Oj, svijetla majska zoro

http://dbpedia.org/resource/Oj,_svijetla_majska_zoro an entity of type: WikicatAnthemsOfMontenegro

Oj, svijetla majska zoro (Ó, jasné květnové svítání) je od roku 2004 státní hymnou Černé Hory. Předtím to byla lidová píseň, existující v mnoha variantách. Nejstarší text pochází z roku 1863. Autorem současného textu je , bývalý fašistický prezident z období 2. světové války. rdf:langString
Oj svijetla majska zoro („Oh, du helle Morgenröte im Mai“) ist die Nationalhymne von Montenegro. Bereits zuvor war sie ein populäres Volkslied der Montenegriner, das in den verschiedensten Versionen gesungen wird. Der Text wurde 1937 von Sekula Drljević verfasst. rdf:langString
Oj, svijetla majska zoro (Ho, hela maja mateno) estas la nacia himno de Montenegro. Antaŭe ĝi estis tre populara popola kanto. La himno estis ofte kritikata pro tio, ke ĝian tekston ŝanĝis Sekula Drljević, eksa faŝisto kaj prezidento de marioneta ŝtato Montenegro dum la Dua mondmilito. Fine de la 19-a kaj komence de la 20-a jarcento Montenegro havis du naciajn himnojn: Ubavoj nam Crnoj Gori (Al nia belega Montenegro) kaj popularan kanton Onamo, 'namo! (Tie, ho tie!) rdf:langString
Oj, svijetla majska zoro (literalmente, Oh, brillante alba de mayo) es el himno nacional de Montenegro. Su origen se encuentra en una popular canción folclórica entre los montenegrinos, aunque con diversas variaciones. El himno ha sido criticado por mantener las letras alteradas de , antiguo presidente nazi de facto del Estado de Montenegro durante la Segunda Guerra Mundial. Previamente, a finales del siglo XIX y principios del XX, Montenegro mantenía dos himnos: el oficial Ubavoj nam Crnoj Gori (lit. A nuestro Montenegro bonito) y el popular Onamo, 'namo (lit. Allí, por allí). rdf:langString
Oj, svijetla majska zoro (Ој, свијетла мајска зоро en graphie cyrillique serbe, prononcer « Oï, svietla maïska zoro », Ô brillante aube de mai) est depuis 2004 l'hymne national du Monténégro. L'hymne provient d'une chanson populaire Oj junaštva svijetla zoro (Ô, brillante aube de l'héroïsme). Les paroles ont d'abord été adaptées par Sekula Drljević qui souhaitait en faire l'hymne du Monténégro indépendant durant la Seconde Guerre mondiale, avant d'être revues pour la version actuelle. rdf:langString
"Oj, svijetla majska zoro" (Cyrillic: "Ој, свијетла мајска зоро", Montenegrin pronunciation: [ˈoj sʋjêːtʎa mâjska zǒro]; "Oh, Bright Dawn of May") is the national anthem of Montenegro adopted in 2004. Before its adoption, it was a popular folk song with many variations of its text. The oldest version dates back to the second half of the 19th century. rdf:langString
Oj, svijetla majska zoro adalah lagu kebangsaan Montenegro. rdf:langString
오, 5월의 밝은 새벽이여(몬테네그로어: Oj, svijetla majska zoro)는 몬테네그로의 국가이다. 몬테네그로는 세르비아와는 달리 라틴 문자를 더 많이 사용한다. rdf:langString
Oj, svijetla majska zoro (Montenegrijns: Ој свијетла мајска зоро) (O, stralende meimorgen) is het volkslied van Montenegro. Voordat het lied als officieel volkslied werd gekozen, was het al een populair lied onder de Montenegrijnen. Het lied bestaat in verschillende varianten. rdf:langString
Oj, svijetla majska zoro (pol. „O, jasna majowa jutrzenko”) – hymn narodowy Czarnogóry. Zanim została oficjalnie uznana za hymn narodowy w 2004 r., była to popularna pieśń ludowa Czarnogórców, z wieloma istniejącymi wariantami. Obecny tekst został opracowany w 1937 r. przez Sekulę Drljevicia. rdf:langString
