Oxford spelling

http://dbpedia.org/resource/Oxford_spelling an entity of type: WikicatOxfordDictionaries

S'anomena ortografia d'Oxford a l'ortografia utilitzada en la redacció de l'Oxford English Dictionary (OED) i altres diccionaris d'idioma anglès basats en l'Oxford English Dictionary, com ara, el Concise Oxford English Dictionary, i en revistes acadèmiques i llibres de text publicats per Oxford University Press. En els documents digitals, l'ús de l'ortografia d'Oxford es pot indicar amb l'etiqueta d'idioma en-GB-DEO. rdf:langString
La ortografio oksforda aŭ ortografio angla estas la ortografio uzata en la Oxford English Dictionary (OED) kaj aliaj vortaroj bazitaj sur ĝi, kiel ekzemple la Concise Oxford English Dictionary, kaj en akademiaj ĵurnaloj kaj verkoj publikigitaj de Oxford University Press. En ciferaj dokumentoj, la uzo de la ortografio oksforda povas esti menciita per la en-GB-oed. rdf:langString
Se denomina ortografía de Oxford a la ortografía utilizada en la redacción del Oxford English Dictionary (OED) y otros diccionarios de idioma inglés basados en el Oxford English Dictionary. Tales como, por ejemplo el , y en revistas académicas y libros de texto publicados por Oxford University Press. En los documentos digitales, el uso de la ortografía de Oxford se puede indicar con la en-GB-oed. rdf:langString
Ejaan Oxford adalah ejaan yang digunakan dalam Oxford University Press (OUP), termasuk juga di dalam Oxford English Dictionary (OED), serta publitasi lainnya, sesuai dengan Merriam-Webster. Ejaan Oxford dapat dikenali dengan penggunaan akhiran "-ize" alih-alih "-ise": organization, privatize dan recognizable alih-alih organisation, privatise dan recognisable. Ejaan ini berdampak pada sekitar 200 kata. rdf:langString
オクスフォード式綴り (Oxford spelling) とは、オクスフォード英語辞典 (OED) およびその系統の辞書など、オクスフォード大学出版局から出ている書籍で用いられている英単語の綴り。IETF言語タグによる略号はen-GB-oxendict。 ほぼイギリス式だが、ギリシア語 -ιζειν (-izein) に由来する「~にする」という意味の接辞を、-ise でなく -ize とする点が異なる。一方 analyse, paralyse, catalyse など、-yse で終わるものは -yze とはしない。英国内の新聞では大部分が -ise を用い、ネイチャーなど学術誌や国連機関では -ize が用いられる。 rdf:langString
牛津拼寫(英語:Oxford spelling),也称为牛津英語詞典拼寫(Oxford English Dictionary spelling)、牛津式(Oxford style)或牛津英語拼寫(Oxford English spelling),是英語的一種拼寫方式,是牛津大學出版社(OUP)用於其在英國國內的出版物的標準拼寫方式,包括《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)以及權威英式寫作指南「」,根據梅里亚姆-韦伯斯特,一些「注重詞源」的出版社也會使用牛津拼寫。 牛津拼寫中最廣為人知的就是推薦使用「-ize」後綴,例如「organize」和「recognize」,儘管當代英式英語中「-ise」更常用。該拼寫涉及約200個動詞,推薦「-ize」是因為它更符合多數「-ize」動詞的希臘語詞根「-izo (-ιζω)」。除了牛津大學出版社的牛津詞典以外,使用「-ize」拼寫的英語詞典出版社還包括、柯林斯、朗文。牛津拼寫常用於英國的科研期刊(例如《自然》)及一些國際組織(例如聯合國及其下屬機構)。它常用於學術、公文、科技的寫作,面向國際的讀者群。在電子文檔中,牛津拼寫使用IETF語言標籤en-GB-oxendict(舊作en-GB-oed)來聲明。 rdf:langString
Oxford spelling (kurz für Oxford English Dictionary spelling) bezeichnet eine Variante britischer Schreibung, bei der die Endung -ize anstatt -ise benutzt wird, wie beispielsweise in Wörtern wie "globalization" und "recognize". Dies betrifft jedoch nur solche Wörter, die direkt oder indirekt mit der griechischen Endung ‑ιζειν gebildet wurden oder werden, nicht solche Entlehnung, die im Französischen oder Lateinischen aus lateinischen Elementen gebildet wurden oder werden. Außer bei diesen Wörtern (z. B. revise, advertise, surprise) sind sowohl -ize als auch -ise korrekte Schreibungen im britischen Englisch. Analog wird nur die Endung -yse benutzt. Die Endung -ize wird von der Oxford University Press (OUP) und den von ihr herausgegebenen Wörterbüchern (etwa Oxford English Dictionary, OED) b rdf:langString
Oxford spelling (also Oxford English Dictionary spelling, Oxford style, or Oxford English spelling) is a spelling standard, named after its use by the University of Oxford, that prescribes the use of British spelling in combination with the suffix -ize in words like realize and organization, in contrast to use of -ise endings. rdf:langString
