Open secret

http://dbpedia.org/resource/Open_secret

Un secret a veus (en anglès open secret) és un concepte o idea que és "oficialment" secret o restringit en el coneixement general però és de fet àmpliament conegut; o es refereix a alguna cosa que és àmpliament coneguda i considerada certa però que cap de les persones més íntimament concernides amb la qüestió estan disposades a reconèixer-la en públic. rdf:langString
An open secret is a concept or idea that is "officially" (de jure) secret or restricted in knowledge, but in practice (de facto) is widely known; or it refers to something that is widely known to be true but which none of the people most intimately concerned are willing to categorically acknowledge in public. rdf:langString
Tajemnica poliszynela – rzekoma tajemnica, o której wszyscy (w danej społeczności) wiedzą, lecz nikt o niej głośno nie mówi. W przypadku „tajemnicy poliszynela” (w przeciwieństwie do otwartej informacji) nikt się nie przyznaje do wiarygodności ani nie żąda weryfikacji. W języku niemieckim istnieje podobne sformułowanie offenes Geheimnis – „jawna tajemnica”. Jest ono używane przy dżentelmeńskim podejściu do wstydliwych lub kompromitujących spraw. Informacja jest odpowiednio uwzględniana w decyzjach, lecz sama treść nie jest omawiana. rdf:langString
«Segreto di Pulcinella» è un idiomatismo della lingua italiana usato per indicare un segreto che non è più tale, qualcosa che ormai è diventato di pubblico dominio nonostante i tentativi di tenerlo nascosto da parte di chi lo detiene e, più in generale, la locuzione può anche essere usata per sottolineare un'ovvietà. rdf:langString
Секре́т Полішине́ля — таємниця, яка всім і так відома. Цей вираз має на увазі наявність якоїсь таємниці, яка насправді таємницею не є, однак всі воліють удавати, що таємниця все-таки є. Кажучи по-іншому, це така «таємниця», яка й так усім відома. Вираз походить від комедійного персонажа у неаполітанському народному театрі, базіки та блазня Полішинеля, у якого була звичка повідомляти іншим під великим секретом речі, які й так усім були відомі. Вислів «секрет Полішинеля» — вживаний і поширений і в наш час: його застосовують здебільшого у своїй сфері журналісти й політики. rdf:langString
Un secret de Polichinelle est connu de tous mais cette connaissance n'est pas partagée. Les détenteurs du secret de Polichinelle ne manifestent pas librement la connaissance qu'ils ont (parce qu’ils croient qu’il vaut mieux, pour eux ou pour d’autres, ne parler qu’avec des gens de confiance ou même complètement se taire) et, par conséquent, ils ignorent le niveau de connaissance des autres. On est alors dans la situation où « les apparences sont sauves » et où « personne n’a perdu la face ». rdf:langString
«Секре́т Полишине́ля» (фр. «Le secret de Polichinelle») — фразеологическое выражение, обозначающее секрет, который всем и так известен, мнимую тайну, «секрет — на весь свет». Выражение происходит от имени комического персонажа комедии дель арте — Полишинеля (фр. Polichinelle от итал. Pulcinella — Пульчинелла). Персонаж является глупым слугой, задирой, шутом и болтуном, который сообщал под видом секретов известные всем вещи. Появился на сцене ярмарочного театра в конце XVI века. В XVII веке был введён Мольером в комедию «Мнимый больной». rdf:langString
rdf:langString Secret a veus
rdf:langString Secret de Polichinelle
rdf:langString Segreto di Pulcinella
rdf:langString Open secret
rdf:langString Tajemnica poliszynela
rdf:langString Секрет Полишинеля
rdf:langString Секрет Полішинеля
xsd:integer 1770944
xsd:integer 1103583038
rdf:langString Un secret a veus (en anglès open secret) és un concepte o idea que és "oficialment" secret o restringit en el coneixement general però és de fet àmpliament conegut; o es refereix a alguna cosa que és àmpliament coneguda i considerada certa però que cap de les persones més íntimament concernides amb la qüestió estan disposades a reconèixer-la en públic.
rdf:langString Un secret de Polichinelle est connu de tous mais cette connaissance n'est pas partagée. Les détenteurs du secret de Polichinelle ne manifestent pas librement la connaissance qu'ils ont (parce qu’ils croient qu’il vaut mieux, pour eux ou pour d’autres, ne parler qu’avec des gens de confiance ou même complètement se taire) et, par conséquent, ils ignorent le niveau de connaissance des autres. On est alors dans la situation où « les apparences sont sauves » et où « personne n’a perdu la face ». Le secret ne porte donc pas sur l’information primaire, mais sur le degré d’information qu’on manifeste et qu’on suppose aux autres.
rdf:langString An open secret is a concept or idea that is "officially" (de jure) secret or restricted in knowledge, but in practice (de facto) is widely known; or it refers to something that is widely known to be true but which none of the people most intimately concerned are willing to categorically acknowledge in public.
rdf:langString Tajemnica poliszynela – rzekoma tajemnica, o której wszyscy (w danej społeczności) wiedzą, lecz nikt o niej głośno nie mówi. W przypadku „tajemnicy poliszynela” (w przeciwieństwie do otwartej informacji) nikt się nie przyznaje do wiarygodności ani nie żąda weryfikacji. W języku niemieckim istnieje podobne sformułowanie offenes Geheimnis – „jawna tajemnica”. Jest ono używane przy dżentelmeńskim podejściu do wstydliwych lub kompromitujących spraw. Informacja jest odpowiednio uwzględniana w decyzjach, lecz sama treść nie jest omawiana.
rdf:langString «Segreto di Pulcinella» è un idiomatismo della lingua italiana usato per indicare un segreto che non è più tale, qualcosa che ormai è diventato di pubblico dominio nonostante i tentativi di tenerlo nascosto da parte di chi lo detiene e, più in generale, la locuzione può anche essere usata per sottolineare un'ovvietà.
rdf:langString Секре́т Полішине́ля — таємниця, яка всім і так відома. Цей вираз має на увазі наявність якоїсь таємниці, яка насправді таємницею не є, однак всі воліють удавати, що таємниця все-таки є. Кажучи по-іншому, це така «таємниця», яка й так усім відома. Вираз походить від комедійного персонажа у неаполітанському народному театрі, базіки та блазня Полішинеля, у якого була звичка повідомляти іншим під великим секретом речі, які й так усім були відомі. Вислів «секрет Полішинеля» — вживаний і поширений і в наш час: його застосовують здебільшого у своїй сфері журналісти й політики.
rdf:langString «Секре́т Полишине́ля» (фр. «Le secret de Polichinelle») — фразеологическое выражение, обозначающее секрет, который всем и так известен, мнимую тайну, «секрет — на весь свет». Выражение происходит от имени комического персонажа комедии дель арте — Полишинеля (фр. Polichinelle от итал. Pulcinella — Пульчинелла). Персонаж является глупым слугой, задирой, шутом и болтуном, который сообщал под видом секретов известные всем вещи. Появился на сцене ярмарочного театра в конце XVI века. В XVII веке был введён Мольером в комедию «Мнимый больной». Под выражением «секрет Полишинеля» подразумевают тайну, которая не является таковой, просто все делают вид, что это секрет, и лишь кто-то один самый глупый его не знает. Один из распространённых сюжетов заключался в следующем: Коломбина, жена Полишинеля, изменяет ему с Арлекином. Все персонажи знают этот секрет, но не говорят о нём, ибо все всё и так знают. Только один Полишинель не знает об измене, так как и не догадывается ни у кого спросить.
xsd:nonNegativeInteger 10777

data from the linked data cloud