Pardes (exegesis)

http://dbpedia.org/resource/Pardes_(exegesis)

PaRDeS ist ein Akronym für die klassische jüdische Interpretation von Texten beim Torastudium. Die Pardes-Typologie beschreibt vier verschiedene Ansätze der Exegese des Tanach und anderer heiliger Texte in der Tradition des rabbinischen Judentums. rdf:langString
Le PaRDeS ou Pardès ou Pardes est un acrostiche de l'exégèse biblique judaïque. rdf:langString
Pardes (פַּרְדֵּס‎, v hebrejštině doslova „park“ či „les“ ) je v rámci judaismu souhrnný název pro čtyři úrovně výkladu Tóry. Samotný termín je akronymem složeným z počátečních písmen názvů jednotlivých úrovní. V rámci výkladu podle systému pardes rozlišujeme tyto úrovně : rdf:langString
Pardes (פרד"ס) is a Kabbalistic theory of Biblical exegesis first advanced by Moses de León. The term, sometimes also rendered PaRDeS, is an acronym formed from the initials of the following four approaches: Some books such as Tolaat Yaakov, divide Pardes into Peshat, Remez, Din (law), and Sod. According to this understanding, Derash is divided into the homiletics, which are classified under Remez, and legal interpretations, which are classified under Din. rdf:langString
Pardes si riferisce a metodologie ermeneutiche di esegesi biblica nell'ebraismo rabbinico, o anche all'interpretazione di altri testi religiosi nello studio della Torah. Il termine, a volte scritto anche PaRDeS, è un acronimo composto dalle iniziali dei seguenti quattro metodi: rdf:langString
Pardes (hebr פרדס sad, jak w tytule dzieła znanego kabalisty Mojżesza Kordowero Pardes rimmonim - Sad drzew granatu) słowem tym oznaczano również raj, jak w talmudycznej hagadzie Czterech weszło do Pardes, opisującej skutki mistycznego wejścia w świat niebios. Zapis w postaci akronimu PaRDeS oznacza cztery klasyczne dla judaizmu sposoby rozumienia i interpretacji tekstu świętego: rdf:langString
Пардес (ивр. ‏פרדס‏‎ — «фруктовый сад; рай», греч. παράδεισος, англ. Paradise от перс. پردیس‎) — нотарикон (акроним) «ПаРДеС» — четыре уровня понимания и толкования Танаха и Талмуда: * Пшат (‏פְּשָׁט‏‎) — простой смысл, прямое значение. * Рéмез (‏רֶמֶז‏‎) — скрытый, глубокий, аллегорический смысл. * Драш (‏דְּרַשׁ‏‎ от ивр. «спросить; найти») — совмещение логических, софистических, метафорических и гомилетических толкований. * Сод (‏סוֹד‏‎) — тайный, мистический смысл. Пардес — также поэтическое название Торы. rdf:langString
Pardes é um acróstico que descreve quatro diferentes abordagens da exegese bíblica do Judaísmo rabínico, que ganhou reconhecimento no comentário do Pentateuco de Baḥya ben Asher de Zaragoza (1291), mas, não conhecida por esse termo ainda, que se tornou uma das obras exegéticas mais populares. Os quatro métodos enumerados na introdução desse comentário do quais devem ser aplicados as passagens bíblicas: 1. * O caminho de Pexat (Peshat); 2. * O caminho do Midrax (Midrash); 3. * O caminho da Razão (ou seja, a exegese filosófica), 4. * O caminho da Cabalá. rdf:langString
rdf:langString Pardes
rdf:langString PaRDeS
rdf:langString PaRDeS
rdf:langString Pardes
rdf:langString Pardes (exegesis)
rdf:langString Pardes
rdf:langString Pardes
rdf:langString Пардес
xsd:integer 5617860
xsd:integer 1109115597
rdf:langString Pardes (פַּרְדֵּס‎, v hebrejštině doslova „park“ či „les“ ) je v rámci judaismu souhrnný název pro čtyři úrovně výkladu Tóry. Samotný termín je akronymem složeným z počátečních písmen názvů jednotlivých úrovní. V rámci výkladu podle systému pardes rozlišujeme tyto úrovně : * Pešat (פְּשָׁט‎) – doslova znamená „prostý smysl“. Při tomto výkladu je zapotřebí držet se doslovného významu slov a toho, co popisují, tzn. jak je to napsáno, tak je to i myšleno. Dalšími výkladovými úrovněmi by se měl zabývat jen ten, kdo uznává platnost prostého smyslu Písma. * Remez (רֶמֶז‎) – doslova „náznak“ či „narážka“. Při tomto výkladu se vychází z toho, že slovní zápis může v sobě skrývat nějaký hlubší, alegorický význam, například podobenství či jinotaj. Náznaku či narážce nelze porozumět bez nalezení nějakého významového klíče. Významovým klíčem může být stejná numerická hodnota určitých zdánlivě nesouvisejících slov či fonetická podobnost dvou odlišně psaných výrazů. Například hebrejské slovo OR, pokud je psáno s písmenem alef (אוֹר), znamená „světlo“, kdežto je-li napsáno s písmenem ajin (עוֹר), pak znamená „kůže“. Z toho se vyvozuje, že světlo bylo původním šatem člověka a že toto světlo pohaslo v okamžiku, kdy člověk zhřešil. * Deraš (דְּרַשׁ‎) – doslova „bádání“. Cílem této výkladové úrovně je nalezení významu přečteného pro současný život. Jedná se o nalezení odvozeného neboli homiletického smyslu v psaném textu Písma. * Sod (סוֹד‎) – doslova „tajemství“. Tento výklad je mystický a je uzavřený pro toho, kdo neprožívá vztah s Bohem a nenabyl žádnou duchovní zkušenost při uplatňování jeho přikázání.
