Malay world

http://dbpedia.org/resource/Malay_world an entity of type: WikicatCulturalSpheresOfInfluence

馬來世界(馬來語:Dunia Melayu 或 Alam Melayu,爪夷文:دنيا ملايو / عالم ملايو)是一個種族、語言以及文化上的概念。該詞最先在地理大發現時期由西方人所發明,用以代指受馬來語影響的東南亞。 而在現代,馬來世界廣義上可以與南島民族重疊,其範圍向東最遠可達復活節島,最西可至馬達加斯加。該定義可追溯至18世紀末期,當時的東方主義者發明了馬來人種一詞指稱現代意義的南島民族。而狹義上,馬來世界則指一系列使用馬來語的國家或領土,包括汶萊、印尼、馬來西亞、新加坡和泰南,有時亦可與一些比較中立的詞彙,例如“馬來群島”和“努山達拉”等混用。近來亦有學者將定義進一步收窄,將其定義爲馬來族的故土,主要由一系列歷史上受不同蘇丹統治,並使用不同馬來語群語言的地域組成,包括蘇門答臘島、馬來半島、婆羅洲及其週邊附近的小島。20世紀時期,當時馬來民族主義者爲鼓吹“大印度尼西亞”或“大馬來西亞”,亦有使用馬來世界該概念。 馬來文化實際上亦對一些馬來世界以外的國家產生重要的影響,最顯著的要數斯里蘭卡和泰國。斯里蘭卡的諸多傳統菜品,例如叄巴醬、以及都來源於馬來群島。 斯里蘭卡的紗籠和亦是歷史上與印尼和馬來人接觸的過程中所引入。而泰國菜中亦吸收了不少馬來元素,例如沙嗲。 rdf:langString
The Malay world or Malay realm (Indonesian/Malay: Dunia Melayu or Alam Melayu; Jawi: دنيا ملايو / عالم ملايو), is a concept or an expression that has been used by different authors and groups over time to denote several different notions, derived from varied interpretations of Malayness, either as a racial category, as a linguistic group or as a cultural group. The use of the term 'Malay' in much of the conceptualisation is largely based on the prevalent Malay cultural influence, manifested in particular through the spread of the Malay language in Southeast Asia as observed by different colonial powers during the Age of Discovery and spread of Islam. The term remains highly controversial outside of Malay-speaking areas and as such is considered politically charged and irredentist rather th rdf:langString
Une définition proposée pour « monde malais » est : « territoire dont les populations utilisent le malais comme langue de communication interethnique, aussi bien en tant que langue maternelle, secondaire, scolaire que nationale ». Pays où le malais est utilisé : Le monde malais est donc une aire peuplée par quelque 270 millions d’habitants (en réalité, ce qu'on appelle « malais » est un groupe de langues, très proches les unes des autres). À côté de ces différentes formes de malais, il existe des créoles malais. rdf:langString
Dunia Melayu atau Alam Melayu (Jawi: دنيا ملايو atau عالم ملايو) adalah sebuah konsep atau ungkapan yang telah digunakan oleh penulis dan kelompok yang berbeda dari waktu ke waktu untuk menunjukkan beberapa pengertian yang berbeda, yang berasal dari beragam interpretasi mengenai Kemelayuan, baik sebagai kelompok rasial, sebagai suatu , atau sebagai kelompok kultural politik. Penggunaan istilah "Melayu" di sejumlah besar terutama didasarkan pada pengaruh budaya Melayu lazim, yang terwujud secara khusus melalui di Asia Tenggara seperti yang diamati oleh kekuatan yang berbeda selama Zaman Penjelajahan. rdf:langString
Малайский мир (малайск. Dunia Melayu или малайск. Alam Melayu; яв. دنيا ملايو / عالم ملايو) — концепция или выражение, исторически используемое разными авторами и группами для описания различных понятий, основанных на разных интерпретациях Малайскости как расовой категории, лингвистической группы или политико-культурной группы. Использование термина «малайский» обусловлено малайским культурным влиянием, проявившемся в частности, в распространении малайского языка в юго-восточной Азии. rdf:langString
rdf:langString Dunia Melayu
rdf:langString Monde malais
rdf:langString Malay world
rdf:langString Малайский мир
rdf:langString 马来世界
xsd:integer 36227514
xsd:integer 1117411329
rdf:langString left
rdf:langString "... the country which Europeans denominate the Malay Peninsula, and which, by the natives themselves, is called 'the land of the Malays' , has, from its appearing to be wholly occupied by that people, been generally considered as their original country ..."
