Luso-Chinese agreement (1554)

http://dbpedia.org/resource/Luso-Chinese_agreement_(1554) an entity of type: WikicatTreatiesOfTheKingdomOfPortugal

1554년 포르투갈-명 조약(포르투갈어: Acordo Luso-Chinês de 1554)은 1554년에 레오넬 드 소자(Leonel de Sousa)가 이끄는 포르투갈인들과 중국 명나라 광저우의 해도부사(海道副使) 왕백(汪柏)이 체결한 무역 조약이다. 조약의 주요 내용은 포르투갈인들이 세금을 내고 중국과 교역하는 것을 허가하는 것이었다. rdf:langString
O acordo Luso-Chinês de 1554 foi o primeiro acordo entre os portugueses e as autoridades de Cantão, que permitiu a legalização das suas actividades comerciais na China mediante o pagamento de uma taxa, abrindo caminho para o estabelecimento de Macau como entreposto português três anos depois. Este acordo negociado por Leonel de Sousa, capitão-mor da viagem do Japão, abriu uma nova era nas relações sino-portuguesas uma vez que, desde 1522 os portugueses estavam oficialmente impedidos de comerciar: várias embaixadas tinham falhado e o comércio era realizado como contrabando e combatido pelas autoridades, que os consideravam "folanji" combatendo-os como piratas. rdf:langString
El acuerdo Luso-Chino de 1554 (en portugués, Acordo Luso-Chinês de 1554) fue un acuerdo comercial entre los portugueses encabezados por y las autoridades de Cantón encabezadas por el almirante provincial (海道副使; haitao en fuentes europeas) Wang Bo (汪 柏), que permitió la legalización del comercio portugués en China pagando impuestos. Abrió una nueva era en las , ya que hasta entonces los portugueses estaban oficialmente excluidos del comercio en la región.​ En 1517 una embajada dirigida por Fernão Pires de Andrade a la Dinastía Ming falló y, después de y , el comercio se llevó a cabo como contrabando y se libró por las autoridades, que consideraban a los portugueses como «» (Francos), piratas. rdf:langString
The Luso-Chinese agreement of 1554 (Portuguese: Acordo Luso-Chinês de 1554) was a trade agreement between the Portuguese headed by Leonel de Sousa, and the authorities of Guangzhou headed by the Provincial Admiral (海道副使; haitao in European sources) Wang Bo (汪柏), which allowed for the legalization of Portuguese trade in China by paying taxes. It opened a new era in Sino-Portuguese relations, as Portuguese were until then officially barred from trading in the region. In 1517 an embassy led by Fernão Pires de Andrade to the Ming court failed and, after conflicts in 1521 and 1522, trade was conducted as smuggling and was fought by the authorities, who considered Portuguese to be "Folangji" (Frankish) pirates. rdf:langString
Perjanjian Luso-Tiongkok 1554 (bahasa Portugis: Acordo Luso-Chinês de 1554) adalah sebuah perjanjian perdagangan antara Portugis yang dipimpin oleh , dan otoritas di Guangzhou yang dipimpin oleh Laksamana Provinsi (海道副使; haitao dalam sumber-sumber Eropa) Wang Bo (汪柏), yang memungkinkan untuk legalisasi perdagangan Portugis di Tiongkok dengan membayar pajak. Perjanjian ini membuka era baru dalam hubungan Tiongkok dengan Portugal, karena Portugis sampai saat itu secara resmi dilarang berdagang di wilayah tersebut. Pada tahun 1517 sebuah perutusan yang dipimpin oleh Fernão Pires de Andrade ke istana Ming gagal dan, setelah konflik pada tahun dan , perdagangan dilakukan secara penyelundupan dan diperangi oleh pihak berwenang, yang menganggap Portugis sebagai bajak laut "Folangji" (Franka). rdf:langString
rdf:langString Acuerdo Luso-Chino (1554)
rdf:langString Perjanjian Luso-Tiongkok (1554)
rdf:langString Luso-Chinese agreement (1554)
rdf:langString 1554년 포르투갈-명 조약
rdf:langString Acordo Luso-Chinês de 1554
xsd:integer 28562997
xsd:integer 1109117227
rdf:langString El acuerdo Luso-Chino de 1554 (en portugués, Acordo Luso-Chinês de 1554) fue un acuerdo comercial entre los portugueses encabezados por y las autoridades de Cantón encabezadas por el almirante provincial (海道副使; haitao en fuentes europeas) Wang Bo (汪 柏), que permitió la legalización del comercio portugués en China pagando impuestos. Abrió una nueva era en las , ya que hasta entonces los portugueses estaban oficialmente excluidos del comercio en la región.​ En 1517 una embajada dirigida por Fernão Pires de Andrade a la Dinastía Ming falló y, después de y , el comercio se llevó a cabo como contrabando y se libró por las autoridades, que consideraban a los portugueses como «» (Francos), piratas. Leonel de Sousa, del viaje a Japón,​ había llegado a la costa de Guangdong en 1552, donde supo que todos los extranjeros podían comerciar mediante el pago de impuestos a los chinos, excepto los «Folangji», incluido los portugueses, entonces considerados como piratas.