rdf:langString PaRDeS ist ein Akronym für die klassische jüdische Interpretation von Texten beim Torastudium. Die Pardes-Typologie beschreibt vier verschiedene Ansätze der Exegese des Tanach und anderer heiliger Texte in der Tradition des rabbinischen Judentums.
rdf:langString Pardes (פרד"ס) is a Kabbalistic theory of Biblical exegesis first advanced by Moses de León. The term, sometimes also rendered PaRDeS, is an acronym formed from the initials of the following four approaches: * Peshat (פְּשָׁט‎) – "surface" ("straight") or the literal (direct) meaning. * Remez (רֶמֶז‎) – "hints" or the deep (allegoric: hidden or symbolic) meaning beyond just the literal sense. In the version of the New Zohar, Re'iah. * Derash (דְּרַשׁ‎) – from Hebrew darash: "inquire" ("seek") – the comparative (midrashic) meaning, as given through similar occurrences. * Sod (סוֹד‎) (pronounced with a long O as in 'lore') – "secret" ("mystery") or the esoteric/mystical meaning, as given through inspiration or revelation. Each type of Pardes interpretation examines the extended meaning of a text. As a general rule, the extended meaning never contradicts the base meaning. The Peshat means the plain or contextual meaning of the text. Remez is the allegorical meaning. Derash includes the metaphorical meaning, and Sod represents the hidden meaning. There is often considerable overlap, for example when legal understandings of a verse are influenced by mystical interpretations or when a "hint" is determined by comparing a word with other instances of the same word. Some books such as Tolaat Yaakov, divide Pardes into Peshat, Remez, Din (law), and Sod. According to this understanding, Derash is divided into the homiletics, which are classified under Remez, and legal interpretations, which are classified under Din.
rdf:langString Le PaRDeS ou Pardès ou Pardes est un acrostiche de l'exégèse biblique judaïque.
rdf:langString Pardes si riferisce a metodologie ermeneutiche di esegesi biblica nell'ebraismo rabbinico, o anche all'interpretazione di altri testi religiosi nello studio della Torah. Il termine, a volte scritto anche PaRDeS, è un acronimo composto dalle iniziali dei seguenti quattro metodi: * Peshat (in ebraico: פְּשָׁט‎?) — "superficie" ("diretto") o significato letterale (diretto). * Remez (in ebraico: רֶמֶז‎?) — "allusioni" o significato profondo (allegorico: nascosto o simbolico), oltre al solo senso letterale. * Derash (in ebraico: דְּרַשׁ‎?) — dall'ebraico darash: "indagare" ("ricercare") — significato comparativo (midrashico), come apportato da casi paragonabili, simili. * Sod (in ebraico: סוֹד‎?) (pronunciato con una O lunga come "mora") — "segreto" ("mistero") o significato esoterico/mistico, ottenuto tramite ispirazione o rivelazione. Ogni tipo di interpretazione Pardes esamina il significato esteso di un dato testo. Come regola generale, il significato esteso non contraddice mai il significato basilare. Con Peshat s'intende il significato semplice o contestuale del testo. Remez è il significato allegorico. Derash include il significato metaforico e Sod rappresenta il significato nascosto. Esiste spesso una notevole sovrapposizione, ad esempio quando le interpretazioni legali di un versetto sono influenzate da interpretazioni mistiche o quando una "allusione" è determinata confrontando una parola con altre istanze della stessa parola.