rdf:langString "... starting point by the Island of Pulo Catay in the region of Pattane , situated in the east coast in 8 degrees of latitude, the pass round to the other or western coast of Ujontana , to Taranda and Ujon Calan situated in the same latitude in district of Queda : this stretch of territory lies within the region of "Malayos" and the same language prevail throughout ..."
rdf:langString right
rdf:langString – John Crawfurd, 1820
rdf:langString – Manuel Godinho de Erédia,1613.
<perCent> 35.0
rdf:langString Une définition proposée pour « monde malais » est : « territoire dont les populations utilisent le malais comme langue de communication interethnique, aussi bien en tant que langue maternelle, secondaire, scolaire que nationale ». Pays où le malais est utilisé : Le monde malais est donc une aire peuplée par quelque 270 millions d’habitants (en réalité, ce qu'on appelle « malais » est un groupe de langues, très proches les unes des autres). Certains proposent d'inclure dans le monde malais la République du Timor oriental, où l'occupation indonésienne (1975-1999) a imposé la langue indonésienne, qui y est ainsi devenue une langue d'usage. L'avenir dira si les Timorais de l'Est acceptent cette extension de l'acception du terme. Bien qu'on n'y parle pas malais, l'archipel de Sulu dans le sud des Philippines peut être inclus dans le monde malais. La langue tausug de Sulu contient de nombreux mots malais et même sanscrits, résultats de contacts avec le monde malais. En outre, à la fin du XVIIe et au début du XVIIIe siècle, des liens existaient entre les sultanats de Sulu et de Brunei. Brunei avait donné à Sulu un territoire dans le nord de Bornéo (l'est de l'actuel État de Sabah en Malaysia). Le malais de la péninsule est la langue officielle du sultanat de Brunei et de la Malaisie (où il a été officiellement renommé bahasa Malaysia ou « malaisien »). Il est une des quatre langues officielles de Singapour, aux côtés de l'anglais, du chinois mandarin et du tamoul (la devise des armoiries de la république est d'ailleurs « Majulah Singapura », « En avant Singapour »). Sous le nom d'« indonésien » (bahasa Indonesia), il est la langue officielle de l'Indonésie. En Indonésie, le malais désigne plusieurs « langues régionales » (bahasa daerah), dont les locuteurs sont en gros les populations de la côte est de l'île de Sumatra et du littoral de Kalimantan, la partie indonésienne de l'île de Bornéo. Il existe des formes de malais parlées par des populations qui ne sont pas malaises au sens « ethnique » du terme. C'est le cas notamment du betawi parlé par les Jakartanais « de souche », du « malais d'Ambon » (bahasa Melayu Ambon) des Moluques et du « malais de Menado » (bahasa Melayu Menado) de la province de Sulawesi du Nord dans l'île de Sulawesi. À côté de ces différentes formes de malais, il existe des créoles malais. La division du monde malais est la conséquence de la signature du traité de Londres de 1824 entre les Britanniques et les Néerlandais.