​ Luego pidió que cumplieran con los supuestos de paz y pago de impuestos, comprometiéndose a cambiar este «nombre». En 1554, Leonel de Sousa llegó a un acuerdo con los funcionarios de Cantón para legalizar el comercio portugués, con la condición de pagar ciertos derechos de aduana. La única evidencia escrita superviviente de este acuerdo es una carta de Leonel de Sousa al infante Louis, hermano del rey Juan III, fechada en 1556,​​ que establece que los portugueses se comprometieron a pagar los honorarios y a no erigir fortificaciones.​ La carta, uno de los documentos más importantes en la historia de las relaciones chino-portuguesas, describe las prolongadas negociaciones con el haitao Wang Bo, identificado en fuentes chinas por haber aceptado un soborno de los portugueses para secar su cargo y pagar impuestos en Cantón.​​ Ambas partes estaban disponibles para encontrar una solución, ya que el puerto de Cantón también se estaba agotando ya que estaba cerrado al comercio exterior.​ Leonel de Sousa intentó negociar solo las tarifas del 10%, lo que Wang Bo contrarrestó con el 20% obligatorio, pero centrándose solo en la mitad de las cargas, a lo que Leonel de Sousa estuvo de acuerdo. A este tratado le seguiría el reconocimiento de Macao como almacén oficial portugués en 1557. Leonel de Sousa se convirtió en el segundo de Macao en 1558 (el equivalente del posterior ).
rdf:langString The Luso-Chinese agreement of 1554 (Portuguese: Acordo Luso-Chinês de 1554) was a trade agreement between the Portuguese headed by Leonel de Sousa, and the authorities of Guangzhou headed by the Provincial Admiral (海道副使; haitao in European sources) Wang Bo (汪柏), which allowed for the legalization of Portuguese trade in China by paying taxes. It opened a new era in Sino-Portuguese relations, as Portuguese were until then officially barred from trading in the region. In 1517 an embassy led by Fernão Pires de Andrade to the Ming court failed and, after conflicts in 1521 and 1522, trade was conducted as smuggling and was fought by the authorities, who considered Portuguese to be "Folangji" (Frankish) pirates. In their first attempts at obtaining trading posts by force, the Portuguese were defeated by the Ming Chinese at the Battle of Tunmen in Tamão or Tuen Mun in 1521 where the Portuguese lost 2 ships and Battle of Sincouwaan in Lantau Island where the Portuguese also lost 2 ships and Shuangyu in 1548 where several Portuguese were captured and near the Dongshan Peninsula in 1549 where two Portuguese junks and Galeote Pereira were captured. During these battles the Ming Chinese captured weapons from the defeated Portuguese which they then reverse engineered and mass produced in China such as matchlock musket arquebuses which they named bird guns and Breech loading swivel guns which they named as Folangji (Frankish) cannon because the Portuguese were known to the Chinese under the name of Franks at this time. The Portuguese later returned to China peacefully and presented themselves under the name Portuguese instead of Franks and rented Macau as a trading post from China by paying annual lease of hundreds of silver taels to Ming China. Leonel de Sousa, Captain-Major of the voyage to Japan, had reached the coast of Guangdong in 1552, where he learned that all foreigners could trade through the payment of taxes to the Chinese, except the "Folanji" including Portuguese, then considered as pirates. He then asked that they comply with the assumptions of peace and payment of taxes, pledging to change this "name". In 1554 Leonel de Sousa made an agreement with Guangzhou's officials to legalize the Portuguese trade, on condition of paying certain customs duties. The single surviving written evidence of this agreement is a letter from Leonel de Sousa to Infante Louis, king John III's brother, dated 1556, which states that the Portuguese undertook to pay the fees and were not to erect fortifications. The letter, one of the most important documents in the history of Sino-Portuguese relations, describes the protracted negotiations with the haitao Wang Bo, identified in Chinese sources as having accepted a bribe from the Portuguese to dry their cargo and pay taxes in Guangzhou. Both sides were available to find a solution, as the port of Guangzhou was also facing a depletion since it was closed to foreign trade. Leonel de Sousa tried to negotiate only 10% fees, which Wang Bo countered with the mandatory 20%, but focusing only on half the cargoes, to which Leonel de Sousa agreed. This treaty would be followed by the recognition of Macau as an official Portuguese warehouse in 1557. Leonel de Sousa became the second Captain-Major of Macau in 1558 (the equivalent of the later governor of Macau). Chinese historical documents claim the Portugual used bribe to make corrupt local official in Guangzhou sign the agreement in private. Legitimacy of such claim have been debated in more recent academic studies.
