Mootness

http://dbpedia.org/resource/Mootness an entity of type: Thing

Das Rechtsschutzbedürfnis ist das berechtigte Interesse natürlicher oder juristischer Personen, mittels eines gerichtlichen Verfahrens Rechtsschutz zu erlangen. Das Rechtsschutzbedürfnis ist im Prozessrecht Zulässigkeitsvoraussetzung einer Klage; bei fehlendem Rechtsschutzbedürfnis wird also die Klage als unzulässig abgewiesen. rdf:langString
구체적 사건성(mootness)은 법적인 효과가 없는 사건의 경우 재판의 대상에서 제외되 각하되는 미국법상 원칙이다. rdf:langString
The terms moot and mootness are used in both in English and American law, although with different meanings. In the legal system of the United States, a matter is moot if further legal proceedings with regard to it can have no effect, or events have placed it beyond the reach of the law. Thereby the matter has been deprived of practical significance or rendered purely academic. The U.S. development of this word stems from the practice of moot courts, in which hypothetical or fictional cases were argued as a part of legal education. These purely academic issues led the U.S. courts to describe cases where developing circumstances made any judgment ineffective as "moot". The doctrine can be compared to the ripeness doctrine, another judge-made rule, that holds that judges should not rule on ca rdf:langString
ムートネスの法理(ムートネスのほうり)と言うときの「ムート」及び「ムートネス」という言葉は、イギリス英語とアメリカ英語とで異なった意味を持つ。この概念は合衆国内の法域では重要であるが、ロースクール以外の場所ではあまり用いられることがない。 合衆国の法制度においては、事件に関する更なる訴訟手続が何の有効性も持たなくなったとき、または事象が法の適用範囲を超えて生じたときに、事件は「ムート」である。これによって事件は実務上の重要性を失い、または純粋に学問上のものとなる。合衆国でのこの語の発展は、模擬法廷(moot court)、すなわち法教育の一環として仮定のないしは架空の事案を議論するという慣行に由来する。これらの純粋に学問的な論争にならって、合衆国の裁判所は、状況の変化によりいかなる判断も無意味になった事件を「ムート」であると表現するようになった。この法理は、判例が形成した別の規律である「成熟性の法理」と対比することができる。後者の法理は、裁判官は全くの予測に過ぎない論争や仮定に過ぎない事実に基づく事案について判断をすべきでないと主張するものである。これと似た法理により、合衆国の連邦裁判所は勧告的意見を述べることを避けている。 rdf:langString
rdf:langString Rechtsschutzbedürfnis
rdf:langString ムートネスの法理
rdf:langString 구체적 사건성
rdf:langString Mootness
xsd:integer 49309
xsd:integer 1122132618
rdf:langString Das Rechtsschutzbedürfnis ist das berechtigte Interesse natürlicher oder juristischer Personen, mittels eines gerichtlichen Verfahrens Rechtsschutz zu erlangen. Das Rechtsschutzbedürfnis ist im Prozessrecht Zulässigkeitsvoraussetzung einer Klage; bei fehlendem Rechtsschutzbedürfnis wird also die Klage als unzulässig abgewiesen.
rdf:langString The terms moot and mootness are used in both in English and American law, although with different meanings. In the legal system of the United States, a matter is moot if further legal proceedings with regard to it can have no effect, or events have placed it beyond the reach of the law. Thereby the matter has been deprived of practical significance or rendered purely academic. The U.S. development of this word stems from the practice of moot courts, in which hypothetical or fictional cases were argued as a part of legal education. These purely academic issues led the U.S. courts to describe cases where developing circumstances made any judgment ineffective as "moot". The doctrine can be compared to the ripeness doctrine, another judge-made rule, that holds that judges should not rule on cases based entirely on anticipated disputes or hypothetical facts. Similar doctrines prevent the federal courts of the United States from issuing advisory opinions. This is different from the usage in the British legal system, where the term "moot" has the meaning of "remains open to debate" or unresolved. The shift in usage was first observed in the United States and the extent to which the term is used in U.S. jurisprudence and therefore the meaning attached to it has had the effect that it is rarely if ever used in a British courtroom. It should not be confused with the term "moot court", which refers to practice appellate arguments.
rdf:langString ムートネスの法理(ムートネスのほうり)と言うときの「ムート」及び「ムートネス」という言葉は、イギリス英語とアメリカ英語とで異なった意味を持つ。この概念は合衆国内の法域では重要であるが、ロースクール以外の場所ではあまり用いられることがない。 合衆国の法制度においては、事件に関する更なる訴訟手続が何の有効性も持たなくなったとき、または事象が法の適用範囲を超えて生じたときに、事件は「ムート」である。これによって事件は実務上の重要性を失い、または純粋に学問上のものとなる。合衆国でのこの語の発展は、模擬法廷(moot court)、すなわち法教育の一環として仮定のないしは架空の事案を議論するという慣行に由来する。これらの純粋に学問的な論争にならって、合衆国の裁判所は、状況の変化によりいかなる判断も無意味になった事件を「ムート」であると表現するようになった。この法理は、判例が形成した別の規律である「成熟性の法理」と対比することができる。後者の法理は、裁判官は全くの予測に過ぎない論争や仮定に過ぎない事実に基づく事案について判断をすべきでないと主張するものである。これと似た法理により、合衆国の連邦裁判所は勧告的意見を述べることを避けている。 これは、イギリスの法制度における語法とは異なっている。そこでは、「ムート」という用語は「未だ議論の余地のある」または「未解決の」という意味を持つ。語法の変化はまず合衆国で、それから合衆国の法学で用いられる用語が流布する地域で観察された。それゆえ、この語の意味するところがイギリスの法廷で用いられることは、あるとしてもまれなこととなっている。
rdf:langString 구체적 사건성(mootness)은 법적인 효과가 없는 사건의 경우 재판의 대상에서 제외되 각하되는 미국법상 원칙이다.
xsd:nonNegativeInteger 14760

data from the linked data cloud