latina frazo ("Pli transen"), ligita al Hispana Imperio. Laŭ la mito de Heraklaj Kolonoj, la gedioj malpermesis al mediteraneaj maristoj eliri tiun maron (latine Non Plus Ultra aŭ Nec Plus Ultra, "ne pli transen"). Tamen, per sia fortego, Heraklo apartigis la kolonojn-montojn, kaj malfermis Atlantikon al la maristoj Plus Ultra estis samsimbole la nomo de la , kiu unue flugis de Hispanio al Argentino. En ĝi veturis aviadpioniro . Plus Ultra estis ankaŭ la nomo de armea taĉmento en el Hispanio kaj kvar mezamerikaj landoj. Inter kaj ĝi respondecis pri la regiono apud en Irako. rdf:langString
Plus ultra ist die Devise des spanischen Wappens. Von alters her galten die Säulen des Herakles als Grenze der bewohnbaren Welt, dies war ein non plus ultra (hier ging es nicht mehr weiter). Als die spanischen Könige aus dem Hause Habsburg im Lauf des 16. Jahrhunderts mit dem Aufbau eines Weltreichs (Spanisches Kolonialreich) durch die spanische Kolonisierung Amerikas begannen, verstießen sie ihrer Ansicht nach erfolgreich gegen die Mahnung des „nicht mehr weiter“ und modifizierten den Spruch in plus ultra (deutsch: „darüber hinaus“, „noch weiter“, „immer weiter“). Sie setzten die Säulen des Herakles mit einem Spruchband und dem plus ultra in das Wappen Spaniens, wo sie bis heute als eine Art Schildhalter dienen. rdf:langString
Plus Ultra Espainiaren da, latinez idatzia, eta «harago» esan nahi du. Karlos I.a Espainiakoa (Karlos V.a Alemaniakoa ere bazena) izan zen goiburu pertsonaltzat erabili zuena, bere inperio kosmopolita berriaren dinamismoaren adierazle. azterketen arabera, goiburua Karlos V.aren mediku eta aholkulari pertsonala zen humanista milandarragandik dator. Honek, duke gazteari eta beranduago enperadorea izango zenari 1515ean, adin nagusikoa bihurtu zenean eta Maisu Handi izendatua izan zenean, bere bulegopean Plus Ultra latin goiburua jartzea aholkatu zion. rdf:langString
Plus ultra (Nederlands: Steeds verder) is een Latijnse uitdrukking die vooral bekend is als wapenspreuk van Spanje. Haar Spaanse variant is Más allá. De wapenspreuk werd gekozen door keizer Karel V, die al vanaf 1516 als Karel I koning van Spanje was, als variatie op non plus ultra, de tekst die Hercules volgens de overlevering had gebeiteld op de Zuilen van Hercules aan weerszijden van de Straat van Gibraltar om het einde van de wereld in de klassieke oudheid te markeren. Onder Karels bewind kende Spanje een enorme koloniale expansie en met het nieuwe motto wilde hij aangeven dat de Straat van Gibraltar niet langer het einde van de wereld was en dat Spanjes ambities verder reikten. rdf:langString
Plus ultra (från latin, Ständigt vidare) är Spaniens officiella valspråk. Det användes första gången 1516 av Karl V av Spanien, som använde det som personligt motto och som uttryck för handlingskraften i det nya spanska imperiet. På vapenskölden är valspråket skrivet runt Herakles Stoder. rdf:langString