L’Oxford spelling ("ortografia di Oxford", detta anche Oxford English spelling, "ortografia inglese di Oxford") è la grafia usata nella pratica redazionale dell’Oxford English Dictionary (OED) e di altri dizionari di lingua inglese basati sull’OED, per esempio il Concise Oxford English Dictionary, e in riviste universitarie e libri di testo pubblicati dalla Oxford University Press. Nei documenti digitali, l’utilizzo dell’ortografia di Oxford può essere indicato con il codice di lingua en-GB-OED.’ rdf:langString
Oxfordstavning är den stavning som används i ordboken Oxford English Dictionary (OED), och andra engelska ordböcker som är baserade på den, till exempel Concise Oxford English Dictionary. Oxfordstavning används även i övriga böcker och akademiska tidskrifter som publiceras av Oxford University Press. I digitala dokument kan användningen av Oxford stavning anges med språktaggen en-GB-oed. rdf:langString
Оксфордское правописание — стандарт правописания, используемый издательством Оксфордского университета в британских изданиях, в том числе в Оксфордском английском словаре и влиятельном британском руководстве по стилю «Правила Харта», а также другими издателями, которые обращают внимание на этимологию, согласно Merriam-Webster. rdf:langString
rdf:langString Ortografia d'Oxford
rdf:langString Oxford spelling
rdf:langString Ortografio oksforda
rdf:langString Ortografía de Oxford
rdf:langString Ejaan Oxford
rdf:langString Oxford spelling
rdf:langString オクスフォード式綴り
rdf:langString Oxford spelling
rdf:langString Оксфордское правописание
rdf:langString Oxfordstavning
rdf:langString 牛津拼写
xsd:integer 2996748
xsd:integer 1120680356
rdf:langString nb
rdf:langString ,
rdf:langString are exceptions.
rdf:langString S'anomena ortografia d'Oxford a l'ortografia utilitzada en la redacció de l'Oxford English Dictionary (OED) i altres diccionaris d'idioma anglès basats en l'Oxford English Dictionary, com ara, el Concise Oxford English Dictionary, i en revistes acadèmiques i llibres de text publicats per Oxford University Press. En els documents digitals, l'ús de l'ortografia d'Oxford es pot indicar amb l'etiqueta d'idioma en-GB-DEO.
rdf:langString La ortografio oksforda aŭ ortografio angla estas la ortografio uzata en la Oxford English Dictionary (OED) kaj aliaj vortaroj bazitaj sur ĝi, kiel ekzemple la Concise Oxford English Dictionary, kaj en akademiaj ĵurnaloj kaj verkoj publikigitaj de Oxford University Press. En ciferaj dokumentoj, la uzo de la ortografio oksforda povas esti menciita per la en-GB-oed.
rdf:langString Oxford spelling (kurz für Oxford English Dictionary spelling) bezeichnet eine Variante britischer Schreibung, bei der die Endung -ize anstatt -ise benutzt wird, wie beispielsweise in Wörtern wie "globalization" und "recognize". Dies betrifft jedoch nur solche Wörter, die direkt oder indirekt mit der griechischen Endung ‑ιζειν gebildet wurden oder werden, nicht solche Entlehnung, die im Französischen oder Lateinischen aus lateinischen Elementen gebildet wurden oder werden. Außer bei diesen Wörtern (z. B. revise, advertise, surprise) sind sowohl -ize als auch -ise korrekte Schreibungen im britischen Englisch. Analog wird nur die Endung -yse benutzt. Die Endung -ize wird von der Oxford University Press (OUP) und den von ihr herausgegebenen Wörterbüchern (etwa Oxford English Dictionary, OED) bevorzugt. Oxford spelling kann durch den IETF language tag en-GB-oxendict (oder veraltet en-GB-oed) markiert werden. Oxford spelling wird neben vielen OUP-Publikationen von dem britischen Fachjournal Nature, von der Zeitschrift The Times Literary Supplement und vielen internationalen Organisationen (Vereinte Nationen, Welthandelsorganisation u. a.) verwendet.
