Language immersion

http://dbpedia.org/resource/Language_immersion an entity of type: Thing

언어 몰입 교육(Language immersion)은 제2 언어를 가르치는 방법 가운데 하나로, 가르칠 언어를 이용하여 다른 일반 교과목 수업을 하는 것을 말한다. 1960년대 캐나다의 영어 사용 가정에서 자녀들에게 프랑스어를 가르치기 위해 처음 시도되었다. rdf:langString
Een taalbad is een verblijf in een omgeving waar een vreemde taal gesproken wordt om de beheersing van die vreemde taal te verbeteren. rdf:langString
L'immersione linguistica (dall'inglese language immersion) è un approccio sviluppato fin dagli anni sessanta per rafforzare l'apprendimento della seconda lingua (L2) utilizzandola come veicolo (o mezzo di comunicazione) per l'assimilazione di altri contenuti. Nelle scuole che adottano l'immersione linguistica, una o più discipline vengono apprese impiegando una seconda lingua target, diversa appunto dalla lingua materna (L1) degli studenti. Gli studenti, conformemente a uno specifico progetto educativo, vengono dunque 'immersi' nella L2 e la utilizzano sia per apprendere le scienze, la storia, la geografia e/o altre materie, sia per seguire percorsi educativi, anche interdisciplinari. rdf:langString
イマージョン・プログラム(英: immersion program)とは、未修得の言語を身につける学習方法の一つ。没入法と言われることもある。目標とする言語の言葉だけを習うのではなく、「その言語環境で」他教科を学びその言葉に浸りきった状態(イマージョン)での言語獲得を目指す。1960年代にカナダで始まり、2006年現在は世界各地の学校で導入されている。 日本では英語で遊び話す程度でもイマージョンと呼ぶことがあるが、イマージョン・プログラムとは他言語で教養を積むための長期教育計画であり、通常小学校1年(アメリカ合衆国の場合は義務教育課程である幼稚園、日本では中学校1年の場合もある)から開始し、少なくとも卒業まで実施される。 rdf:langString
Språkbad eller immersion är en metod för språkinlärning där ett andraspråk eller främmande språk avsiktligt används i elevens omgivning – oftast på skola eller daghem. Ordet språkbad används framför allt på finlandssvenska. rdf:langString
Imersão em línguas se caracteriza pelo mergulho ou concentração numa língua natural de interesse do sujeito. rdf:langString
إن غمر اللغة أو ببساطة الانغماس في اللغة، هو أسلوب يستخدم في تعليم اللغة ثنائي اللغة حيث تستخدم لغتان للتعليم في مجموعة متنوعة من المواضيع، بما في ذلك الرياضيات، أو العلوم، أو الدراسات الاجتماعية. يشار إلى اللغات المستخدمة في التدريس باسم L1 وL2 لكل طالب، حيث تكون L1 هي اللغة الأم للطالب، بينما تكون L2 هي اللغة الثانية التي يتم الحصول عليها من خلال برامج وتقنيات الغمر. هناك أنواع مختلفة من غمر اللغة تعتمد على عمر الطلاب، والفئة التي يتم قضاها في المستوى الثاني، والمواضيع التي يتم تدريسها، ومستوى المشاركة من جانب المتحدثين في المستوى الأول. rdf:langString
La immersió lingüística és l'exposició intensiva a una segona llengua, vivint en una comunitat que la parli de forma habitual, per tal d'aprendre-la més ràpidament i assolir així el bilingüisme dels aprenents. És un procés propi de les estades lingüístiques, sigui en colònies d'estiu o estudiant a l'estranger (programa Erasmus, any lingüístic, doble titulació europea…), i dels immigrants que van a viure a un nou país, on aprenen la llengua a la vida quotidiana encara que puguin tenir un complement de classes formals. rdf:langString
Unter Immersion (lateinisch immersio ‚Eintauchen‘; daher auch deutsch Sprachbad) versteht man in der Sprachwissenschaft und der Pädagogik eine Situation, in der Personen, vor allem Kinder, in ein fremdsprachiges Umfeld versetzt werden, in dem sie – beiläufig oder gewünschtermaßen – die fremde Sprache erwerben. Anders als bei der Anwendung von Sprachlernmethoden folgt bei der Immersion der Erwerb der fremden Sprache ausschließlich den Prinzipien des Mutterspracherwerbs. rdf:langString
Lingva mergo estas metodo de instruado de dua lingvo en kiu la dua lingvo de la lernantoj (L2) estas la medio de klasĉambra instruado. Per tiu metodo, la lernantoj studas lernejajn temojn, kiel matematiko, scienco, kaj sociaj studoj, en sia L2. La ĉefa celo de ĉi tiu metodo estas progresigi dulingvecon, en aliaj vortoj, disvolvi la komunikan kompetentecon aŭ lingvan kapablecon de la lernantoj en ilia L2 krom ilia unua aŭ gepatra lingvo (L1). Pliaj celoj estas la kognitivaj avantaĝoj de dulingveco. rdf:langString
La inmersión lingüística o educativa es la exposición intensiva a una segunda lengua, viviendo en una comunidad que la hable de forma habitual, para aprenderla más rápidamente y lograr así el bilingüismo de los aprendices. Es un proceso propio de las estancias lingüísticas, sea en colonias de verano o estudiante al extranjero (programa Erasmus, año lingüístico, doble titulación europea…), y de los inmigrantes que van a vivir en un nuevo país, donde aprenden la lengua en la vida cotidiana aunque puedan tener un complemento de clases formales. rdf:langString
Hizkuntzen ikaskuntza eta irakaskuntzan Murgilketa edo Murgiltze esaten zaio hizkuntza jakin bat ikasteko ikasleak hizkuntza horretan hazi eta hezteari, hizkuntza hori ikasleen lehen hizkuntza ez delarik. Ikasleak ikasi beharreko hizkuntza horretan hainbat ekintza egin beharko dituzte, hizkuntz horrekin harremanetan ordu asko emango dituzte. Hizkuntza batekin ordu luzetako harremanen ondorioz, hizkuntza ikasteko bidea irekiko da. rdf:langString