Oj, svijetla majska zoro (in italiano: "Oh, luminosa e magnifica alba") è l'inno nazionale del Montenegro. Fu scelto come inno dopo l'indipendenza del Montenegro poiché era una diffusissima canzone folk montenegrina. rdf:langString
Ој, свијетла мајска зоро, latin Oj, svijetla majska zoro ("O, ljusa majgryning") är Montenegros nationalsång. rdf:langString
Oj, svijetla majska zoro (em cirílico montenegrino: Ој, свијетла мајска зоро; em português: Oh, clara alvorada de maio) é o hino nacional de Montenegro. Escrito e composto por Sekula Drljević, foi adotado em 12 de julho de 2004, enquanto ainda fazia parte da Sérvia e Montenegro. rdf:langString
О, светлая майская заря (черног. Ој, свијетла мајска зоро) — официальный государственный гимн Черногории. До того, как стать официальным гимном, эта музыка и текст были популярной народной песней, имевшей много вариантов. rdf:langString
«Oj, svijetla majska zoro» (укр. О, світла травнева зоре) — державний гімн Чорногорії. Перед тим як стати гімном, це була популярна народна пісня чорногорців з багатьма варіантами тексту. Найстаріший з відомих варіантів тексту датується 1863 роком. rdf:langString
《啊,五月清亮的早晨》(Ој, свијетла мајска зоро)是黑山国歌,这首歌原来是流行在黑山地区的民谣,1863年时名称为《啊,英雄的清亮早晨》。第二次世界大战时,由当时意大利扶植的法西斯傀儡政府总理改写了歌词,并定为当时傀儡国家的国歌,2006年,黑山共和国宣布独立后,重新被定为国歌,由于歌词作者是和纳粹合作,犯有战争罪行,且曲调不和谐,过于冗长,所以这首歌也受到一些人的批评,为此在2018年10月黑山政府出台的一项有关国旗国歌的新法律明确规定任何在奏黑山国歌时不起立致敬的人将面临最高达2000欧元的高额罚款,并且对外国游客同样适用。 rdf:langString
Το Όι, σβιέτλα μάισκα ζόρο (Ој, свијетла мајска зоро / Ω, λαμπρή αυγή του Μάη) είναι ο Εθνικός Ύμνος του Μαυροβουνίου από το 2004. Πριν να γίνει εθνικός ύμνος ήταν αγαπημένο παραδοσιακό τραγούδι των Μαυροβούνιων, με πολλές παραλλαγές. Ο ύμνος έχει δεχτεί κριτική, καθώς διατηρεί ορισμένους από τους στίχους που επέβαλλε ο Σέκουλα Ντρλίεβιτς (Секула Дрљевић), επικεφαλής της φασιστικής κυβέρνησης-μαριονέτας του Μαυροβουνίου που διορίστηκε από τους Ναζί κατακτητές κατά το Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο. rdf:langString
五月の夜明け(ごがつのよあけ、モンテネグロ語:Ој, свијетла мајска зоро (キリル文字), Oj, svijetla majska zoro (ラテン文字) )はモンテネグロの国歌である。 原曲は1863年に上演された音楽劇『グラホヴォの戦い』(現存せず)中の歌「Oj, junaštva svjetla zoro」(おお、勇気の明るき夜明けよ)であり、歌詞はオスマン帝国の支配を受けていない唯一のセルビア人の土地であるモンテネグロをたたえるものだった。 1937年、モンテネグロの指導者であったセクラ・ドルリェヴィチは歌詞を改訂し、この曲を国歌に制定した。タイトルは「Vječna Naša Crna Goro」で、現在のものと部分的に異なっていた。 セルビア・モンテネグロ時代の2004年7月12日に現在の歌詞でモンテネグロの国歌として、国旗や国家の日とともに採用された。独立したモンテネグロの憲法4条でも国歌として定められている。2011年の調査では、自分をモンテネグロ人と考える人々の89%がこの国歌を好むが、自分をセルビア人とする人々は41%のみが支持した。 第二次世界大戦中のイタリア協力者であったドルリェヴィチが一部の歌詞を書いたことに対する反発から、一部の野党議員らは演奏中の起立をたびたび拒否してきた。 rdf:langString
rdf:langString Černohorská hymna
rdf:langString Oj svijetla majska zoro
rdf:langString Ω, λαμπρή αυγή του Μάη
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro
rdf:langString 五月の夜明け
rdf:langString 몬테네그로의 국가
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro
rdf:langString Hymn Czarnogóry
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro
rdf:langString Гимн Черногории
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro
rdf:langString Гімн Чорногорії
rdf:langString 啊,五月清亮的早晨
xsd:integer 818683
xsd:integer 1119016127
rdf:langString National Anthem of Montenegro.ogg
rdf:langString U.S. Navy Band instrumental version
rdf:langString
rdf:langString Unknown
rdf:langString Unknown
rdf:langString Oh, Bright Dawn of May
rdf:langString National
rdf:langString
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro (Ó, jasné květnové svítání) je od roku 2004 státní hymnou Černé Hory. Předtím to byla lidová píseň, existující v mnoha variantách. Nejstarší text pochází z roku 1863. Autorem současného textu je , bývalý fašistický prezident z období 2. světové války.
