Mea culpa

http://dbpedia.org/resource/Mea_culpa an entity of type: Person

Mea culpa (latinsky moje vina nebo moje chyba) je latinská fráze z úkonu kajícnosti, který tvoří součást mešního řádu římského ritu rdf:langString
Mea culpa estas latina frazo, kiu tradukiĝas kiel "mia kulpo". ("maxima" ene de ĉi frazo ankoraŭ pli emfazigas: "mea maxima culpa" tradukiĝas kiel "mia granda kulpo".) Origino de la esprimo troviĝas en la enkonduka faro de pentofarado de katolika meso konata kiel Confiteor ("Mi konfesas"), dum kiu oni agnoskas siajn neperfektecojn kaj pekojn antaŭ Dio. La uzo de vortokunigo mea culpa en kutima parolo ne estas, kiel povus ŝajni, konfeso de pekoj, sed prefere allaso de malbona sinteno aŭ agado en konkreta afero kaj komplezemo rebonigi la aferon. rdf:langString
Mea culpa is a Latin phrase that means "my fault" or "my mistake" and is an acknowledgement of having done wrong. The expression is used also as an admission of having made a mistake that should have been avoided, and may be accompanied by beating the breast as in its use in a religious context. The phrase comes from a Western Christian prayer of confession of sinfulness, known as the Confiteor, used in the Roman Rite at the beginning of Mass or when receiving the sacrament of Penance. Grammatically, meā culpā is in the ablative case, with an instrumental meaning. rdf:langString
Mea culpa is een Latijnse uitdrukking, letterlijk vertaald "door mijn schuld", of "door mijn eigen schuld". Om deze zin kracht bij te zetten kan het woord "maxima" worden toegevoegd, wat resulteert in "mea maxima culpa," vertaalbaar als "door mijn grote schuld". De uitdrukking komt van oorsprong uit een traditioneel gebed van de Katholieke Kerk, genaamd 'Confiteor' ('Ik beken'), waarin iemand zijn fouten tegenover God bekent. rdf:langString
Mea culpa (em português, mea-culpa) é uma frase latina, no caso ablativo, e, em português, pode ser traduzida como "minha culpa". O caso ablativo, no latim, dá a ideia de causa, sem a necessidade da preposição. De forma a enfatizar a mensagem, o adjetivo maxima pode ser inserido, resultando em mea maxima culpa, que poderia ser traduzido como "minha mais [grave] falha" ou "minha mais [grave] culpa". Consiste num pedido de perdão ou num reconhecimento da própria culpa. rdf:langString
Mea culpa (укр. моя провина), mea maxima culpa (укр. моя велика провина) — формула покаяння і сповіді в релігійному обряді католиків з XI століття. Вираз походить від першої фрази покаянної молитви , яка читається в Римсько-католицькій церкві на початку меси. rdf:langString
Mea culpa (с лат. — «моя вина»), mea maxima culpa («моя величайшая вина») — формула покаяния и исповеди в религиозном обряде католиков с XI века. rdf:langString
Mea culpa (lateinisch „durch meine Schuld“) sind Worte aus dem Schuldbekenntnis Confiteor, das seit dem 11. Jahrhundert bekannt ist und in der katholischen Kirche zu Beginn der heiligen Messe und der Komplet, des kirchlichen Nachtgebets, gesprochen wird. Der Text lautet seit 1970: „Confiteor […] quia peccavi nimis cogitatione, verbo, opere et omissione:mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa […]“ „Ich bekenne […] dass ich Gutes unterlassen und Böses getan habe; ich habe gesündigt in Gedanken, Worten und Werken: durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch meine große Schuld […]“ rdf:langString
Η λατινική φράση mea culpa (culpa = σφάλμα) αποδίδεται στην ελληνική γλώσσα ως ομολογία: "λάθος μου", ή "δικό μου λάθος", και εμφατικά "λάθος μου μεγάλο". Χρησιμοποιείται κυρίως σε αυτοκριτική που μπορεί να κάνει κάποιο άτομο σε αναγνώριση λάθους ή σειρά λαθών επιλογής του και να το ομολογήσει δημόσια. Η φράση αυτή είναι θρησκευτική ρήση που προέρχεται από χριστιανική προσευχή ομολογίας αμαρτιών της Καθολικής Εκκλησίας. rdf:langString
