Mera Joota Hai Japani

http://dbpedia.org/resource/Mera_Joota_Hai_Japani an entity of type: Thing

オイラの靴は日本製(オイラのくつはにほんせい、Mera Joota Hai Japani、ヒンディー語: मेरा जूता है जापानी、ウルドゥー語: میرا جُوتا ہے جپنِ‎)は1955年に制作されたインド映画『詐欺師』(Shri 420)の挿入歌としてが作曲、が作詞した曲。劇中ではボリウッドのラージ・カプールが歌ったが、実際に録音したのはプレイバックシンガーの。 以下の歌い出しで始まる。 愛国的なこの歌は独立して間もないインドで人気を博した。インドが独立民主国家としての地位を高めている間に、植民地主義者からの圧力を捨て、インドを団結してよい国にしようとする国際派たちを応援する曲となった。 また独立当時のインドの政治家や上流階級は、独立を示すインド製の服(スワデーシー)を着る一方で、国の将来に対する考え方や企業との提携などの実際の行為では西洋諸国に極端になびいており、この曲はこうした人々への風刺でもあった。 rdf:langString
Mera Joota Hai Japani (pronounced [meːrɑː d͡ʒuːt̪ɑː hɛː d͡ʒɑːpɑːniː]; lit. 'My Shoes are Japanese') is a Hindi song with music by Shankar Jaikishan and lyrics by Shailendra, written for the 1955 Bollywood film Shree 420. It was performed by popular Bollywood star Raj Kapoor, though actually sung by playback singer Mukesh. In the song, the narrator asserts pride in being Indian, despite their clothes all being from other countries. The chorus runs: This song gained international fame, particularly in the Soviet Union. rdf:langString
"Mera Joota hai Japani" (bahasa Hindi: मेरा जूता है जापानी, bahasa Urdu: میرا جُوتا ہے جاپانى, bahasa Indonesia: Sepatu saya adalah dibuat di Jepang) adalah lagu Hindi disusun oleh dan dinyanyikan oleh Mukesh. Karena tema patriotik-nya, lagu itu banyak dianut di masanya sebagai representasi dari negara berdaulat terbaru di India. Lagu yang penampilan pertama dan paling terkenal adalah di film Shree 420 di mana lagu ini muncul pada pemeran Bollywood populer Raj Kapoor. Garis pembukaan adalah: Mera Joota hai JapaniYeh Patloon InglistaniSar pe lal topi RusiPhir bhi dil hai Hindustani Lagu penuh: rdf:langString
Mera Joota Hai Japani (hindi मेरा जूता है जापानी; tłum. pol. Moje buty są japońskie) – piosenka z indyjskiego filmu w języku hindi Shree 420 (1955). Tekst utworu napisali i , muzykę skomponowali Shankar i Jaikishen, natomiast głos podłożył . Na ekranie wykonywał ją Raj Kapoor. rdf:langString
rdf:langString Mera Joota Hai Japani
rdf:langString Mera Joota Hai Japani
rdf:langString オイラの靴は日本製
rdf:langString Mera Joota Hai Japani
rdf:langString Mera Joota Hai Japani
rdf:langString Mera Joota Hai Japani
xsd:integer 4904610
xsd:integer 1085268621
<second> 260.0
xsd:integer 1955
rdf:langString song
rdf:langString Mera Joota Hai Japani (pronounced [meːrɑː d͡ʒuːt̪ɑː hɛː d͡ʒɑːpɑːniː]; lit. 'My Shoes are Japanese') is a Hindi song with music by Shankar Jaikishan and lyrics by Shailendra, written for the 1955 Bollywood film Shree 420. It was performed by popular Bollywood star Raj Kapoor, though actually sung by playback singer Mukesh. In the song, the narrator asserts pride in being Indian, despite their clothes all being from other countries. The chorus runs: मेरा जूता है जापानी, ये पतलून इंगलिस्तानीसर पे लाल टोपी रूसी, फिर भी दिल है हिन्दुस्तानीMerā jūtā hai Jāpānī, ye patlūn InglistānīSar pe lāl ṭopī Rūsī, phir bhī dil hai HindustānīMy shoes are Japanese, these trousers are English;The red cap on my head is Russian, but still my heart is Indian. Due to its patriotic themes, the song was widely embraced in its time as a representation of the newly sovereign nation of India. As India was gaining its status as a sovereign democratic republic, this song depicted the casting off of the colonialist yoke and the recognition of the internationalist aim of uniting to make India and the world a better place. The song was also a satirical retort at some of the political leaders and rich upper class of the newly independent India, who boasted of being swadeshi in their clothes, but were extremely western in their thought, outlook, affiliations and deeds. This song gained international fame, particularly in the Soviet Union.