Plus ultra (в переводе с латыни «дальше предела» или «за пределы»; стилизовано — PLVS VLTRA) — официальный девиз Испании, принятый Карлом V. История девиза связана с Фердинандом Арагонским и формированием испанского герба.В 1492 году с завоеванием Гранады завершилась Реконкиста, и объединённое королевство Кастилии, Леона и Арагона присоединило к себе стратегически важные Геркулесовы столбы, являющиеся воротами из Атлантики в Средиземное море. Тогда же на гербе Испании появились Геркулесовы столбы и как символы новых территорий и контроля над выходом в Атлантику. rdf:langString
rdf:langString Plus ultra
rdf:langString Plus ultra (heslo)
rdf:langString Plus Ultra
rdf:langString Plus ultra
rdf:langString Plus Ultra
rdf:langString Plus ultra (lema)
rdf:langString Plus Ultra (goiburua)
rdf:langString Plus ultra
rdf:langString Plus ultra
rdf:langString 플루스 울트라
rdf:langString プルス・ウルトラ (モットー)
rdf:langString Plus ultra
rdf:langString Plus ultra
rdf:langString Plus ultra
rdf:langString Plus ultra
rdf:langString Plus ultra
rdf:langString 通向更遠方
xsd:integer 517479
xsd:integer 1103641009
rdf:langString Plus ultra (del llatí que significa "més enllà") és un lema llatí, actualment lema d'Espanya. Fou adoptat per l'emperador Carles V com a lema personal d'expressió del dinamisme del nou imperi. El lema prové de la influència del metge i conseller personal de Carles I, l'humanista milanès , que va aconsellar al jove duc i futur emperador el 1515, quan va arribar la seva majoria d'edat i va ser proclamat gran mestre de l'Orde del Toisó d'Or, posar dins del seu blasó el lema Plus oultre en francès, que després es va llatinitzar a Plus ultra. Aquest lema es va utilitzar per a animar a oblidar l'antic advertiment als navegants de la mitologia grega, segons la qual Hèrcules havia posat dos pilars a l'estret de Gibraltar, i es creia que eren els límits del món, l'última frontera per als navegants del Mediterrani. Era el Non Terrae Plus ultra (no existeix terra més enllà) en referència també a Finisterre. Aquest lema va perdre el seu poder simbòlic quan Cristòfol Colom va arribar a Amèrica creuant l'oceà Atlàntic el 1492. Des de llavors, aquest ha estat el lema nacional d'Espanya. En l'actual escut constitucional, el lema està inscrit al voltant de les dues columnes d'Hèrcules. Jacint Verdaguer també en féu un poema amb aquest títol, "Plus ultra" (1903), d'interpretació mística, que modernament Pascal Comelade i Enric Casasses musicaren (l'any 2006, dins del disc La manera més salvatge, Discmedi, Barcelona, 2006) a partir d'una cançó, Knockin' on Heaven's Door, de Bob Dylan:
rdf:langString Plus ultra (latinsky: [pluːs ˈʊltraː], španělsky: [plus ˈultɾa], je latinská fráze a národní motto Španělska. Je převzato z osobního hesla Karla V. (24. února 1500 - 21. září 1558), císaře Svaté říše římské a španělského krále, kde vládl jako Karel I. Heslo je obrácením původní fráze "non plus ultra" („Dál už nic“) ). Nápis stál údajně jako varování na Herkulových sloupech v Gibraltarském průlivu. Ve starověku byly Herkulovy sloupy označovány jako konec světa. Karel přijal motto po objevení Nového světa mořeplavcem Kolumbem. Lze jej vyložit také metaforické doporučení nestát na místě, riskovat a usilovat o dokonalost.
rdf:langString Η έκφραση Plus ultra (λατινικά για το «παρά πέρα», στα ισπανικά «más allá») αποτελεί το εθνικό ρητό της Ισπανίας. Υιοθετήθηκε από το προσωπικό ρητό του Καρόλου Α' της Ισπανίας.