rdf:langString Oj svijetla majska zoro („Oh, du helle Morgenröte im Mai“) ist die Nationalhymne von Montenegro. Bereits zuvor war sie ein populäres Volkslied der Montenegriner, das in den verschiedensten Versionen gesungen wird. Der Text wurde 1937 von Sekula Drljević verfasst.
rdf:langString Το Όι, σβιέτλα μάισκα ζόρο (Ој, свијетла мајска зоро / Ω, λαμπρή αυγή του Μάη) είναι ο Εθνικός Ύμνος του Μαυροβουνίου από το 2004. Πριν να γίνει εθνικός ύμνος ήταν αγαπημένο παραδοσιακό τραγούδι των Μαυροβούνιων, με πολλές παραλλαγές. Ο ύμνος έχει δεχτεί κριτική, καθώς διατηρεί ορισμένους από τους στίχους που επέβαλλε ο Σέκουλα Ντρλίεβιτς (Секула Дрљевић), επικεφαλής της φασιστικής κυβέρνησης-μαριονέτας του Μαυροβουνίου που διορίστηκε από τους Ναζί κατακτητές κατά το Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο. Πριν από το Όι, σβιέτλα μάισκα ζόρο, μέχρι τις αρχές του 20ού αιώνα, το Μαυροβούνιο είχε δύο ύμνους: τον επίσημο Ούμπαβοϊ ναμ Τσρνόι Γκόρι (Убавој нам Црној Гори, Στο όμορφο μας Μαυροβούνιο) και τον δημοφιλή Ονάμο ΄νάμο (Онамо, 'намо, Εκεί, πέρα εκεί).
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro (Ho, hela maja mateno) estas la nacia himno de Montenegro. Antaŭe ĝi estis tre populara popola kanto. La himno estis ofte kritikata pro tio, ke ĝian tekston ŝanĝis Sekula Drljević, eksa faŝisto kaj prezidento de marioneta ŝtato Montenegro dum la Dua mondmilito. Fine de la 19-a kaj komence de la 20-a jarcento Montenegro havis du naciajn himnojn: Ubavoj nam Crnoj Gori (Al nia belega Montenegro) kaj popularan kanton Onamo, 'namo! (Tie, ho tie!)
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro (literalmente, Oh, brillante alba de mayo) es el himno nacional de Montenegro. Su origen se encuentra en una popular canción folclórica entre los montenegrinos, aunque con diversas variaciones. El himno ha sido criticado por mantener las letras alteradas de , antiguo presidente nazi de facto del Estado de Montenegro durante la Segunda Guerra Mundial. Previamente, a finales del siglo XIX y principios del XX, Montenegro mantenía dos himnos: el oficial Ubavoj nam Crnoj Gori (lit. A nuestro Montenegro bonito) y el popular Onamo, 'namo (lit. Allí, por allí).
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro (Ој, свијетла мајска зоро en graphie cyrillique serbe, prononcer « Oï, svietla maïska zoro », Ô brillante aube de mai) est depuis 2004 l'hymne national du Monténégro. L'hymne provient d'une chanson populaire Oj junaštva svijetla zoro (Ô, brillante aube de l'héroïsme). Les paroles ont d'abord été adaptées par Sekula Drljević qui souhaitait en faire l'hymne du Monténégro indépendant durant la Seconde Guerre mondiale, avant d'être revues pour la version actuelle.
rdf:langString "Oj, svijetla majska zoro" (Cyrillic: "Ој, свијетла мајска зоро", Montenegrin pronunciation: [ˈoj sʋjêːtʎa mâjska zǒro]; "Oh, Bright Dawn of May") is the national anthem of Montenegro adopted in 2004. Before its adoption, it was a popular folk song with many variations of its text. The oldest version dates back to the second half of the 19th century.