rdf:langString "Mera Joota hai Japani" (bahasa Hindi: मेरा जूता है जापानी, bahasa Urdu: میرا جُوتا ہے جاپانى, bahasa Indonesia: Sepatu saya adalah dibuat di Jepang) adalah lagu Hindi disusun oleh dan dinyanyikan oleh Mukesh. Karena tema patriotik-nya, lagu itu banyak dianut di masanya sebagai representasi dari negara berdaulat terbaru di India. Lagu yang penampilan pertama dan paling terkenal adalah di film Shree 420 di mana lagu ini muncul pada pemeran Bollywood populer Raj Kapoor. Garis pembukaan adalah: Mera Joota hai JapaniYeh Patloon InglistaniSar pe lal topi RusiPhir bhi dil hai Hindustani diterjemahkan ke bahasa Indonesia sebagai: Sepatu saya adalah dibuat di JepangCelana panjang ini adalah dibuat di InggrisTopi merah di kepala saya adalah dibuat di RusiaNamun, hatiku India Lagu penuh: Mera Joota Hai Japani Yeh Patloon EnglishtaniSar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai HindustaniMera Joota...Nikal Pade Hai Khulli Sadak Par Apna Seena TaaneManzil Kahan, Kahan Rukna Hai,Uparwala JaaneBadte Jaayen Hum Sailani, Jaise Ek Dariya ToofaniSar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai HindustaniMera Joota...Upar-Neeche Neeche-Upar Leher Chale Jeevan KiNadaan Hai Jo Baith Kinare, Pooche Raah Watan KiChalna Jeevan Ki Kahaani, Rukna Maut Ki NishaaniSar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai HindustaniMera Joota...Honge Raaje Rajkanwar Hum Bigde Dil ShehzadeHum Singhasan Par Ja Baithen Jab Jab Karen IraadeSurat Hai Jaani Pehchani Duniya Walon Ko HairaniSar Pe Laal Topi Roosi Phir Bhi Dil Hai HindustaniMera Joota... Lagu ini memperoleh ketenaran internasional, khususnya di Uni Soviet.
rdf:langString オイラの靴は日本製(オイラのくつはにほんせい、Mera Joota Hai Japani、ヒンディー語: मेरा जूता है जापानी、ウルドゥー語: میرا جُوتا ہے جپنِ‎)は1955年に制作されたインド映画『詐欺師』(Shri 420)の挿入歌としてが作曲、が作詞した曲。劇中ではボリウッドのラージ・カプールが歌ったが、実際に録音したのはプレイバックシンガーの。 以下の歌い出しで始まる。 愛国的なこの歌は独立して間もないインドで人気を博した。インドが独立民主国家としての地位を高めている間に、植民地主義者からの圧力を捨て、インドを団結してよい国にしようとする国際派たちを応援する曲となった。 また独立当時のインドの政治家や上流階級は、独立を示すインド製の服(スワデーシー)を着る一方で、国の将来に対する考え方や企業との提携などの実際の行為では西洋諸国に極端になびいており、この曲はこうした人々への風刺でもあった。
rdf:langString Mera Joota Hai Japani (hindi मेरा जूता है जापानी; tłum. pol. Moje buty są japońskie) – piosenka z indyjskiego filmu w języku hindi Shree 420 (1955). Tekst utworu napisali i , muzykę skomponowali Shankar i Jaikishen, natomiast głos podłożył . Na ekranie wykonywał ją Raj Kapoor. Piosenka odwołuje się do indyjskiego patriotyzmu. Wskazuje się, że w znacznym stopniu przyczyniła się do wpojenia Indusom poczucia państwowości. Do dziś jest cytowana w rozmaitych tekstach jako przykład miłości do ojczyzny. Jest zestawiana z Vande Mataram i Jana Gana Mana i określana jako najpopularniejsza indyjska piosenka. Pojawiała się w wielu późniejszych obrazach kojarzonych z Bollywood (jeden z nowszych to choćby Chori, Chori, 2003), stała się wzorem dla licznych twórców piosenek filmowych. Zostały z niej zaczerpnięte tytuły filmów Phir Bhi Dil Hai Hindustani w reżyserii Aziza Mirzy (2000) oraz Mera Joota Hai Japani, nawiązuje doń jedna z piosenek z filmu Pardes (1997). Refren utworu wykorzystał Salman Rushdie w Szatańskich wersetach oraz, w sparafrazowanej formie, Indra Sinha w Nomadach Cyberprzestrzeni. Odwołania do tej piosenki można też znaleźć w Mississippi Masala w reżyserii Miry Nair (1991) . Zyskała ogromną popularność nie tylko w Indiach, ale też w znacznej części Afryki, Bliskiego Wschodu oraz w ZSRR czy Turcji. Odwołuje się do przyjaźni indyjsko-radzieckiej, do dziś wykonywana w Rosji, grywana między innymi w moskiewskich restauracjach. Pamiętana też ciągle w Uzbekistanie oraz Kazachstanie. Została odegrana podczas oficjalnego bankietu wydanego w czasie wizyty prezydenta Turkmenistanu Gurbanguly Berdimuhamedowa w Indiach.
<minute> 4.333333333333333
xsd:nonNegativeInteger 5733
xsd:double 260.0

data from the linked data cloud