New World Translation of the Holy Scriptures

http://dbpedia.org/resource/New_World_Translation_of_the_Holy_Scriptures an entity of type: Thing

La New World Translation of the Holy Scriptures (Traducció del Nou Món de les Santes Escriptures, TNM) és una traducció de la Bíblia publicada per la Societat Torre de Guaita de Bíblies i Tractats, entitat que dirigeix els Testimonis de Jehovà. N'hi ha versions en més de 200 idiomes, inclòs el català, i continua la feina de traducció a més llengües. A hores d'ara se n'han distribuït més de 238 milions d'exemplars. Aquesta Bíblia està disponible en format digital a la web de l'organització. rdf:langString
Η Μετάφραση Νέου Κόσμου είναι μια σύγχρονη μετάφραση της Αγίας Γραφής. Εκδίδεται από τους Χριστιανούς Μάρτυρες του Ιεχωβά. Το πλήρες όνομα της μετάφρασης αυτής είναι Η Αγία Γραφή—Μετάφραση Νέου Κόσμου και συντομογραφείται ως ΜΝΚ ή, διεθνώς, NW. Ως τον Ιανουάριο του 2020 είχε μεταφραστεί ολόκληρη η εν μέρει σε περισσότερες από 193 γραπτές γλώσσες και σε επτά νοηματικές γλώσσες, ενώ είχε εκτυπωθεί σε περισσότερα από 227 εκατομμύρια αντίτυπα. rdf:langString
La Traduko de la Nova Mondo de la Sanktaj Skriboj estas traduko de la Biblio publikigita de la Societo Gardoturo en 1961; ĝi estas uzita kaj distribuita de la atestantoj de Jehovo. Kvankam ĝi ne estas la unua Biblio publikigita de la grupo, ĝi estas la unua origina traduko el la antikva hebrea, la greka, kaj aramea bibliaj tekstoj. Nun en 2020, la Societo Gardoturo eldonis pli ol 238 000 000 da ekzempleroj en 188 lingvoj. La Traduko de la Nova Mondo (la 21 aŭgusto de 2010) estas la plej unua plena Biblio, eldonita en Oseta lingvo. rdf:langString
Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru (New World Translation of the Holy Scriptures / NW) adalah Alkitab terjemahan bahasa-modern yang diterbitkan oleh Saksi-Saksi Yehuwa, dengan dukungan badan hukum Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc. dan International Bible Students Association, Brooklyn, New York. Pertama kali diterbitkan pada tahun 1950, tetapi ini bukan terjemahan pertama yang diterbitkan mereka, tetapi ini adalah terjemahan yang diaku asli (bersumber) dari teks-teks bahasa Ibrani, bahasa Yunani, dan bahasa Aramaik. rdf:langString
신세계역 성경(영어: New World Translation of the Holy Scriptures)은 여호와의 증인이 히브리어-아람어 및 그리스어 원문에서, 원문의 뜻을 정확하게 번역한다는 명목으로 만들어진 성경 번역판으로, 2013년 11월 기준, 한국어를 포함해 122개 이상의 언어로 2억 800만 권 이상이 발행되었다. rdf:langString
新世界訳聖書(しんせかいやくせいしょ)は、匿名のエホバの証人からなる「新世界訳聖書翻訳委員会」による英語訳聖書または同委員会の監督によるその重訳。日本語訳全巻の合本発行は1982年。その後、1985年、2019年に改訂。本書は、エホバの証人により、無料で配布されている。 rdf:langString
A Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas (sigla TNM), edições de 1961 a 1984, é uma tradução para o português da New World Translation of the Holy Scriptures, editada e distribuída pela Associação Torre de Vigia de Bíblias e Tratados das Testemunhas de Jeová. A versão está disponível de forma impressa, digital (CD, aplicativo e on-line), em língua de sinais e em braille. Segundo as estatísticas divulgadas pelas Testemunhas de Jeová, foi traduzida (completa ou em parte) para cerca de 193 idiomas, além de três transcrições em braile. Até setembro de 2019 a sua tiragem ultrapassou os 220 milhões de exemplares. rdf:langString
«Біблія. Переклад нового світу» — переклад Святого Письма, зроблений на сучасну англійську мову безпосередньо з єврейської, арамейської та грецької мов комітетом Свідків Єгови. Вперше цей переклад був виданий у кількох частинах у період між 1950 і 1960 роками. Видання іншими мовами базується на англійському перекладі. У червні 2005 року українською видано лише «Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу». Повне видання «Біблія. Переклад нового світу» українською мовою вийшло на початку липня 2014 року. Про його випуск було оголошено 4 липня 2014 року в перший день триденного регіонального конгресу Свідків Єгови, який проходив у багатьох містах України. rdf:langString