rdf:langString The Malay world or Malay realm (Indonesian/Malay: Dunia Melayu or Alam Melayu; Jawi: دنيا ملايو / عالم ملايو), is a concept or an expression that has been used by different authors and groups over time to denote several different notions, derived from varied interpretations of Malayness, either as a racial category, as a linguistic group or as a cultural group. The use of the term 'Malay' in much of the conceptualisation is largely based on the prevalent Malay cultural influence, manifested in particular through the spread of the Malay language in Southeast Asia as observed by different colonial powers during the Age of Discovery and spread of Islam. The term remains highly controversial outside of Malay-speaking areas and as such is considered politically charged and irredentist rather than purely cultural. The concept in its broadest territorial stretch may apply to a region synonymous with Austronesia, homeland to the Austronesian peoples, that extends from Easter Island in the east to Madagascar in the west. Such description has its origin in the introduction of the term Malay race in the late 18th century that has been popularised by orientalists to describe the Austronesian peoples. In a narrower sense, the Malay world has been used as a synonym for Malay sprachraum, referring to the Malay-speaking countries and territories of Southeast Asia, where different standards of Malay are the national languages or a variety of it is an important minority language. The term in this sense encompasses Brunei, Indonesia, Malaysia, Singapore and Southern Thailand, and is sometimes used interchangeably with the concepts of 'Malay Archipelago' and 'Nusantara'.Malayophones (peoples and nations that speak Malay/Indonesian as their native language or recognize it as an official language) number an estimated 330 million people (projected 2025), comprising just under half of the population of Southeast Asia in eight sovereign states and territories: Indonesia, Malaysia, Singapore and Brunei, where Malay is an official language under the name 'Malay', 'Indonesian' or 'Malaysian'; East Timor and parts of Thailand and the Philippines, where Malay/Indonesian is recognized as a minority or trade language, and the Australian territories of the Cocos (Keeling) Islands and Christmas Island, where Malay is the majority language and a significant minority, respectively. Alternatively, modern scholars correct these extended notions of the Malay world, defining it as a political and cultural area instead. In this context, the Malay world is reduced to a region that is homeland to the Malays (ethnic group), historically ruled by different sultanates power, where various Malayic languages and cultural values are predominant. This area includes the coastal areas of Sumatra, Malay Peninsula, Borneo and the smaller islands in between. The most notable use of the concept was in the early 20th century, embraced in an irredentist fashion, by Malay nationalists in the form of 'Greater Indonesia' or 'Greater Malay' (Indonesia Raya/Melayu Raya), as an aspiration for the natural or desired borders of a modern nation for the Malay race. Classical Malay literatures such as Sejarah Melayu and Hikayat Hang Tuah do not mention the term "Alam Melayu" (Malay world). The term only developed after 1930, with the first recorded examples coming from Majalah Guru, a Malay states monthly magazine, and the newspaper Saudara, which was published in Penang and circulated throughout the Straits Settlements. The term "Alam Melayu" developed and became popular after the emergence of the Malay nationalism movement in the second quarter of the 20th century. Malay world culture has also had an impact on cultures outside of the traditional Malay world most notably in Sri Lanka and Thailand. In Sri Lanka, Indonesian-Javanese cultural influences have had a deep impact on many aspects of modern Sri Lankan culture. Javanese culture has deeply influenced Sri Lankan cuisine with many dishes like sambal, dodol and nasi kuning (kaha buth) having their origins in the Malay archipelago (especially Java). The Sri Lankan sarong, the raban, the practice of making batik as well as the traditional use of the outrigger canoe among other things were introduced to Sri Lanka through Indonesian contact. In Thailand, some of the national cuisine has absorbed Malay and Indonesian influences with Javanese-origin dishes like satay being ubiquitous in the country.