rdf:langString Пардес (ивр. ‏פרדס‏‎ — «фруктовый сад; рай», греч. παράδεισος, англ. Paradise от перс. پردیس‎) — нотарикон (акроним) «ПаРДеС» — четыре уровня понимания и толкования Танаха и Талмуда: * Пшат (‏פְּשָׁט‏‎) — простой смысл, прямое значение. * Рéмез (‏רֶמֶז‏‎) — скрытый, глубокий, аллегорический смысл. * Драш (‏דְּרַשׁ‏‎ от ивр. «спросить; найти») — совмещение логических, софистических, метафорических и гомилетических толкований. * Сод (‏סוֹד‏‎) — тайный, мистический смысл. Каждый уровень содержит расширенное понимание текста, не противоречащее смыслу других уровней или раскрывающее его смысл через антиномии. Первые три уровня делятся на два раздела: галаха (еврейский закон) и аггада (сказание). Пшат, ремез и драш содержат методы как галахической, так и аггадической экзегетики. Некоторые талмудисты полагают, что третий уровень — это дин (‏דין‏‎ — «судебный закон») и что драш подразделяется на ремез (гомилетическое толкование) и дин (юридическое истолкование). Пардес — также поэтическое название Торы.
rdf:langString Pardes (hebr פרדס sad, jak w tytule dzieła znanego kabalisty Mojżesza Kordowero Pardes rimmonim - Sad drzew granatu) słowem tym oznaczano również raj, jak w talmudycznej hagadzie Czterech weszło do Pardes, opisującej skutki mistycznego wejścia w świat niebios. Zapis w postaci akronimu PaRDeS oznacza cztery klasyczne dla judaizmu sposoby rozumienia i interpretacji tekstu świętego: 1. * pszat - znaczenie dosłowne, interpretacja filologiczna 2. * remez - alegoria, interpretacja poprzez odwołania do innych tekstów, sens filozoficzny - osiągany przez intelektualną spekulację 3. * drasz - analogia, interpretacja typologiczna, sens umoralniający 4. * sod - znaczenie mistyczne, kabalistyczne
rdf:langString Pardes é um acróstico que descreve quatro diferentes abordagens da exegese bíblica do Judaísmo rabínico, que ganhou reconhecimento no comentário do Pentateuco de Baḥya ben Asher de Zaragoza (1291), mas, não conhecida por esse termo ainda, que se tornou uma das obras exegéticas mais populares. Os quatro métodos enumerados na introdução desse comentário do quais devem ser aplicados as passagens bíblicas: 1. * O caminho de Pexat (Peshat); 2. * O caminho do Midrax (Midrash); 3. * O caminho da Razão (ou seja, a exegese filosófica), 4. * O caminho da Cabalá. Paralelamente ao comentário de Baḥya sobre o Pentateuco; apareceu na Espanha o Livro que estava destinado a ser a pedra angular da Cabalá que tomou para si o título de relíquia do misticismo antigo, devido ao fato dele fazer referência à Escola de sábios (Tanna; Amora; ; Gaon, etc.) que produziu as antigas obras tradicionais, a saber: a Mixná o Talmud e o Midrax. Este Livro o Zoar, usa a forma midraxista percorrendo o Pentateuco, com interrupções, digressões e complementos adicionais originais. Assim como o comentário de Baḥya, mas, em uma base diferente o Zoar assume quatro tipos de exegese, ou melhor, significado quádruplo, que ganharam o nome de PaRDeS, que são as siglas destas abordagens: 1. * Pshat (פשט) - Simplista, analise rudimentar de um versículo ou passagem. 2. * Remez (רמז) - Sugestivo, sentido tipológico, que alude ou exige uma exposição ampliada do sentido literal. 3. * Drash (דרש) - Demandado, método midráxico, por comparação, ocorrências. 4. * Sod (סוֹד) - Oculto, sentido místico ou metafísico da passagem, geralmente um inspiração ou revelação alcançada por exegetas, rabinos, cabalistas e aspirante. Ao formular essa doutrina de significado quádruplo, o modo cristão de exegese (que era bem conhecido dos judeus espanhóis) provavelmente serviu de modelo. Nisto, o sentido quádruplo (histórico ou literal, tropológico ou moral, alegórico e anagógico) já havia sido formulado há muito tempo (pelo Venerável Bede, no século VIII e por Rhabanus Maurus, no século IX). PaRDeS (פרדס) tornou-se a designação padrão para a interpretação quádrupla, o que fez o sentido místico da Cabalá ganhar um alto nível de consideração. O princípio do significado quádruplo e sua designação, Pardes, foram erroneamente atribuídos ao início da exegese bíblica judaica, no tempo dos Tanna, por causa da expressão Pardes (Pomar ou jardim do prazer), que é usada metaforicamente em um conto místico dos Tanna; mas na verdade a designação Pardes marca à prisão, por muito tempo, do desenvolvimento da exegese bíblica judaica.
xsd:nonNegativeInteger 27606

data from the linked data cloud