rdf:langString Plus ultra ist die Devise des spanischen Wappens. Von alters her galten die Säulen des Herakles als Grenze der bewohnbaren Welt, dies war ein non plus ultra (hier ging es nicht mehr weiter). Als die spanischen Könige aus dem Hause Habsburg im Lauf des 16. Jahrhunderts mit dem Aufbau eines Weltreichs (Spanisches Kolonialreich) durch die spanische Kolonisierung Amerikas begannen, verstießen sie ihrer Ansicht nach erfolgreich gegen die Mahnung des „nicht mehr weiter“ und modifizierten den Spruch in plus ultra (deutsch: „darüber hinaus“, „noch weiter“, „immer weiter“). Sie setzten die Säulen des Herakles mit einem Spruchband und dem plus ultra in das Wappen Spaniens, wo sie bis heute als eine Art Schildhalter dienen. Dies war ursprünglich das persönliche Symbol Kaiser Karls V., der vor seiner Wahl zum römisch-deutschen Kaiser bereits König von Spanien war. Kaiser Karl V. galt als erster Herrscher eines Reiches, „in dem die Sonne nie unterging“. Die Säulen und das Spruchband nahm er auch in sein Kaiserwappen auf. Die ursprüngliche Version war auf Französisch, Karls Muttersprache, und lautete Plus Oultre (in modernem Französisch hieße dies Plus Outre). Auf Deutsch gab es die Version noch weytter, wie sie auf der kaiserlichen Wappendarstellung von Heinrich Vogtherr von 1548 zu sehen ist. Säulen und Spruchband symbolisieren seitdem die Überseebesitzungen Spaniens beziehungsweise die Beziehungen Spaniens zu den amerikanischen Staaten. Das spanische Verteidigungsministerium benannte eine im Irak eingesetzte Brigade, die aus spanischen und lateinamerikanischen Soldaten bestand, nach dem spanischen Wappenspruch Brigada Plus Ultra. Nach einer möglichen Erklärung sollen die Säulen des Herakles (verbunden mit dem Spruchband plus ultra) das grafische Vorbild für die Entwicklung des bis heute international verwendeten Dollarzeichens „$“ abgegeben haben. Der US-amerikanische Dollar hat sich aus dem spanisch-mexikanischen Peso entwickelt, der das alte spanisch-amerikanische Symbol auf seinen Münzen zeigte.
rdf:langString Plus Ultra estas latina frazo ("Pli transen"), ligita al Hispana Imperio. Laŭ la mito de Heraklaj Kolonoj, la gedioj malpermesis al mediteraneaj maristoj eliri tiun maron (latine Non Plus Ultra aŭ Nec Plus Ultra, "ne pli transen"). Tamen, per sia fortego, Heraklo apartigis la kolonojn-montojn, kaj malfermis Atlantikon al la maristoj En heraldiko, du kolonoj kun teksto Plus Ultra (aŭ PLVS VLTRA) estas uzadataj de Hispanio simbolante kaj la bar-venkemon kaj la koloniigo de Ameriko el Eŭropo. La uzo de du kolonoj kaj du duonmondoj en monero columnario hipoteze estas la fonto de simbolo $ por usona dolaro Plus Ultra estis samsimbole la nomo de la , kiu unue flugis de Hispanio al Argentino. En ĝi veturis aviadpioniro . Plus Ultra estis ankaŭ la nomo de armea taĉmento en el Hispanio kaj kvar mezamerikaj landoj. Inter kaj ĝi respondecis pri la regiono apud en Irako.