Mea culpa es una locución latina que se traduce literalmente como «por mi culpa» y usada generalmente como «mi culpa» o «mi propia culpa». Para acentuar el mensaje se puede insertar el adjetivo máxima, dando por resultado mea máxima culpa que se traduciría como «por mi gran culpa» También se suele usar como la expresión: «entonar el mea culpa», que significa reconocer errores y pecados propios. rdf:langString
La locuzione latina mea culpa, tradotta letteralmente, significa per mia colpa. Queste parole fanno parte del Confiteor (io confesso), preghiera con la quale i cattolici chiedono perdono a Dio riconoscendo le proprie colpe. Nell'uso quotidiano è invalso l'uso di tale espressione per scusarsi di qualche errore, ammettendo il proprio sbaglio. Testo latino: rdf:langString
rdf:langString Mea culpa
rdf:langString Mea culpa
rdf:langString Mea culpa
rdf:langString Mea culpa
rdf:langString Mea culpa
rdf:langString Mea culpa (expresión)
rdf:langString Mea culpa
rdf:langString Mea culpa
rdf:langString Mea culpa
rdf:langString Mea culpa
rdf:langString Mea culpa
xsd:integer 918794
xsd:integer 1120387943
xsd:date 2019-06-20
rdf:langString Mea culpa (latinsky moje vina nebo moje chyba) je latinská fráze z úkonu kajícnosti, který tvoří součást mešního řádu římského ritu
rdf:langString Mea culpa (lateinisch „durch meine Schuld“) sind Worte aus dem Schuldbekenntnis Confiteor, das seit dem 11. Jahrhundert bekannt ist und in der katholischen Kirche zu Beginn der heiligen Messe und der Komplet, des kirchlichen Nachtgebets, gesprochen wird. Der Text lautet seit 1970: „Confiteor […] quia peccavi nimis cogitatione, verbo, opere et omissione:mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa […]“ „Ich bekenne […] dass ich Gutes unterlassen und Böses getan habe; ich habe gesündigt in Gedanken, Worten und Werken: durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch meine große Schuld […]“ Dabei schlagen sich die Gläubigen an die Brust. Das Bekenntnis, Gutes unterlassen zu haben (peccavi omissione), wurde im Zuge der Liturgiereform des Zweiten Vatikanischen Konzils neu in den Text eingefügt. Der Ausdruck Mea culpa ist, oft ironisierend, als Entschuldigungsformel in die Umgangssprache eingegangen. Gelegentlich wird der Ausdruck allgemein für eine weitreichende oder bedeutungsvolle Vergebungsbitte verwendet.
rdf:langString Η λατινική φράση mea culpa (culpa = σφάλμα) αποδίδεται στην ελληνική γλώσσα ως ομολογία: "λάθος μου", ή "δικό μου λάθος", και εμφατικά "λάθος μου μεγάλο". Χρησιμοποιείται κυρίως σε αυτοκριτική που μπορεί να κάνει κάποιο άτομο σε αναγνώριση λάθους ή σειρά λαθών επιλογής του και να το ομολογήσει δημόσια. Η φράση αυτή είναι θρησκευτική ρήση που προέρχεται από χριστιανική προσευχή ομολογίας αμαρτιών της Καθολικής Εκκλησίας. Στη νεότερη ελληνική πολιτική ιστορία η φράση αυτή έχει χρησιμοποιηθεί, μεταξύ άλλων, από τον Ανδρέα Παπανδρέου και από τον Κώστα Καραμανλή αλλά η πιο γνωστή ίσως χρήση της ήταν από τον Μιλτιάδη Έβερτ, που είπε μέγκα κούλπα, το οποίο αφορούσε σε υπαινιγμό περί του τηλεοπτικού παιγνιδιού Μέγκα Μπάνκα. Από τότε η χρήση της φράσης αυτής γίνεται κατ΄ επανάληψη δημοσιογραφικά ως χαρακτηρισμός και μόνο της όποιας αναγνώρισης κυρίως πολιτικού λάθους ή σε δημόσια έκφραση συγγνώμης, ανεξάρτητα αν δεν ειπώθηκε αυτή από επίσημα χείλη, όπως π.χ. χαρακτηρίστηκε δημοσιογραφικά η συγγνώμη του προέδρου των ΗΠΑ για τις υπηρεσίες ασφαλείας τον Ιανουάριο του 2010, ή για τη δημόσια συγγνώμη του Πάπα για θέματα παιδεραστίας κ.ά. Με την αυτή έννοια, ομοίως του χαρακτηρισμού, αποδίδεται η φράση αυτή και από τα ξένα πρακτορεία ειδήσεων και τους τηλεοπτικούς σταθμούς.
