Middle Welsh

http://dbpedia.org/resource/Middle_Welsh an entity of type: Thing

El gal·lès mitjà (en gal·lès Cymraeg Canol) és el nom que se li dona a la llengua gal·lesa dels segles XII al XV. Aquesta forma de gal·lès és l'evolució del gal·lès antic. rdf:langString
Le moyen gallois Cymraeg Canol en gallois moderne est une variété historique du gallois parlée du XIIe au XIVe siècles. Elle fait suite au vieux gallois. Sa phonologie est proche du gallois moderne avec quelques différences[évasif]. L’orthographe du moyen gallois n’était pas standardisée et varie d’un manuscrit à l’autre. rdf:langString
Middle Welsh (Welsh: Cymraeg Canol, Middle Welsh: Kymraec) is the label attached to the Welsh language of the 12th to 15th centuries, of which much more remains than for any earlier period. This form of Welsh developed directly from Old Welsh (Welsh: Hen Gymraeg). rdf:langString
Bahasa Wales Pertengahan (bahasa Wales: Cymraeg Canol) adalah bahasa yang dituturkan pada abad ke-12 hingga abad ke-15, yang lebih banyak tinggalan daripada tempo sebelumnya. Bentuk bahasa Wales ini berkembang dari bahasa Wales Kuno. rdf:langString
Il medio gallese (in gallese: Cymraeg Canol) è la lingua gallese parlata tra il XII e il XIV secolo. Questa forma di gallese si sviluppò dall'antico gallese. Il medio gallese è la lingua di tutta la letteratura gallese precedente la traduzione della Bibbia da parte del vescovo William Morgan (1588), che segnò l'inizio della fase moderna. Anche la letteratura antico-gallese ci è pervenuta trascritta in medio gallese. Il medio gallese è abbastanza comprensibile, sebbene con fatica, per un gallese di oggi. rdf:langString
O galês médio (Cymraeg canol) é o galês medieval, utilizado entre os séculos XII e XIV até o desenvolvimento da língua galesa moderna, no século XV. O galês médio surgiu a partir do galês antigo. É o dialeto dos contos contidos na coletânea medieval Mabinogion, assim como em vários manuscritos com leis galesas. O galês médio é razoavelmente inteligível para um falante do galês moderno, ainda que com certa dificuldade. A fonologia é muito parecida ao do galês moderno, mas a ortografia é muito variável de manuscrito em manuscrito. rdf:langString
中期ウェールズ語(英語:Middle Welsh, ウェールズ語:Cymraeg Canol)は、12世紀から14世紀にかけてのウェールズ語の呼称であり、これはそれ以前のどの時期よりもずっと多くの文書が残されている。この形のウェールズ語は古ウェールズ語から発展したものである。 中期ウェールズ語はほとんどすべて現存している『マビノギオン』の初期写本の言語である。ただし『マビノギオン』の物語自体は確実にさらに古い。中期ウェールズ語はまた、の写本の大部分の言語でもある。中期ウェールズ語は、若干の困難はあれ、今日のウェールズ語話者にとって十分に理解可能なものである。 rdf:langString
Средневалли́йский язы́к (валл. Cymraeg Canol) — период в истории валлийского языка с XII до конца XIV века. В отличие от древневаллийского языка, памятников средневаллийского сохранилось достаточно много; кроме того, многие древние памятники (такие как «Гододин» или поэзия Анейрина), созданные в древневаллийский период, сохранились лишь в средневаллийской передаче. rdf:langString
中古威爾斯語(Cymraeg Canol)指12世紀至14世紀之間的威爾斯語。此語言在威爾斯的中世紀民間故事集馬比諾吉昂手稿中完整地保留下來,儘管故事本身可追溯至更早的年代;除此之外,中古威爾斯語也是手稿中所使用的語言。即使需要一點額外的學習,中古威爾斯語對於現代的威爾斯語使用者來說還是種可理解的語言。 中古威爾斯語在語音方面和現代威爾斯語僅有些許不同 (Evans 1964)。字母 "u" 在現代威爾斯語北方及南方方言中分別代表 /ɨ/ 和 /i/,但在中古威爾斯語裡是代表閉央圓唇元音的 /ʉ/。中古威爾斯語裡在非重音的末音節中出現的雙元音 "aw" 在現代威爾斯語中則變成 "o"(例:中古威爾斯語 marchawc = 現在威爾斯語 marchog「騎馬者」)。類似的例子:中古威爾斯語的雙元音 "ei" 和 "eu" 在末音節中也已變成 "ai" 和 "au",例如中古威爾斯語 seith = 現代威爾斯語 saith「七」;中古威爾斯語 heul = 現在威爾斯語 haul「太陽」。 rdf:langString
rdf:langString Gal·lès mitjà
rdf:langString Moyen gallois
rdf:langString Bahasa Wales Pertengahan
rdf:langString Lingua medio gallese
rdf:langString Middle Welsh
rdf:langString 中期ウェールズ語
rdf:langString Galês médio
rdf:langString Средневаллийский язык
rdf:langString 中古威爾斯語
rdf:langString Middle Welsh
rdf:langString Kymraec
rdf:langString Middle Welsh
xsd:integer 2220016
xsd:integer 1117375479
rdf:langString Middle Welsh language
rdf:langString Approached Modern Welsh by about the 15th century
rdf:langString Middle Welsh
rdf:langString El gal·lès mitjà (en gal·lès Cymraeg Canol) és el nom que se li dona a la llengua gal·lesa dels segles XII al XV. Aquesta forma de gal·lès és l'evolució del gal·lès antic.