rdf:langString Dunia Melayu atau Alam Melayu (Jawi: دنيا ملايو atau عالم ملايو) adalah sebuah konsep atau ungkapan yang telah digunakan oleh penulis dan kelompok yang berbeda dari waktu ke waktu untuk menunjukkan beberapa pengertian yang berbeda, yang berasal dari beragam interpretasi mengenai Kemelayuan, baik sebagai kelompok rasial, sebagai suatu , atau sebagai kelompok kultural politik. Penggunaan istilah "Melayu" di sejumlah besar terutama didasarkan pada pengaruh budaya Melayu lazim, yang terwujud secara khusus melalui di Asia Tenggara seperti yang diamati oleh kekuatan yang berbeda selama Zaman Penjelajahan. Konsep ini dalam jangkauan terluasnya dapat diterapkan untuk suatu kawasan yang identik dengan Austronesia, tanah air bagi suku bangsa Austronesia, yang membentang dari Pulau Paskah di timur ke Madagaskar di Barat. Gambaran seperti itu berasal dari pengenalan istilah ras Melayu pada akhir abad ke-18 yang telah dipopulerkan oleh orientalist untuk menggambarkan suku bangsa Austronesia. Dalam arti yang lebih sempit, dunia Melayu telah digunakan sebagai , mengacu pada negara dan wilayah berbahasa Melayu di Asia Tenggara, di mana standar bahasa Melayu yang berbeda adalah bahasa nasional, atau variasinya adalah bahasa minoritas yang penting. Istilah tersebut dalam pengertian ini mencakup Brunei, Indonesia, Malaysia, Singapura, dan Thailand Selatan, dan kadang-kadang digunakan secara bergantian dengan konsep "Kepulauan Melayu" dan "Nusantara". Sebagai alternatif, para sarjana modern memperbaiki gagasan dunia Melayu yang diperluas ini, alih-alih mendefinisikannya sebagai suatu area politik dan . Dalam konteks ini, dunia Melayu direduksi menjadi suatu kawasan yang merupakan tanah air bagi orang-orang Melayu, yang secara historis diperintah oleh kesultanan-kesultanan Melayu yang berbeda, di mana berbagai dialek bahasa Melayu dan nilai budayanya adalah dominan. Daerah ini meliputi Semenanjung Malaya, daerah pesisir Sumatra dan Kalimantan, dan pulau-pulau kecil di antaranya. Penggunaan konsep ini yang paling menonjol adalah pada awal abad ke-20, yang dianut dengan gaya iredentis, oleh para nasionalis Melayu dalam bentuk "Indonesia Raya (politik)" (Melayu Raya), sebagai aspirasi untuk perbatasan "alami" atau yang diinginkan dari sebuah bangsa modern bagi ras Melayu. Istilah "Alam Melayu" tidak ada sebelum abad ke-20. Sastra-sastra Melayu klasik seperti Sejarah Melayu dan Hikayat Hang Tuah tidak menyebutkan istilah semacam ini. Istilah ini baru berkembang setelah tahun 1930, dengan contoh pertama yang tercatat berasal dari Majalah Guru, sebuah majalah bulanan negeri Malaya, dan koran Saudara, yang diterbitkan di Penang dan beredar di seluruh Negeri-Negeri Selat. Istilah "Alam Melayu" berkembang dan menjadi populer setelah munculnya pada perempat kedua abad ke-20.
rdf:langString Малайский мир (малайск. Dunia Melayu или малайск. Alam Melayu; яв. دنيا ملايو / عالم ملايو) — концепция или выражение, исторически используемое разными авторами и группами для описания различных понятий, основанных на разных интерпретациях Малайскости как расовой категории, лингвистической группы или политико-культурной группы. Использование термина «малайский» обусловлено малайским культурным влиянием, проявившемся в частности, в распространении малайского языка в юго-восточной Азии. В наиболее широком территориальном толковании термин «Малайский мир» используется как синоним Австронезии, колыбели австронезийских народов, восточной границей которой остров Пасхи, а западной — Мадагаскар. Первоначально такое толкование термина «Малайский мир» возникло благодаря ориенталистам, в конце 18 века использовавшим термин «малайская раса» для описания всех австронезийских народов. В более узком смысле «Малайский мир» используется как синоним малайского языкового пространства — стран и территорий Юго-Восточной Азии, в которых один из вариантов малайского языка является национальным языком, или важным языком национального меньшинства. В этом смысле «Малайский мир» включает в себя Бруней, Индонезию, Малайзию, Сингапур, а также Южный Таиланд, и иногда используется как синоним терминов «Малайский архипелаг» и «Нусантара». Существует также третья интерпретация термина «Малайский мир», используемая