rdf:langString Mea culpa estas latina frazo, kiu tradukiĝas kiel "mia kulpo". ("maxima" ene de ĉi frazo ankoraŭ pli emfazigas: "mea maxima culpa" tradukiĝas kiel "mia granda kulpo".) Origino de la esprimo troviĝas en la enkonduka faro de pentofarado de katolika meso konata kiel Confiteor ("Mi konfesas"), dum kiu oni agnoskas siajn neperfektecojn kaj pekojn antaŭ Dio. La uzo de vortokunigo mea culpa en kutima parolo ne estas, kiel povus ŝajni, konfeso de pekoj, sed prefere allaso de malbona sinteno aŭ agado en konkreta afero kaj komplezemo rebonigi la aferon.
rdf:langString Mea culpa es una locución latina que se traduce literalmente como «por mi culpa» y usada generalmente como «mi culpa» o «mi propia culpa». Para acentuar el mensaje se puede insertar el adjetivo máxima, dando por resultado mea máxima culpa que se traduciría como «por mi gran culpa» El origen de la expresión está en una parte de una oración tradicional de la liturgia del rito romano conocida en latín como el Confiteor​ (y traducida como el «yo confieso» o el «yo pecador»), en el cual el individuo reconoce sus defectos y pecados ante Dios. El mea culpa del Confiteor ha venido a convertirse en el imaginario popular ya no es simplemente una confesión de pecados, sino también una admisión de su naturaleza dañina y la buena voluntad de hacer una compensación por ella. También se suele usar como la expresión: «entonar el mea culpa», que significa reconocer errores y pecados propios.
rdf:langString Mea culpa is a Latin phrase that means "my fault" or "my mistake" and is an acknowledgement of having done wrong. The expression is used also as an admission of having made a mistake that should have been avoided, and may be accompanied by beating the breast as in its use in a religious context. The phrase comes from a Western Christian prayer of confession of sinfulness, known as the Confiteor, used in the Roman Rite at the beginning of Mass or when receiving the sacrament of Penance. Grammatically, meā culpā is in the ablative case, with an instrumental meaning.
rdf:langString La locuzione latina mea culpa, tradotta letteralmente, significa per mia colpa. Queste parole fanno parte del Confiteor (io confesso), preghiera con la quale i cattolici chiedono perdono a Dio riconoscendo le proprie colpe. Nell'uso quotidiano è invalso l'uso di tale espressione per scusarsi di qualche errore, ammettendo il proprio sbaglio. Testo latino: Confiteor Deo omnipotenti,beatæ Mariæ semper Virgini,beato Michaeli Archangelo,beato Ioanni Baptistæ,sanctis Apostolis Petro et Paulo,omnibus Sanctis, et vobis, fratres (et tibi pater),quia peccavinimis cogitatione, verbo et opere:mea culpa,mea culpa,mea maxima culpa.Ideo precor beatam Mariamsemper Virginem,beatum Michaelem Archangelum,beatum Ioannem Baptistam,sanctos Apostolos Petrum et Paulum,omnes Sanctos, et vos, fratres (et te, pater),orare pro me ad Dominum Deum nostrum.Amen.
rdf:langString Mea culpa is een Latijnse uitdrukking, letterlijk vertaald "door mijn schuld", of "door mijn eigen schuld". Om deze zin kracht bij te zetten kan het woord "maxima" worden toegevoegd, wat resulteert in "mea maxima culpa," vertaalbaar als "door mijn grote schuld". De uitdrukking komt van oorsprong uit een traditioneel gebed van de Katholieke Kerk, genaamd 'Confiteor' ('Ik beken'), waarin iemand zijn fouten tegenover God bekent.
rdf:langString Mea culpa (em português, mea-culpa) é uma frase latina, no caso ablativo, e, em português, pode ser traduzida como "minha culpa". O caso ablativo, no latim, dá a ideia de causa, sem a necessidade da preposição. De forma a enfatizar a mensagem, o adjetivo maxima pode ser inserido, resultando em mea maxima culpa, que poderia ser traduzido como "minha mais [grave] falha" ou "minha mais [grave] culpa". Consiste num pedido de perdão ou num reconhecimento da própria culpa.
rdf:langString Mea culpa (укр. моя провина), mea maxima culpa (укр. моя велика провина) — формула покаяння і сповіді в релігійному обряді католиків з XI століття. Вираз походить від першої фрази покаянної молитви , яка читається в Римсько-католицькій церкві на початку меси.
rdf:langString Mea culpa (с лат. — «моя вина»), mea maxima culpa («моя величайшая вина») — формула покаяния и исповеди в религиозном обряде католиков с XI века.
xsd:nonNegativeInteger 4742

data from the linked data cloud