rdf:langString Le moyen gallois Cymraeg Canol en gallois moderne est une variété historique du gallois parlée du XIIe au XIVe siècles. Elle fait suite au vieux gallois. Sa phonologie est proche du gallois moderne avec quelques différences[évasif]. L’orthographe du moyen gallois n’était pas standardisée et varie d’un manuscrit à l’autre.
rdf:langString Middle Welsh (Welsh: Cymraeg Canol, Middle Welsh: Kymraec) is the label attached to the Welsh language of the 12th to 15th centuries, of which much more remains than for any earlier period. This form of Welsh developed directly from Old Welsh (Welsh: Hen Gymraeg).
rdf:langString Bahasa Wales Pertengahan (bahasa Wales: Cymraeg Canol) adalah bahasa yang dituturkan pada abad ke-12 hingga abad ke-15, yang lebih banyak tinggalan daripada tempo sebelumnya. Bentuk bahasa Wales ini berkembang dari bahasa Wales Kuno.
rdf:langString 中期ウェールズ語(英語:Middle Welsh, ウェールズ語:Cymraeg Canol)は、12世紀から14世紀にかけてのウェールズ語の呼称であり、これはそれ以前のどの時期よりもずっと多くの文書が残されている。この形のウェールズ語は古ウェールズ語から発展したものである。 中期ウェールズ語はほとんどすべて現存している『マビノギオン』の初期写本の言語である。ただし『マビノギオン』の物語自体は確実にさらに古い。中期ウェールズ語はまた、の写本の大部分の言語でもある。中期ウェールズ語は、若干の困難はあれ、今日のウェールズ語話者にとって十分に理解可能なものである。 中期ウェールズ語の音韻論は現代ウェールズ語のそれとかなり似通っているが、少数の差異はある (Evans 1964)。u の文字は今日、北部ウェールズ方言では /ɨ/、南部ウェールズ方言では /i/ の音を表すが、中期ウェールズ語においては円唇中舌狭母音 /ʉ/ を表していた。二重母音 aw は、中期ウェールズ語ではアクセントのない最終音節において見られたが、これは現代ウェールズ語では o に変わっている(例:中期ウェールズ語 marchawc = 現代ウェールズ語 marchog「騎手」)。同様に、中期ウェールズ語の二重母音 ei, eu は最終音節において ai, au に変わった(例:中期ウェールズ語 seith = 現代語 saith「7」,中期ウェールズ語 heul = 現代語 haul「太陽」)。 中期ウェールズ語の正書法は標準化されておらず、同じ音の綴りかたに関して写本間で大きな差異がある。中期ウェールズ語の綴りと現代ウェールズ語の綴りの間の差異にはいくつかの一般原則が立てられる (Evans 1964)。例えば、所有代名詞 ei「彼の、彼女の」および前置詞 i「……へ」は、中期ウェールズ語ではかなり広く y と綴られ、それゆえ定冠詞 y や間接関係小辞 y と同じ綴りになっている。それゆえ y gath のような句は、中期ウェールズ語では the cat の意味(これは現代ウェールズ語と同じ)か his cat の意味(現代語では ei gath)か曖昧である。有声閉鎖音 /d, g/ は語末では t, c の文字で表された(例:diffryt「守る」(現代語 diffryd)、redec「走る」(現代語 rhedeg))。/k/ の音は母音 e, i, y の前では非常にしばしば k と綴られた(現代ウェールズ語ではつねに c と綴られる。例:中期ウェールズ語 keivyn = 現代語 ceifn「みいとこ third cousin」)。/v/ の音は通常 u または v と綴られたが、語末では f と綴られ(現代ウェールズ語ではこれはつねに f と綴られる。例:中期ウェールズ語 auall = 現代語 afall「リンゴの木」)。/ð/ の音は通常 d と綴られた (現代ウェールズ語ではこれは dd と綴られる。例:中期ウェールズ語 dyd = 現代語 dydd「日」)。/r̥/ の音は r と綴られ、それゆえ /r/ と区別されなかった (現代ウェールズ語ではこれらはそれぞれ rh と r として区別される。例:中期ウェールズ語 redec と現代語 rhedeg)。
rdf:langString Il medio gallese (in gallese: Cymraeg Canol) è la lingua gallese parlata tra il XII e il XIV secolo. Questa forma di gallese si sviluppò dall'antico gallese. Il medio gallese è la lingua di tutta la letteratura gallese precedente la traduzione della Bibbia da parte del vescovo William Morgan (1588), che segnò l'inizio della fase moderna. Anche la letteratura antico-gallese ci è pervenuta trascritta in medio gallese. Il medio gallese è abbastanza comprensibile, sebbene con fatica, per un gallese di oggi.