rdf:langString Perjanjian Luso-Tiongkok 1554 (bahasa Portugis: Acordo Luso-Chinês de 1554) adalah sebuah perjanjian perdagangan antara Portugis yang dipimpin oleh , dan otoritas di Guangzhou yang dipimpin oleh Laksamana Provinsi (海道副使; haitao dalam sumber-sumber Eropa) Wang Bo (汪柏), yang memungkinkan untuk legalisasi perdagangan Portugis di Tiongkok dengan membayar pajak. Perjanjian ini membuka era baru dalam hubungan Tiongkok dengan Portugal, karena Portugis sampai saat itu secara resmi dilarang berdagang di wilayah tersebut. Pada tahun 1517 sebuah perutusan yang dipimpin oleh Fernão Pires de Andrade ke istana Ming gagal dan, setelah konflik pada tahun dan , perdagangan dilakukan secara penyelundupan dan diperangi oleh pihak berwenang, yang menganggap Portugis sebagai bajak laut "Folangji" (Franka). Leonel de Sousa, dari , telah mencapai pantai Guangdong pada tahun 1552, tempat dia mengetahui bahwa semua orang asing dapat berdagang melalui pembayaran pajak ke Tiongkok, kecuali "Folanji" termasuk Portugis, yang saat itu dianggap sebagai bajak laut. Dia kemudian meminta agar mereka mematuhi asumsi perdamaian dan pembayaran pajak, berjanji untuk mengubah "nama" ini. Pada tahun 1554, Leonel de Sousa membuat perjanjian dengan para pejabat Guangzhou untuk melegalkan perdagangan Portugis, dengan syarat membayar cukai pabean tertentu. Satu-satunya bukti tertulis yang masih bertahan dari perjanjian ini adalah surat dari Leonel de Sousa kepada , saudara Raja João III, dibubuhi tarikh 1556, yang menyatakan bahwa Portugis berkewajiban membayar bea dan tidak membangun benteng. Surat tersebut, salah satu dokumen paling penting dalam sejarah hubungan Tiongkok dengan Portugal, menggambarkan perundingan yang berlarut-larut dengan haitao Wang Bo, yang teridentifikasi dalam sumber-sumber Tiongkok telah menerima suap dari Portugis untuk memuat kargo kering mereka dan membayar pajak di Guangzhou. Kedua belah pihak tersedia untuk menemukan solusi, karena pelabuhan Guangzhou juga menghadapi deplesi karena ditutup untuk perdagangan luar negeri. Leonel de Sousa mencoba untuk merundingkan bea hanya 10%, yang Wang Bo balas dengan bea wajib 20%, tetapi hanya berfokus pada setengah kargo, yang disetujui Leonel de Sousa. Perjanjian ini kemudian diikuti oleh pengakuan Makau sebagai gudang resmi Portugal pada tahun 1557. Leonel de Sousa menjadi kedua dari Makau pada tahun 1558 (setara dengan jabatan kelak).
rdf:langString 1554년 포르투갈-명 조약(포르투갈어: Acordo Luso-Chinês de 1554)은 1554년에 레오넬 드 소자(Leonel de Sousa)가 이끄는 포르투갈인들과 중국 명나라 광저우의 해도부사(海道副使) 왕백(汪柏)이 체결한 무역 조약이다. 조약의 주요 내용은 포르투갈인들이 세금을 내고 중국과 교역하는 것을 허가하는 것이었다.
rdf:langString O acordo Luso-Chinês de 1554 foi o primeiro acordo entre os portugueses e as autoridades de Cantão, que permitiu a legalização das suas actividades comerciais na China mediante o pagamento de uma taxa, abrindo caminho para o estabelecimento de Macau como entreposto português três anos depois. Este acordo negociado por Leonel de Sousa, capitão-mor da viagem do Japão, abriu uma nova era nas relações sino-portuguesas uma vez que, desde 1522 os portugueses estavam oficialmente impedidos de comerciar: várias embaixadas tinham falhado e o comércio era realizado como contrabando e combatido pelas autoridades, que os consideravam "folanji" combatendo-os como piratas.
xsd:nonNegativeInteger 6864

data from the linked data cloud