rdf:langString Plus ultra (del latín, Más allá)​ es el lema oficial de España. Este lema se utilizó en expresión del dinamismo del nuevo Imperio español y para animar a los navegantes a desafiar y olvidar la antigua advertencia de la mitología griega, según la cual Hércules había puesto dos pilares en el estrecho de Gibraltar, y se creía que eran el límite del mundo, la última frontera que los navegantes del Mediterráneo podían alcanzar. Era el Non terrae plus ultra (‘No existe tierra más allá’) en referencia también a Finisterre, pero este lema perdió su poder simbólico a raíz de que Cristóbal Colón llegara a las Indias Occidentales cruzando el océano Atlántico en 1492.​
rdf:langString Plus Ultra Espainiaren da, latinez idatzia, eta «harago» esan nahi du. Karlos I.a Espainiakoa (Karlos V.a Alemaniakoa ere bazena) izan zen goiburu pertsonaltzat erabili zuena, bere inperio kosmopolita berriaren dinamismoaren adierazle. azterketen arabera, goiburua Karlos V.aren mediku eta aholkulari pertsonala zen humanista milandarragandik dator. Honek, duke gazteari eta beranduago enperadorea izango zenari 1515ean, adin nagusikoa bihurtu zenean eta Maisu Handi izendatua izan zenean, bere bulegopean Plus Ultra latin goiburua jartzea aholkatu zion. Goiburu hura nabigatzaileak abisu zahar ospetsua desafiatu eta ahaztera animatzeko erabili zen. Izan ere, erromatar mitologiaren arabera, Herkulesek bi zutabe jarri zituen Gibraltarko itsasartean, eta Munduaren muga zirela uste zen, Mediterranioko nabigariak iris zitezkeen azken muga. Non Terrae Plus Ultra (Ez dago lurrik haratago) zen, Finisterreri ere erreferentzia egiten ziona, baina goiburu horrek bere botere sinbolikoa galdu zuen Cristobal Colon 1492an Mendebaldeko Indietara (Amerikara) Ozeano Atlantikoa zeharkatuz iritsi zenean. Ordutik izan da Espainiaren nazio goiburua, frankismoaren garaian izan ezik, orduan Una, Grande y Libre izan baitzen goiburua. Egungo armarri konstituzionalean goiburua Herkulesen bi zutabeen inguruan idatzia ageri da. Hain zuzen, goiburu hori eta Karlos V.aren espainiar armarria Amaiurko monolitoan jarri ziren 1927an, Nafarroako Monumentu Historikoen Komisioan polemika bizia sortu ondoren, kide askoren dimisioa ekarri zuena.
rdf:langString Plus ultra (en français : plus loin) est la devise nationale de l'Espagne. Il s'agit de la version latine de la devise plus oultre, adoptée par l'empereur Charles Quint du Saint-Empire au début du XVIe siècle.
rdf:langString Plus ultra (Latin: [pluːs ˈʊltraː], Spanish: [plus ˈultɾa], English: "Further beyond") is a Latin phrase and the national motto of Spain. A reversal of the original phrase non plus ultra ("Nothing further beyond"), said to have been inscribed as a warning on the Pillars of Hercules at the Strait of Gibraltar (which marked the edge of the known world in antiquity), it has metaphorical suggestions of taking risks and striving for excellence. Its original version, the personal motto of the Holy Roman Emperor Charles V, also Duke of Burgundy and King of Spain, was Plus oultre in French. The motto was adopted some decades after the discovery of the New World by Christopher Columbus.
rdf:langString 플루스 울트라(Plus ultra, 라틴어로 "보다 더 멀리 나아가다", "이상을 향해서"의 의미를 갖음)는 스페인의 표어이다. 신성로마제국의 군주였던 카를 5세가 좌우명으로 삼던 말을 후에 국가 모토로 삼은 것에 해당한다. 1985년 카를 5세에 대한 연구저서를 발표한 얼 로즌솔(Earl Rosenthal)은 표어의 유래에 대한 조사 작업을 했다. 표어 Plus ultra는 헤라클라스와 관련된 로마 신화와 관련된 것으로서 지브롤터 해협과 연관돼 있다. 지브롤터 해협에는 헤라클레스의 기둥이라 불리는 두 개의 바위가 있다. 이 바위는 Nec plus ultra (또는 Non plus ultra) 즉 "더 나아갈 수 없음"을 상기하는 표상이었다. 고대인들에게 이베리아 반도의 끝은 세계의 끝을 의미했으므로 이는 항해자와 선박이 지브롤터 해협 바깥으로 나가서는 안 된다는 경고의 일종이었다.
rdf:langString Plus ultra è una locuzione latina che significa: andare oltre, superare i propri limiti, in contrapposizione all'altro motto latino Non plus ultra, "non più avanti". Plus ultra è il motto nazionale della Spagna e di altri enti e istituzioni, tra cui: Jurong Junior College a Singapore, Malden Catholic High School in Massachusetts e della marina colombiana. Deriva dal motto personale di Carlo V, Plous Oultre nell'originale francese. Era inoltre il motto di Francesco Bacone filosofo, saggista e politico inglese.