《圣经新世界译本》(New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) )是由耶和华见证人的守望台聖經書社所发行的圣经译本。同时作为非卖品《圣经》。英语版的新世界译本自稱是根据希伯来文和希腊文圣经原文直译(LORD 的翻译有问题)而成,中文修订版的新世界译本《圣经》根据2013年版英语版为蓝本翻译而成,絕大部份正统教会並不认同,其争议主要集中在耶稣的神性方面。耶和华见证人与正統基督教教派之间,依旧对该译本翻译的准确性存有很大的争议。 rdf:langString
Svaté Písmo – Překlad Nového světa je překlad Bible, který vydala The Watch Tower Bible and Tract Society, zákonná vydavatelská organizace Svědků Jehovových. Překlad vycházel v angličtině po částech v letech 1950–1960. V roce 1984 byl překlad revidován. Vydání v jiných jazycích jsou založena na tomto anglickém překladu. V roce 1987 vyšel překlad v českém jazyce jako pětidílné samizdatové vydání. V jednom svazku vyšel v roce 1991 pod názvem Překlad nového světa Svatých Písem. V roce 1997 vyšla jeho revidovaná verze s názvem Svaté Písmo – Překlad nového světa a v roce 2000 vyšel v češtině překlad Svaté Písmo – Překlad nového světa se studijními poznámkami. rdf:langString
La Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (abreviada NM o TNM) es una versión de la Biblia publicada por Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania e International Bible Students Association of Brooklyn, New York, las agencias legales y editoriales de la organización de los testigos de Jehová. El comité de traducción del libro, autodenominado Comité del Nuevo Mundo, optó por mantenerse en el anonimato. De acuerdo con las propias cifras de la organización, dadas a conocer en septiembre de 2019, este libro se había traducido, de modo completo o en parte, a 185 idiomas.​ rdf:langString
Die Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift (Abkürzung NWÜ; englisch: NWT New World Translation of the Holy Scriptures) ist eine von der Wachtturm-Gesellschaft, der gemeinnützigen Verlagsunternehmung der Glaubensgemeinschaft der Zeugen Jehovas, herausgegebene Bibelübersetzung. Die erste Ausgabe in englischer Sprache (Neues Testament) wurde 1950 veröffentlicht. Bis heute ist sie aus dem Englischen – nach Angaben der Herausgeber unter getreuer Berücksichtigung der Ursprachen – in über 193 Sprachen weiterübersetzt worden, auch ins Deutsche. rdf:langString
The New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) is a translation of the Bible published by the Watch Tower Bible and Tract Society; it is used and distributed by Jehovah's Witnesses. The New Testament portion was released first, in 1950, as The New World Translation of the Christian Greek Scriptures, with the complete New World Translation of the Bible released in 1961. rdf:langString
La Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (in inglese New World Translation of the Holy Scriptures, abbreviato in NWT) è una libera traduzione della Bibbia della Watch Tower Bible and Tract Society of New York. rdf:langString
La Bible. Traduction du Monde Nouveau (TMN) est une traduction de la Bible en langue moderne éditée et utilisée par les Témoins de Jéhovah. La première version est publiée en anglais en 1950. Depuis, le texte anglais a été révisé plusieurs fois. Les versions dans les autres langues modernes sont traduites à partir de l'anglais. Ses principales caractéristiques sont qu'elle rejoint le canon protestant, qu'elle utilise extensivement le nom de « Jéhovah » pour désigner Dieu tant dans l'Ancien que dans le Nouveau Testament. rdf:langString
De Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (voorheen Nieuwe-Wereldvertaling van de Heilige Schrift) is een Bijbelvertaling die is vervaardigd en wordt gebruikt door Jehova's getuigen en wordt uitgegeven door hun uitgeverij, het Wachttoren-, Bijbel- en Traktaatgenootschap. De vertaling hanteert de protestantse canon. rdf:langString
Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata (ang. New World Translation of the Holy Scriptures) – przekład Pisma Świętego dokonany przez Komitet Przekładu Biblii Nowego Świata Świadków Jehowy, przez nich wydawany i głównie przez nich rozpowszechniany. Przekładu dokonano bezpośrednio z języka hebrajskiego, aramejskiego i greckiego na współczesny język angielski. Wydania w innych językach oparte są na przekładzie angielskim, z uwzględnieniem języków oryginału. rdf:langString