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro adalah lagu kebangsaan Montenegro.
rdf:langString 오, 5월의 밝은 새벽이여(몬테네그로어: Oj, svijetla majska zoro)는 몬테네그로의 국가이다. 몬테네그로는 세르비아와는 달리 라틴 문자를 더 많이 사용한다.
rdf:langString 五月の夜明け(ごがつのよあけ、モンテネグロ語:Ој, свијетла мајска зоро (キリル文字), Oj, svijetla majska zoro (ラテン文字) )はモンテネグロの国歌である。 原曲は1863年に上演された音楽劇『グラホヴォの戦い』(現存せず)中の歌「Oj, junaštva svjetla zoro」(おお、勇気の明るき夜明けよ)であり、歌詞はオスマン帝国の支配を受けていない唯一のセルビア人の土地であるモンテネグロをたたえるものだった。 1937年、モンテネグロの指導者であったセクラ・ドルリェヴィチは歌詞を改訂し、この曲を国歌に制定した。タイトルは「Vječna Naša Crna Goro」で、現在のものと部分的に異なっていた。 セルビア・モンテネグロ時代の2004年7月12日に現在の歌詞でモンテネグロの国歌として、国旗や国家の日とともに採用された。独立したモンテネグロの憲法4条でも国歌として定められている。2011年の調査では、自分をモンテネグロ人と考える人々の89%がこの国歌を好むが、自分をセルビア人とする人々は41%のみが支持した。 第二次世界大戦中のイタリア協力者であったドルリェヴィチが一部の歌詞を書いたことに対する反発から、一部の野党議員らは演奏中の起立をたびたび拒否してきた。 2018年、国歌を歌うときに起立しない者に罰金を課する法改正が成立した。モンテネグロの政党のうち、社会主義者民主党と社会民主党はこの法に賛成だが、民主戦線は「ドルリェヴィチの歌詞に敬意を払うことを強制するなどできない」として反対している。
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro (Montenegrijns: Ој свијетла мајска зоро) (O, stralende meimorgen) is het volkslied van Montenegro. Voordat het lied als officieel volkslied werd gekozen, was het al een populair lied onder de Montenegrijnen. Het lied bestaat in verschillende varianten.
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro (pol. „O, jasna majowa jutrzenko”) – hymn narodowy Czarnogóry. Zanim została oficjalnie uznana za hymn narodowy w 2004 r., była to popularna pieśń ludowa Czarnogórców, z wieloma istniejącymi wariantami. Obecny tekst został opracowany w 1937 r. przez Sekulę Drljevicia.
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro (in italiano: "Oh, luminosa e magnifica alba") è l'inno nazionale del Montenegro. Fu scelto come inno dopo l'indipendenza del Montenegro poiché era una diffusissima canzone folk montenegrina.
rdf:langString Ој, свијетла мајска зоро, latin Oj, svijetla majska zoro ("O, ljusa majgryning") är Montenegros nationalsång.
rdf:langString Oj, svijetla majska zoro (em cirílico montenegrino: Ој, свијетла мајска зоро; em português: Oh, clara alvorada de maio) é o hino nacional de Montenegro. Escrito e composto por Sekula Drljević, foi adotado em 12 de julho de 2004, enquanto ainda fazia parte da Sérvia e Montenegro.
rdf:langString О, светлая майская заря (черног. Ој, свијетла мајска зоро) — официальный государственный гимн Черногории. До того, как стать официальным гимном, эта музыка и текст были популярной народной песней, имевшей много вариантов.
rdf:langString «Oj, svijetla majska zoro» (укр. О, світла травнева зоре) — державний гімн Чорногорії. Перед тим як стати гімном, це була популярна народна пісня чорногорців з багатьма варіантами тексту. Найстаріший з відомих варіантів тексту датується 1863 роком.
rdf:langString 《啊,五月清亮的早晨》(Ој, свијетла мајска зоро)是黑山国歌,这首歌原来是流行在黑山地区的民谣,1863年时名称为《啊,英雄的清亮早晨》。第二次世界大战时,由当时意大利扶植的法西斯傀儡政府总理改写了歌词,并定为当时傀儡国家的国歌,2006年,黑山共和国宣布独立后,重新被定为国歌,由于歌词作者是和纳粹合作,犯有战争罪行,且曲调不和谐,过于冗长,所以这首歌也受到一些人的批评,为此在2018年10月黑山政府出台的一项有关国旗国歌的新法律明确规定任何在奏黑山国歌时不起立致敬的人将面临最高达2000欧元的高额罚款,并且对外国游客同样适用。
xsd:date 2004-07-12
xsd:integer 19
xsd:integer 19
xsd:nonNegativeInteger 15960

data from the linked data cloud