rdf:langString Plus ultra (Nederlands: Steeds verder) is een Latijnse uitdrukking die vooral bekend is als wapenspreuk van Spanje. Haar Spaanse variant is Más allá. De wapenspreuk werd gekozen door keizer Karel V, die al vanaf 1516 als Karel I koning van Spanje was, als variatie op non plus ultra, de tekst die Hercules volgens de overlevering had gebeiteld op de Zuilen van Hercules aan weerszijden van de Straat van Gibraltar om het einde van de wereld in de klassieke oudheid te markeren. Onder Karels bewind kende Spanje een enorme koloniale expansie en met het nieuwe motto wilde hij aangeven dat de Straat van Gibraltar niet langer het einde van de wereld was en dat Spanjes ambities verder reikten. Plus ultra is ook het motto van onder andere de Henegouwse gemeente Binche, van de Engelse filosoof Francis Bacon, van de Colombiaanse marine, van de Mexicaanse havenstad Veracruz en van talloze scholen en andere instellingen wereldwijd.
rdf:langString プルス・ウルトラ(ラテン語: Plus Ultra、もっと先へ、もっと向こうへ、更なる前進)は、スペインの国の標語で、カルロス1世(神聖ローマ皇帝カール5世)の個人的なモットーから採用された。
rdf:langString Plus ultra (från latin, Ständigt vidare) är Spaniens officiella valspråk. Det användes första gången 1516 av Karl V av Spanien, som använde det som personligt motto och som uttryck för handlingskraften i det nya spanska imperiet. Valspråket användes för att uppmuntra sjöfarare att trotsa och glömma den gamla varningen i grekiska mytologin, enligt vilken Herkules hade satt två pelare vid Gibraltar sund, och man trodde att det var Världens slut, den sista gränsen som Medelhavets sjöfarare kunde nå. Non terrae plus ultra (”Det finns inget land längre bort”) användes också som valspråk i Fisterra, men det förlorade sin symboliska kraft när Columbus upptäckte Västindien efter att ha korsat Atlanten 1492. På vapenskölden är valspråket skrivet runt Herakles Stoder.
rdf:langString Plus ultra (Mais além, em latim) é um lema latino e o lema nacional da Espanha.
rdf:langString Plus ultra (в переводе с латыни «дальше предела» или «за пределы»; стилизовано — PLVS VLTRA) — официальный девиз Испании, принятый Карлом V. История девиза связана с Фердинандом Арагонским и формированием испанского герба.В 1492 году с завоеванием Гранады завершилась Реконкиста, и объединённое королевство Кастилии, Леона и Арагона присоединило к себе стратегически важные Геркулесовы столбы, являющиеся воротами из Атлантики в Средиземное море. Тогда же на гербе Испании появились Геркулесовы столбы и как символы новых территорий и контроля над выходом в Атлантику. Однако, когда Фердинанд добавлял на герб колонны, девиз звучал иначе: Non plus ultra, то есть «не дальше» пределов мира. Согласно греческой легенде, эта надпись была нанесена на геркулесовы столбы в предупреждение мореплавателям. Но после открытия Вест-Индии Колумбом частица «non» отпала и девиз из утверждающего стал взывающим. И уже в такой форме его утвердил король объединённой Испании Карл V с целью разрушить древнее поверье об опасности хождения за Гибралтар.
rdf:langString Plus ultra 是一句拉丁格言,亦爲西班牙國家格言,意爲「通向更遠方」。這句話從神聖羅馬皇帝查爾斯五世暨西班牙國王卡洛斯一世的座右銘所來,而且把原句Non plus ultra(此處之外,再無一物)反了過來。原先的句子,據說是接在直布羅陀海峽的海格力斯之柱上,那裏曾是舊大陸的已知盡頭。在哥倫布發現新大陸後,查爾斯就把現在的版本當作了座右銘,象徵着承擔的風險與對卓越的追求。
xsd:nonNegativeInteger 7818

data from the linked data cloud