Nya världens översättning av Bibeln, tidigare Nya Världens översättning av Den heliga skrift, förkortat NV, är Jehovas vittnens egen översättning av Bibeln till svenska.Namnet "Nya världens…" kommer, liksom namnet på Rikets Sal, av väntan på den nya världen och det rike som Jehova en gång, enligt Jehovas vittnen, kommer att upprätta på jorden vid Harmagedon. rdf:langString
Священное Писание — Перевод нового мира (англ. New World Translation of the Holy Scriptures), сокращённо на русск. языке «ПНМ» — переводы Библии, выполненные и изданные религиозной организацией свидетелей Иеговы на нескольких десятках языков и широко используемые в их религиозной деятельности. Новый Завет в этом переводе называется «Христианские Греческие Писания» или «Греческие Писания», а Ветхий Завет — «Еврейско-арамейские Писания» или «Еврейские Писания». Первоначально данное название — «Перевод нового мира» относилось к английскому переводу Библии. Переводы на другие языки корреспондируют именно к английскому переводу. rdf:langString
rdf:langString New World Translation of the Holy Scriptures
rdf:langString Překlad nového světa
rdf:langString Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift
rdf:langString Η Αγία Γραφή-Μετάφραση Νέου Κόσμου
rdf:langString Traduko de la Nova Mondo de la Sanktaj Skriboj
rdf:langString Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras
rdf:langString Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru
rdf:langString La Bible : Traduction du monde nouveau
rdf:langString Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture
rdf:langString 신세계역 성경
rdf:langString 新世界訳聖書
rdf:langString New World Translation of the Holy Scriptures
rdf:langString Nieuwewereldvertaling van de Bijbel
rdf:langString Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata
rdf:langString Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas (edição de 1961 a 1984)
rdf:langString Священное Писание — Перевод нового мира
rdf:langString Nya världens bibelöversättning
rdf:langString Переклад нового світу
rdf:langString 圣经新世界译本
xsd:integer 69888
xsd:integer 1121789455
rdf:langString NT: Westcott & Hort.
rdf:langString OT: Biblia Hebraica.
rdf:langString New World Translation
rdf:langString Formal Equivalence and Dynamic Equivalence
rdf:langString NWT
rdf:langString Jehovah's Witnesses
rdf:langString New World Translation of the Holy Scriptures
xsd:integer 200
rdf:langString Svaté Písmo – Překlad Nového světa je překlad Bible, který vydala The Watch Tower Bible and Tract Society, zákonná vydavatelská organizace Svědků Jehovových. Překlad vycházel v angličtině po částech v letech 1950–1960. V roce 1984 byl překlad revidován. Vydání v jiných jazycích jsou založena na tomto anglickém překladu. V roce 1987 vyšel překlad v českém jazyce jako pětidílné samizdatové vydání. V jednom svazku vyšel v roce 1991 pod názvem Překlad nového světa Svatých Písem. V roce 1997 vyšla jeho revidovaná verze s názvem Svaté Písmo – Překlad nového světa a v roce 2000 vyšel v češtině překlad Svaté Písmo – Překlad nového světa se studijními poznámkami. Překlad Nového světa byl v angličtině revidován v roce 2013. Z této revize vychází nové české vydání Bible – Překlad Nového světa, které bylo uveřejněno 7. září 2019 na mimořádném shromáždění v Ostravě. Podle údajů vydavatele (v tiráži z roku 2021) činí celkový náklad přes 238 milionů výtisků ve víc než 195 různých jazycích a systémech psaní.
rdf:langString La New World Translation of the Holy Scriptures (Traducció del Nou Món de les Santes Escriptures, TNM) és una traducció de la Bíblia publicada per la Societat Torre de Guaita de Bíblies i Tractats, entitat que dirigeix els Testimonis de Jehovà. N'hi ha versions en més de 200 idiomes, inclòs el català, i continua la feina de traducció a més llengües. A hores d'ara se n'han distribuït més de 238 milions d'exemplars. Aquesta Bíblia està disponible en format digital a la web de l'organització.
