Monsieur

http://dbpedia.org/resource/Monsieur an entity of type: Aristocrat109807754

Monsieur (zkráceně M., v plurálu messieurs) je francouzské zdvořilé muže, resp. společenský neakademický titul, ekvivalent českého titulu "pan". V psané formě se často používá zkrácená podoba: M.. Ve starší literatuře se můžeme setkat s podobou Mr . Objevuje se také zkrácená forma Mr, zde se ovšem jedná o nesprávnou podobu přejatou z angličtiny. rdf:langString
Monsieur [məˈsjø], abgekürzt M. (mit Punkt), ist eine französische Anredeform und bedeutet Herr. Der Plural lautet Messieurs, kurz MM. oder MM (mit bzw. ohne Punkt). Üblich ist auch der Titel Maître (Meister), Kurzform Me oder Me (jeweils ohne Punkt), für Künstler, Anwälte oder andere angesehene Persönlichkeiten. Beispiele: Maître d’hôtel, Maître de Cuisine, Maître fromager affineur, Maître de conférences. rdf:langString
Monsieur (abrégé en M.) est, en français, un titre de civilité que l'on donne aux hommes lorsque l'on s'adresse à eux. rdf:langString
Monsieur (/məˈsjɜːr/ mə-SYUR; French: [məsjø]; pl. Messieurs /ˈmɛsərz, meɪˈsjɜːr(z)/ MESS-ərz, may-SYUR(Z); French: [mesjø]; 1512, from Middle French mon sieur, literally "my lord") is an honorific title that was used to refer to or address the eldest living brother of the king in the French royal court. It has now become the customary French title of respect and term of address for a French-speaking man, corresponding to such English titles as Mr. or sir. rdf:langString
Monsieur (/məˈsjɜːr/ MƏ-syur; bahasa Prancis: [məsjø]; jamak Messieurs /ˈmɛsərz, meɪˈsjɜːr(z)/ mess-ƏRZ-,_-MAY-syur(z); bahasa Prancis: [mesjø]; 1512, dari Bahasa Prancis Pertengahan mon sieur, secara harfiah "tuanku" atau "my lord") merupakan sebuah gelar yang digunakan untuk merujuk atau menyapa saudara tertua raja yang masih hidup di istana kerajaan Prancis. Gelar ini sekarang telah menjadi gelar bahasa Prancis biasa untuk menghormati dan istilah panggilan untuk pria berbahasa Prancis, sesuai dengan gelar bahasa Inggris seperti Mr. atau Sir. rdf:langString
ムッシュ(フランス語: Monsieur/mə.sjø/; 複数形:Messieurs /me.sjø/)は、中世フランス語において閣下を意味する語で、現在は(爵位など高い位を持たない)全ての男性への敬称として使われる。ムッシューと表記されることもある。英語におけるミスター(mister)や場合によってはサー(sir)と同じ意味になる。省略形はM.となり複数形messieursはMM.となる。この複数形は英語においてもMisterの複数形として使われる(例:Messrs. Jones, Smith and Davis)。またMonsieurは英語における"mister"とは違いファーストネームの前に付けることもできる(例:Monsieur Jean)。名前を知らない相手には単独で使えるが、また地位の高い人に対して呼びかける際は名前を知っていても姓または名を呼ばず単に"Monsieur"と呼ぶのが一般的。 元は封建制下のフランスで「我が主」を意味するmon seigneurが転訛したものであり、発音は/mə.sjø/と綴りに対して不規則になっている。女性に対してはma dame(マダム)を用いた。 君主制下のフランスでのムッシュは、当時の国王の最年長の生きている兄弟に対する略式の敬称であった。以下がこの意味でムッシュと呼ばれた人物である: rdf:langString
Мосьє́ (фр. monsieur) — гоноратив, що додається до прізвища або імені чоловіка, у Франції та в деяких інших країнах, при шанобливому згадуванні. Водночас, це форма ввічливого звертання до чоловіків. В українській мові, це синонім слова пан. Архаїчна форма збереглася в церковному титулі монсеньйор. rdf:langString
rdf:langString Monsieur
rdf:langString Monsieur
rdf:langString Monsieur (Anrede)
rdf:langString Monsieur
rdf:langString Monsieur
rdf:langString ムッシュ
rdf:langString Мосьє
xsd:integer 613513
xsd:integer 1108198776