современными исследователями, в соответствии с которой он «Малайский мир» определяется как политическая и культурно-историческая область. В этом смысле, «Малайский мир» означает регион, являющейся родиной малайского народа, исторически управлявшемуся различными султанатами, в которых преобладали различные диалекты малайского языка и малайский культурные ценности. Такая интерпретация Малайского мира включает в себя прибрежные зоны Суматры, Малайского Полуострова, Борнео, а также мелкие острова между ними. Наиболее заметное распространение эта концепция получила в начале 20-го века, будучи воспринята в ирредентистской направленности малайскими националистами под именем "Великая Малайя" (Melayu Raya), как выражение стремления к естественным или желаемым границам современной нации для малайской расы. Малайская культура оказала влияние на культуры вне традиционного малайского мира, наиболее значительным было такое влияние в Шри-Ланке и Таиланде. В Шри-Ланке малайское культурное влияние оказало глубокое влияние на многие аспекты современной Шри-ланкийской культуры. Использование термина «малайский» в территориальном смысле началось еще издревле. Различные хроники, как местного, так и иностранного происхождения свидетельствуют, что термин «малайский», а также сходные с ним по звучанию, в течение долгого времени использовались как топоним для обозначения территории на Суматре, которая, судя по распространённости, позднее, возможно, стала использоваться всем населением Малаккского пролива. Этот термин со временем развился в этноним по всей Маллакке, когда около 15 века народы суматранского происхождения мигрировали на полуостров, а Малаккский султанат стал региональной державой. Томе Пирес, находившийся в Малакке после её завоевания Португалией с 1512 по 1515 годы описывает как бывшие малаккцы разделили торговцев, посещавших их порт на 4 группы, в обозначении ни одной из не использовался термин «малайский», это позволяет предположить, что эти торговцы не считались не рассматривались как инородные для Малакки. Португальский историк Мануэль Годино де Эредиа использовал термин «Малайос» (букв. «Малайское море») для описания зон, где доминировало Малакканское влияние. Эти зоны включают Андаманское море на севере, весь Маллакский пролив в центре, часть Зондского пролива на юге, а также западную часть Южнокитайского моря на востоке. Эта территория считалась центром исламской международной торговли, а её «лингва франка» был малайский язык. Судя по описанию Эредии, «Малайос» представлял собой гео-религиозно-социокультурную концепцию географической территории, которую объединяли общие религиозные верования и культурные особенности. Также в малайских хрониках, одна из которых датируется началом 17 века, имеется ещё один схожий термин — «Танах Мелайу» (букв. «Малайская земля»). Этот термин часто используется в «Повести о Ханг Туахе» — известной классической работе, берущей начало из устных легенд о легендарных героях Малаккского султаната. Термин «Танах Мелайу» используется для обозначения территории, находящейся под влиянием Мелакки. В начале 16 века Томе Пирес использовал схожий термин «Терра да Тана Малайо», который означал юго-восточную часть Суматры, где изгнанный Султан Мелаки Махмуд Шах создал правительство Мелакки в изгнании. Использование термина «Танах Мелайу» вошло в европейские работы когда Марсден и Кроуфурд, использовали их в своих работах, написанных, соответственно, в 1811 и 1820 годах. Кроме того, уже с начала 18 века в работах на английском языке для обозначения полуострова использовался термин «Малайский». Вследствие недостатка материалов, весьма затруднительно отследить развитие концепции «Малайского мира» как термина, используемого для обозначения архипелага.
rdf:langString 馬來世界(馬來語:Dunia Melayu 或 Alam Melayu,爪夷文:دنيا ملايو / عالم ملايو)是一個種族、語言以及文化上的概念。該詞最先在地理大發現時期由西方人所發明,用以代指受馬來語影響的東南亞。 而在現代,馬來世界廣義上可以與南島民族重疊,其範圍向東最遠可達復活節島,最西可至馬達加斯加。該定義可追溯至18世紀末期,當時的東方主義者發明了馬來人種一詞指稱現代意義的南島民族。而狹義上,馬來世界則指一系列使用馬來語的國家或領土,包括汶萊、印尼、馬來西亞、新加坡和泰南,有時亦可與一些比較中立的詞彙,例如“馬來群島”和“努山達拉”等混用。近來亦有學者將定義進一步收窄,將其定義爲馬來族的故土,主要由一系列歷史上受不同蘇丹統治,並使用不同馬來語群語言的地域組成,包括蘇門答臘島、馬來半島、婆羅洲及其週邊附近的小島。20世紀時期,當時馬來民族主義者爲鼓吹“大印度尼西亞”或“大馬來西亞”,亦有使用馬來世界該概念。 馬來文化實際上亦對一些馬來世界以外的國家產生重要的影響,最顯著的要數斯里蘭卡和泰國。斯里蘭卡的諸多傳統菜品,例如叄巴醬、以及都來源於馬來群島。 斯里蘭卡的紗籠和亦是歷史上與印尼和馬來人接觸的過程中所引入。而泰國菜中亦吸收了不少馬來元素,例如沙嗲。
xsd:nonNegativeInteger 29233

data from the linked data cloud