rdf:langString Η Μετάφραση Νέου Κόσμου είναι μια σύγχρονη μετάφραση της Αγίας Γραφής. Εκδίδεται από τους Χριστιανούς Μάρτυρες του Ιεχωβά. Το πλήρες όνομα της μετάφρασης αυτής είναι Η Αγία Γραφή—Μετάφραση Νέου Κόσμου και συντομογραφείται ως ΜΝΚ ή, διεθνώς, NW. Ως τον Ιανουάριο του 2020 είχε μεταφραστεί ολόκληρη η εν μέρει σε περισσότερες από 193 γραπτές γλώσσες και σε επτά νοηματικές γλώσσες, ενώ είχε εκτυπωθεί σε περισσότερα από 227 εκατομμύρια αντίτυπα.
rdf:langString La Traduko de la Nova Mondo de la Sanktaj Skriboj estas traduko de la Biblio publikigita de la Societo Gardoturo en 1961; ĝi estas uzita kaj distribuita de la atestantoj de Jehovo. Kvankam ĝi ne estas la unua Biblio publikigita de la grupo, ĝi estas la unua origina traduko el la antikva hebrea, la greka, kaj aramea bibliaj tekstoj. Nun en 2020, la Societo Gardoturo eldonis pli ol 238 000 000 da ekzempleroj en 188 lingvoj. La Traduko de la Nova Mondo (la 21 aŭgusto de 2010) estas la plej unua plena Biblio, eldonita en Oseta lingvo.
rdf:langString Die Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift (Abkürzung NWÜ; englisch: NWT New World Translation of the Holy Scriptures) ist eine von der Wachtturm-Gesellschaft, der gemeinnützigen Verlagsunternehmung der Glaubensgemeinschaft der Zeugen Jehovas, herausgegebene Bibelübersetzung. Die erste Ausgabe in englischer Sprache (Neues Testament) wurde 1950 veröffentlicht. Bis heute ist sie aus dem Englischen – nach Angaben der Herausgeber unter getreuer Berücksichtigung der Ursprachen – in über 193 Sprachen weiterübersetzt worden, auch ins Deutsche. Die verschiedensprachigen Derivate der „Neue-Welt-Übersetzung“ werden von den Zeugen Jehovas für die liturgischen und katechetischen Zwecke des Gottesdienstes und für ihr Missionswerk verwendet. Die Bibelübersetzung ist nicht im regulären Buchhandel erhältlich, sondern wird von ihnen in der Öffentlichkeit kostenfrei verbreitet.
rdf:langString La Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (abreviada NM o TNM) es una versión de la Biblia publicada por Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania e International Bible Students Association of Brooklyn, New York, las agencias legales y editoriales de la organización de los testigos de Jehová. La versión del Nuevo Testamento, denominada Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras Griegas Cristianas, se tradujo al inglés a partir de la versión en griego original y fue publicada originalmente en 1950. La versión del Antiguo Testamento, denominada Traducción del Nuevo mundo de las Santas Escrituras Hebreo-Arameas, se tradujo al inglés a partir de la Biblia Hebraica y se publicó originalmente en 1960. Las traducciones a otros idiomas se hicieron a partir del primer volumen completo en inglés, publicado en 1961.​ La traducción al castellano apareció inicialmente en 1967. El comité de traducción del libro, autodenominado Comité del Nuevo Mundo, optó por mantenerse en el anonimato. De acuerdo con las propias cifras de la organización, dadas a conocer en septiembre de 2019, este libro se había traducido, de modo completo o en parte, a 185 idiomas.​
rdf:langString La Bible. Traduction du Monde Nouveau (TMN) est une traduction de la Bible en langue moderne éditée et utilisée par les Témoins de Jéhovah. La première version est publiée en anglais en 1950. Depuis, le texte anglais a été révisé plusieurs fois. Les versions dans les autres langues modernes sont traduites à partir de l'anglais. Ses principales caractéristiques sont qu'elle rejoint le canon protestant, qu'elle utilise extensivement le nom de « Jéhovah » pour désigner Dieu tant dans l'Ancien que dans le Nouveau Testament. Elle fait l'objet de critiques, notamment à cause de certains choix de traduction nécessités pour la rendre conforme à la théologie des Témoins de Jéhovah et considérés par certains spécialistes comme malhonnêtes et indéfendables.