rdf:langString Se denomina ortografía de Oxford a la ortografía utilizada en la redacción del Oxford English Dictionary (OED) y otros diccionarios de idioma inglés basados en el Oxford English Dictionary. Tales como, por ejemplo el , y en revistas académicas y libros de texto publicados por Oxford University Press. En los documentos digitales, el uso de la ortografía de Oxford se puede indicar con la en-GB-oed.
rdf:langString Oxford spelling (also Oxford English Dictionary spelling, Oxford style, or Oxford English spelling) is a spelling standard, named after its use by the University of Oxford, that prescribes the use of British spelling in combination with the suffix -ize in words like realize and organization, in contrast to use of -ise endings. Oxford spelling is used by many British-based academic/science journals (for example, Nature) and many international organizations (for example, the United Nations and its agencies). It is common for academic, formal, and technical writing for an international readership (see Usage). In digital documents, Oxford spelling may be indicated by the IETF language tag en-GB-oxendict (or historically by en-GB-oed).
rdf:langString Ejaan Oxford adalah ejaan yang digunakan dalam Oxford University Press (OUP), termasuk juga di dalam Oxford English Dictionary (OED), serta publitasi lainnya, sesuai dengan Merriam-Webster. Ejaan Oxford dapat dikenali dengan penggunaan akhiran "-ize" alih-alih "-ise": organization, privatize dan recognizable alih-alih organisation, privatise dan recognisable. Ejaan ini berdampak pada sekitar 200 kata.
rdf:langString L’Oxford spelling ("ortografia di Oxford", detta anche Oxford English spelling, "ortografia inglese di Oxford") è la grafia usata nella pratica redazionale dell’Oxford English Dictionary (OED) e di altri dizionari di lingua inglese basati sull’OED, per esempio il Concise Oxford English Dictionary, e in riviste universitarie e libri di testo pubblicati dalla Oxford University Press. Nei documenti digitali, l’utilizzo dell’ortografia di Oxford può essere indicato con il codice di lingua en-GB-OED.’ L’Oxford spelling può essere riconosciuto per l’uso nello spelling britannico del suffisso -ize al posto di -ise. Per esempio, organization, privatize e recognizable sono usati al posto di organisation, privatise e recognisable. Negli ultimi decenni, il suffisso -ise è diventato l’ortografia comune nel Regno Unito. Anche se molte persone ritengono erroneamente la forma in -ize un americanismo, la forma in -ize è utilizzata nell’inglese sin dal XVI secolo. L’uso del suffisso -ize al posto di quello in -ise non si applica allo spelling di parole terminanti in -yse, la cui ortografia è analyse, paralyse e catalyse, in linea con l’uso comune britannico. L’uso del suffisso in -ize nell’inglese britannico è conosciuto come Oxford spelling, ed è usato nelle pubblicazioni della Oxford University Press, la più importante delle quali è l’Oxford English Dictionary, e da altre autorevoli fonti britanniche. L’OED elenca la forma in -ise separatamente, come "ortografia frequente di -ize..."[54]. Nell’Oxford English Dictionary, la scelta di usare -ize al posto di -ise è spiegata nel modo seguente: "[N]el mod.fr. il suffisso è divenuto -iser, similmente nelle parole dal greco, come baptiser, évangéliser, organiser, e in quelle formate in base ad esse dal lat., come civiliser, cicatriser, humaniser. Di conseguenza, alcuni hanno usato l’ortografia -ise in ingl., come in francese, per tutte queste parole, e altri preferiscono -ise in parole formate in francese o in ingl. da elementi lat., mantenendo -ize per quelle di composizione gr. Ma il suffisso stesso, qualunque sia l’elemento al quale si aggiunge, è nella sua origine il gr. -ιζειν, lat. -izāre; e, poiché anche la pronuncia è con la z, non vi è alcuna ragione per cui in inglese debba seguirsi l’ortografia francese, in opposizione a quella che è al tempo stesso etimologica e fonetica. In questo Dizionario la desinenza è scritta uniformemente -ize. (Nel gr. -ιζ-, la i era breve, così originariamente in lat., ma la consonante doppia z (= dz, ts) rese la sillaba lunga; quando la z divenne una consonante semplice, (-idz) divenne īz, da cui l’ingl. (-aɪz).)"