rdf:langString Monsieur (zkráceně M., v plurálu messieurs) je francouzské zdvořilé muže, resp. společenský neakademický titul, ekvivalent českého titulu "pan". V psané formě se často používá zkrácená podoba: M.. Ve starší literatuře se můžeme setkat s podobou Mr . Objevuje se také zkrácená forma Mr, zde se ovšem jedná o nesprávnou podobu přejatou z angličtiny.
rdf:langString Monsieur [məˈsjø], abgekürzt M. (mit Punkt), ist eine französische Anredeform und bedeutet Herr. Der Plural lautet Messieurs, kurz MM. oder MM (mit bzw. ohne Punkt). Üblich ist auch der Titel Maître (Meister), Kurzform Me oder Me (jeweils ohne Punkt), für Künstler, Anwälte oder andere angesehene Persönlichkeiten. Beispiele: Maître d’hôtel, Maître de Cuisine, Maître fromager affineur, Maître de conférences.
rdf:langString Monsieur (abrégé en M.) est, en français, un titre de civilité que l'on donne aux hommes lorsque l'on s'adresse à eux.
rdf:langString Monsieur (/məˈsjɜːr/ mə-SYUR; French: [məsjø]; pl. Messieurs /ˈmɛsərz, meɪˈsjɜːr(z)/ MESS-ərz, may-SYUR(Z); French: [mesjø]; 1512, from Middle French mon sieur, literally "my lord") is an honorific title that was used to refer to or address the eldest living brother of the king in the French royal court. It has now become the customary French title of respect and term of address for a French-speaking man, corresponding to such English titles as Mr. or sir.
rdf:langString Monsieur (/məˈsjɜːr/ MƏ-syur; bahasa Prancis: [məsjø]; jamak Messieurs /ˈmɛsərz, meɪˈsjɜːr(z)/ mess-ƏRZ-,_-MAY-syur(z); bahasa Prancis: [mesjø]; 1512, dari Bahasa Prancis Pertengahan mon sieur, secara harfiah "tuanku" atau "my lord") merupakan sebuah gelar yang digunakan untuk merujuk atau menyapa saudara tertua raja yang masih hidup di istana kerajaan Prancis. Gelar ini sekarang telah menjadi gelar bahasa Prancis biasa untuk menghormati dan istilah panggilan untuk pria berbahasa Prancis, sesuai dengan gelar bahasa Inggris seperti Mr. atau Sir.
rdf:langString ムッシュ(フランス語: Monsieur/mə.sjø/; 複数形:Messieurs /me.sjø/)は、中世フランス語において閣下を意味する語で、現在は(爵位など高い位を持たない)全ての男性への敬称として使われる。ムッシューと表記されることもある。英語におけるミスター(mister)や場合によってはサー(sir)と同じ意味になる。省略形はM.となり複数形messieursはMM.となる。この複数形は英語においてもMisterの複数形として使われる(例:Messrs. Jones, Smith and Davis)。またMonsieurは英語における"mister"とは違いファーストネームの前に付けることもできる(例:Monsieur Jean)。名前を知らない相手には単独で使えるが、また地位の高い人に対して呼びかける際は名前を知っていても姓または名を呼ばず単に"Monsieur"と呼ぶのが一般的。 元は封建制下のフランスで「我が主」を意味するmon seigneurが転訛したものであり、発音は/mə.sjø/と綴りに対して不規則になっている。女性に対してはma dame(マダム)を用いた。 君主制下のフランスでのムッシュは、当時の国王の最年長の生きている兄弟に対する略式の敬称であった。以下がこの意味でムッシュと呼ばれた人物である: * オルレアン公シャルル(1559 – 1560) ⇒ シャルル9世 * アンジュー公アンリ(1560 – 1574) ⇒ アンリ3世 * アンジュー公フランソワ(1574 – 1584) * オルレアン公ガストン(1610 – 1643) * オルレアン公フィリップ1世(1643 – 1701) * プロヴァンス伯ルイ・スタニスラス(1774 – 1793) ⇒ ルイ18世 * アルトワ伯シャルル(1795 – 1824) ⇒ シャルル10世
rdf:langString Мосьє́ (фр. monsieur) — гоноратив, що додається до прізвища або імені чоловіка, у Франції та в деяких інших країнах, при шанобливому згадуванні. Водночас, це форма ввічливого звертання до чоловіків. В українській мові, це синонім слова пан. Французьке слово monsieur утворилося злиттям mon sieur, що дослівно означає мій пане. Його вимова [mə.sjø]; вже не відповідає написанню. Українська вимова, у свою чергу, відрізняється від французької. Слово sieur є в свою чергу скороченням слова segnieur (сеньйор). Історично це був титул старшого з братів короля, але згодом так стали звертатися до будь-якого чоловіка. Архаїчна форма збереглася в церковному титулі монсеньйор.
xsd:nonNegativeInteger 6231

data from the linked data cloud