rdf:langString The New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) is a translation of the Bible published by the Watch Tower Bible and Tract Society; it is used and distributed by Jehovah's Witnesses. The New Testament portion was released first, in 1950, as The New World Translation of the Christian Greek Scriptures, with the complete New World Translation of the Bible released in 1961. It is not the first Bible to be published by the Watch Tower Society, but it is its first original translation of ancient Biblical Hebrew, Koine Greek, and Old Aramaic biblical texts. Although commentators have said a scholarly effort went into the translation, critics have described it as "biased".
rdf:langString Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru (New World Translation of the Holy Scriptures / NW) adalah Alkitab terjemahan bahasa-modern yang diterbitkan oleh Saksi-Saksi Yehuwa, dengan dukungan badan hukum Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc. dan International Bible Students Association, Brooklyn, New York. Pertama kali diterbitkan pada tahun 1950, tetapi ini bukan terjemahan pertama yang diterbitkan mereka, tetapi ini adalah terjemahan yang diaku asli (bersumber) dari teks-teks bahasa Ibrani, bahasa Yunani, dan bahasa Aramaik.
rdf:langString 신세계역 성경(영어: New World Translation of the Holy Scriptures)은 여호와의 증인이 히브리어-아람어 및 그리스어 원문에서, 원문의 뜻을 정확하게 번역한다는 명목으로 만들어진 성경 번역판으로, 2013년 11월 기준, 한국어를 포함해 122개 이상의 언어로 2억 800만 권 이상이 발행되었다.
rdf:langString 新世界訳聖書(しんせかいやくせいしょ)は、匿名のエホバの証人からなる「新世界訳聖書翻訳委員会」による英語訳聖書または同委員会の監督によるその重訳。日本語訳全巻の合本発行は1982年。その後、1985年、2019年に改訂。本書は、エホバの証人により、無料で配布されている。
rdf:langString La Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (in inglese New World Translation of the Holy Scriptures, abbreviato in NWT) è una libera traduzione della Bibbia della Watch Tower Bible and Tract Society of New York. Questa traduzione, usata e distribuita e diffusa dai Testimoni di Geova, fu tradotta dalle lingue bibliche (ebraico, aramaico, greco) all'inglese da un gruppo di esegeti rimasti anonimi tra la fine degli anni quaranta e l'inizio degli anni sessanta. Secondo le fonti del movimento, sarebbero state distribuite fino al 2005 oltre 4 milioni di copie in italiano e a livello mondiale, fino al 2020, oltre 238 milioni di copie. La Traduzione del Nuovo Mondo è ora disponibile per intero o in parte in oltre 193 lingue. Edizioni complete sono state pubblicate in oltre 128 lingue. Edizioni parziali sono state pubblicate in oltre 51 lingue.
rdf:langString De Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (voorheen Nieuwe-Wereldvertaling van de Heilige Schrift) is een Bijbelvertaling die is vervaardigd en wordt gebruikt door Jehova's getuigen en wordt uitgegeven door hun uitgeverij, het Wachttoren-, Bijbel- en Traktaatgenootschap. De vertaling hanteert de protestantse canon. De eerste versie in het Engels verscheen in 1961. De Engelstalige Nieuwewereldvertaling (New World Translation of the Holy Scriptures) is op haar beurt geheel of gedeeltelijk vertaald in meer dan 160 talen in een totale oplage van ruim 220 miljoen exemplaren. De Nederlandse vertaling verscheen in 1963 (zie tabel hieronder).
rdf:langString Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata (ang. New World Translation of the Holy Scriptures) – przekład Pisma Świętego dokonany przez Komitet Przekładu Biblii Nowego Świata Świadków Jehowy, przez nich wydawany i głównie przez nich rozpowszechniany. Przekładu dokonano bezpośrednio z języka hebrajskiego, aramejskiego i greckiego na współczesny język angielski. Wydania w innych językach oparte są na przekładzie angielskim, z uwzględnieniem języków oryginału. Tytuł tego przekładu Biblii nawiązuje do wersetów z Księgi Izajasza 65:13, 17. Tekst ten widnieje na pierwszej stronie w następującym brzmieniu: „Tak mówi Wszechwładny Pan, Jehowa: ‚(...) Oto stwarzam nowe niebo i nową ziemię. Minione wydarzenia nie będą już przychodziły na myśl ani nie będzie się ich wspominać w sercu’”. Przekład ten ukazał się do tej pory w nakładzie ponad 245 milionów egzemplarzy w przeszło 222 językach. W większości z tych języków opublikowano całe Pismo Święte, a w pozostałych: albo Nowy Testament pod nazwą „Chrześcijańskie Pisma Greckie”, albo poszczególne księgi w 18 językach migowych.