rdf:langString オクスフォード式綴り (Oxford spelling) とは、オクスフォード英語辞典 (OED) およびその系統の辞書など、オクスフォード大学出版局から出ている書籍で用いられている英単語の綴り。IETF言語タグによる略号はen-GB-oxendict。 ほぼイギリス式だが、ギリシア語 -ιζειν (-izein) に由来する「~にする」という意味の接辞を、-ise でなく -ize とする点が異なる。一方 analyse, paralyse, catalyse など、-yse で終わるものは -yze とはしない。英国内の新聞では大部分が -ise を用い、ネイチャーなど学術誌や国連機関では -ize が用いられる。
rdf:langString Oxfordstavning är den stavning som används i ordboken Oxford English Dictionary (OED), och andra engelska ordböcker som är baserade på den, till exempel Concise Oxford English Dictionary. Oxfordstavning används även i övriga böcker och akademiska tidskrifter som publiceras av Oxford University Press. I digitala dokument kan användningen av Oxford stavning anges med språktaggen en-GB-oed. Den främsta skillnaden mellan Oxfordstavning och den stavning som används av många andra brittiska ordböcker är i ord med ändelsen -ize/-ise. OED skriver bland annat organization, privatize och recognizable i stället för organisation, privatise och recognisable. Under de senaste årtiondena har ändelsen -ise blivit den vanliga stavningen i Storbritannien medan man i USA vanligen använder -ize. Många människor betraktar därför ändelsen -ize som en amerikanism, trots att den har varit i bruk i England ända sedan 1500-talet. Användningen av -ize i stället för -ise påverkar inte stavningen av ord som slutar på -yse, såsom analyse, paralyse och catalyse. Motiveringen till varför -ize föredras är etymologisk – ändelsen kommer ursprungligen från den grekiska ändelsen -ιζειν (-izein) via latin -izāre och franska -iser. Ord med ändelsen -yse kommer däremot ytterst från grekiska -λυσις (-lusis) och skrivs därför inte med -yze.
rdf:langString Оксфордское правописание — стандарт правописания, используемый издательством Оксфордского университета в британских изданиях, в том числе в Оксфордском английском словаре и влиятельном британском руководстве по стилю «Правила Харта», а также другими издателями, которые обращают внимание на этимологию, согласно Merriam-Webster. Оксфордское правописание лучше всего известно тем, что в нём используется суффикс -ize в таких словах, как organize и recognize вместо окончания -ise, которое также используется в современном английском языке Великобритании. Правописание затрагивает примерно 200 глаголов и является более предпочтительным, потому что близко соответствует греческому корню -izo (-ιζω) и большей части глаголов на -ize. Кроме издательства Оксфордского университета, суффикс -ize используют такие издатели словарей, как Cassell, Collins и Longman. Оксфордское правописание используется во многих академических/научных журналах (например, Nature) и во многих международных организациях (например, ООН и его подразделениях). Оно охватывает академические, журнальные и технические публикации для международных читателей. В цифровых документах Оксфордское правописание может быть показано языковым тэгом Инженерного совета Интернета en-GB-oxendict (или ранее en-GB-oed).
rdf:langString 牛津拼寫(英語:Oxford spelling),也称为牛津英語詞典拼寫(Oxford English Dictionary spelling)、牛津式(Oxford style)或牛津英語拼寫(Oxford English spelling),是英語的一種拼寫方式,是牛津大學出版社(OUP)用於其在英國國內的出版物的標準拼寫方式,包括《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)以及權威英式寫作指南「」,根據梅里亚姆-韦伯斯特,一些「注重詞源」的出版社也會使用牛津拼寫。 牛津拼寫中最廣為人知的就是推薦使用「-ize」後綴,例如「organize」和「recognize」,儘管當代英式英語中「-ise」更常用。該拼寫涉及約200個動詞,推薦「-ize」是因為它更符合多數「-ize」動詞的希臘語詞根「-izo (-ιζω)」。除了牛津大學出版社的牛津詞典以外,使用「-ize」拼寫的英語詞典出版社還包括、柯林斯、朗文。牛津拼寫常用於英國的科研期刊(例如《自然》)及一些國際組織(例如聯合國及其下屬機構)。它常用於學術、公文、科技的寫作,面向國際的讀者群。在電子文檔中,牛津拼寫使用IETF語言標籤en-GB-oxendict(舊作en-GB-oed)來聲明。
xsd:nonNegativeInteger 18518

data from the linked data cloud