rdf:langString Средневалли́йский язы́к (валл. Cymraeg Canol) — период в истории валлийского языка с XII до конца XIV века. В отличие от древневаллийского языка, памятников средневаллийского сохранилось достаточно много; кроме того, многие древние памятники (такие как «Гододин» или поэзия Анейрина), созданные в древневаллийский период, сохранились лишь в средневаллийской передаче. К средневаллийскому периоду восходят так называемые : Красная Книга из Хергеста (содержащая цикл повестей, известный как Мабиноги), Чёрная Книга из Кармартена, Книга Талиесина и Книга Анейрина, а также тексты средневековых законов Хивела Доброго (в частности, Чёрная Книга из Чирка) и множество оригинальных литературных произведений и переводов, в том числе с латинского и французского языков.
rdf:langString O galês médio (Cymraeg canol) é o galês medieval, utilizado entre os séculos XII e XIV até o desenvolvimento da língua galesa moderna, no século XV. O galês médio surgiu a partir do galês antigo. É o dialeto dos contos contidos na coletânea medieval Mabinogion, assim como em vários manuscritos com leis galesas. O galês médio é razoavelmente inteligível para um falante do galês moderno, ainda que com certa dificuldade. A fonologia é muito parecida ao do galês moderno, mas a ortografia é muito variável de manuscrito em manuscrito.
rdf:langString 中古威爾斯語(Cymraeg Canol)指12世紀至14世紀之間的威爾斯語。此語言在威爾斯的中世紀民間故事集馬比諾吉昂手稿中完整地保留下來,儘管故事本身可追溯至更早的年代;除此之外,中古威爾斯語也是手稿中所使用的語言。即使需要一點額外的學習,中古威爾斯語對於現代的威爾斯語使用者來說還是種可理解的語言。 中古威爾斯語在語音方面和現代威爾斯語僅有些許不同 (Evans 1964)。字母 "u" 在現代威爾斯語北方及南方方言中分別代表 /ɨ/ 和 /i/,但在中古威爾斯語裡是代表閉央圓唇元音的 /ʉ/。中古威爾斯語裡在非重音的末音節中出現的雙元音 "aw" 在現代威爾斯語中則變成 "o"(例:中古威爾斯語 marchawc = 現在威爾斯語 marchog「騎馬者」)。類似的例子:中古威爾斯語的雙元音 "ei" 和 "eu" 在末音節中也已變成 "ai" 和 "au",例如中古威爾斯語 seith = 現代威爾斯語 saith「七」;中古威爾斯語 heul = 現在威爾斯語 haul「太陽」。 中古威爾斯語的尚未被標準化,有時相同的音在不同手稿中也會有頗差異的拼法。雖然如此,中古威爾斯語和現在威爾斯語拼法上的差異還是可以做一些彙整 (Evans 1964)。例如所有代名詞 ei「他的,她的」、eu「他們的」和前置詞 i「向……」在中威爾斯語就被廣泛地拼作 y,等同於定冠詞和間接關係代名詞的 y。舉例來說,y gath 在中古威爾斯語裡的意思就相當模擬兩可,可同時代表「那貓」(等同現代威爾斯語)、「他的貓」(現代威爾斯語中為 ei gath)及「給/向一隻貓」(現代威爾斯語中為 i gath)。塞音的 /d g/ 在中古威爾斯語的字尾時被拼作 "t c",如 diffryt「保護」等同現代威爾斯語的 diffryd,如 redec「奔跑」等同現代威爾斯語的 rhedeg。/k/ 在元音 e i y 前常被拼為 "k",但在現在威爾斯語中則永遠是 "c",例如 keivyn「第三代的堂表兄妹」等同現代威爾斯語的 ceifn。/v/ 在非末音節常被拼為 "u" 或 "v",但在現在威爾斯語則永遠拼為 "f",如 auall「蘋果樹」等同現代威爾斯語的 afall。/ð/ 常被拼為 "d",等同現代威爾斯語的 "dd",如 dyd「一天,一日」等同現代威爾斯語的 dydd。/r̥/ 也被拼作 "r" 以致於與 /r/ 完全無拼寫上的區別,但在現代則分別拼作 "rh" 和 "r",如 redec「奔跑」等同現代威爾斯語的 rhedeg。
rdf:langString Indo-European
rdf:langString midd1363
rdf:langString Middle Welsh
rdf:langString wlm
rdf:langString wlm
rdf:langString Kymraec
rdf:langString IPA
xsd:nonNegativeInteger 50641
xsd:string wlm

data from the linked data cloud