rdf:langString A Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas (sigla TNM), edições de 1961 a 1984, é uma tradução para o português da New World Translation of the Holy Scriptures, editada e distribuída pela Associação Torre de Vigia de Bíblias e Tratados das Testemunhas de Jeová. A versão está disponível de forma impressa, digital (CD, aplicativo e on-line), em língua de sinais e em braille. Segundo as estatísticas divulgadas pelas Testemunhas de Jeová, foi traduzida (completa ou em parte) para cerca de 193 idiomas, além de três transcrições em braile. Até setembro de 2019 a sua tiragem ultrapassou os 220 milhões de exemplares.
rdf:langString Nya världens översättning av Bibeln, tidigare Nya Världens översättning av Den heliga skrift, förkortat NV, är Jehovas vittnens egen översättning av Bibeln till svenska.Namnet "Nya världens…" kommer, liksom namnet på Rikets Sal, av väntan på den nya världen och det rike som Jehova en gång, enligt Jehovas vittnen, kommer att upprätta på jorden vid Harmagedon. Den aktuella svenska utgåvan av NV grundar sig på en engelsk förlaga (New World Translation of the Holy Scriptures, förkortas NW) som är utgiven 1984 och som reviderades 2013. Den svenska utgåvan färdigställdes år 2017. Denna utkom i Sverige den 27 januari 2018, och är nu den officiella översättningen. Den svenska översättningen Nya Världens översättning av den Heliga Skrift, som utgavs 2003, är dock fortfarande i bruk. Båda utgåvorna finns tillgängliga i digital form på Jehovas vittnens hemsida och i deras app JW Library.
rdf:langString «Біблія. Переклад нового світу» — переклад Святого Письма, зроблений на сучасну англійську мову безпосередньо з єврейської, арамейської та грецької мов комітетом Свідків Єгови. Вперше цей переклад був виданий у кількох частинах у період між 1950 і 1960 роками. Видання іншими мовами базується на англійському перекладі. У червні 2005 року українською видано лише «Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу». Повне видання «Біблія. Переклад нового світу» українською мовою вийшло на початку липня 2014 року. Про його випуск було оголошено 4 липня 2014 року в перший день триденного регіонального конгресу Свідків Єгови, який проходив у багатьох містах України.
rdf:langString Священное Писание — Перевод нового мира (англ. New World Translation of the Holy Scriptures), сокращённо на русск. языке «ПНМ» — переводы Библии, выполненные и изданные религиозной организацией свидетелей Иеговы на нескольких десятках языков и широко используемые в их религиозной деятельности. Новый Завет в этом переводе называется «Христианские Греческие Писания» или «Греческие Писания», а Ветхий Завет — «Еврейско-арамейские Писания» или «Еврейские Писания». Первоначально данное название — «Перевод нового мира» относилось к английскому переводу Библии. Переводы на другие языки корреспондируют именно к английскому переводу. Перевод получил как отрицательные, так и положительные оценки знатоков древнегреческого языка и древнееврейского языка. В России в июле 2018 года перевод на русский язык включён в Федеральный список экстремистских материалов. В 2021 году на русском языке было выпущено пересмотренное издание перевода, озаглавленное «Библия. Перевод „Новый мир“».
rdf:langString 《圣经新世界译本》(New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) )是由耶和华见证人的守望台聖經書社所发行的圣经译本。同时作为非卖品《圣经》。英语版的新世界译本自稱是根据希伯来文和希腊文圣经原文直译(LORD 的翻译有问题)而成,中文修订版的新世界译本《圣经》根据2013年版英语版为蓝本翻译而成,絕大部份正统教会並不认同,其争议主要集中在耶稣的神性方面。耶和华见证人与正統基督教教派之间,依旧对该译本翻译的准确性存有很大的争议。
rdf:langString New World Bible Translation Committee
xsd:integer 1961
rdf:langString Over 238 million
rdf:langString In the beginning God created the heavens and the earth. Now the earth was formless and desolate, and there was darkness upon the surface of the watery deep, and God's active force was moving about over the surface of the waters. And God said: "Let there be light." Then there was light.
rdf:langString For God loved the world so much that he gave his only-begotten Son, so that everyone exercising faith in him might not be destroyed but have everlasting life.
xsd:integer 1950
xsd:nonNegativeInteger 66924

data from the linked data cloud