Language immersion, or simply immersion, is a technique used in bilingual language education in which two languages are used for instruction in a variety of topics, including math, science, or social studies. The languages used for instruction are referred to as the L1 and the L2 for each student, with L1 being the student's native language and L2 being the second language to be acquired through immersion programs and techniques. There are different types of language immersion that depend on the age of the students, the classtime spent in L2, the subjects that are taught, and the level of participation by the speakers of L1. rdf:langString
L'immersion linguistique désigne, en pédagogie, une pratique utilisée soit pour l'apprentissage linguistique d'une langue seconde, c'est-à-dire une langue nouvelle pour l'individu, ou pour la conservation d'une langue déjà acquise (langue maternelle menacée, par exemple, car très minoritaire). Pour ses utilisateurs c'est la meilleure technique pour acquérir une réelle pratique de la nouvelle langue ou pour la maintenir si c'est une langue maternelle. Elle s'effectue dans le cadre d'un enseignement de la langue concernée dans la majorité des matières et avec un environnement scolaire approprié. rdf:langString
Całkowite zanurzenie, immersja, submersja – metoda nauki języków obcych polegająca na posługiwaniu się językiem obcym w trybie ciągłym i we wszystkich sytuacjach życiowych. Metoda ma zastosowanie w przypadku, gdy uczący się ma niewiele czasu na opanowanie języka obcego. Założeniem jest odtworzenie warunków przebywania w kraju, w którym używa się języka docelowego. Zajęcia metodą całkowitego zanurzenia toczą się wyłącznie w języku docelowym, a dzienna liczba godzin oscyluje wokół dwunastu. Uczniowie używają języka obcego nie tylko w sali kursowej, ale również na przerwach, podczas posiłku itp. rdf:langString
Занурення в мову (англ. language immersion), або методика занурення в мовне середовище, — це метод навчання другої мови (не обов'язково «іноземної» для учнів, йдеться також про мову, що є однією з офіційних у країні учнів), за якого вчитель озвучує інструкції на уроці другою мовою учнів. За цим методом учні вивчають шкільні предмети, наприклад, математику, природничі науки тощо другою мовою. Головною метою даного методу є підтримка білінгвізму, іншими словами, розвиток мовної компетенції учнів або підвищення якості знань другої мови на додаток до знань першої або рідної мови. Додатково також ставляться цілі розвитку інтелектуальних здібностей, що вважається явищем, супутнім білінгвізму. Викладання ведеться або повністю другою мовою, або частину предметів ведеться першою, а частина — другою rdf:langString
Погружение в язык (англ. language immersion), или методика погружения в языковую среду, — это метод обучения второму языку (не обязательно «иностранному» для учеников, речь также о языке, являющемся одним из официальных в стране учащихся), при котором учитель озвучивает инструкции на уроке на втором языке учащихся. По этому методу ученики изучают школьные предметы, например, математику, естественные науки и др. на втором языке. Главной целью данного метода является поддержание билингвизма, другими словами, развитие языковой компетенции учащихся или повышение качества знаний второго языка в дополнение к знаниям первого или родного языка. Дополнительно также преследуются цели развития интеллектуальных способностей, что считается явлением, сопутствующим билингвизму. Преподавание ведется либо rdf:langString
rdf:langString Language immersion
rdf:langString الانغماس في اللغة
rdf:langString Immersió lingüística
rdf:langString Immersion (Sprachwissenschaft und Erziehung)
rdf:langString Lingva mergo
rdf:langString Inmersión lingüística
rdf:langString Murgilketa (hizkuntzalaritza)
rdf:langString Immersione linguistica
rdf:langString Immersion linguistique
rdf:langString イマージョン・プログラム
rdf:langString 언어 몰입 교육
rdf:langString Taalbad
rdf:langString Całkowite zanurzenie
rdf:langString Imersão em línguas
rdf:langString Språkbad
rdf:langString Погружение в язык
rdf:langString Занурення в мову
xsd:integer 973370
xsd:integer 1121844330
rdf:langString إن غمر اللغة أو ببساطة الانغماس في اللغة، هو أسلوب يستخدم في تعليم اللغة ثنائي اللغة حيث تستخدم لغتان للتعليم في مجموعة متنوعة من المواضيع، بما في ذلك الرياضيات، أو العلوم، أو الدراسات الاجتماعية. يشار إلى اللغات المستخدمة في التدريس باسم L1 وL2 لكل طالب، حيث تكون L1 هي اللغة الأم للطالب، بينما تكون L2 هي اللغة الثانية التي يتم الحصول عليها من خلال برامج وتقنيات الغمر. هناك أنواع مختلفة من غمر اللغة تعتمد على عمر الطلاب، والفئة التي يتم قضاها في المستوى الثاني، والمواضيع التي يتم تدريسها، ومستوى المشاركة من جانب المتحدثين في المستوى الأول. وعلى الرغم من اختلاف البرامج باختلاف البلدان والسياق، فإن معظم برامج الانغماس اللغوي لها الهدف العام المتمثل في تعزيز ثنائية اللغة بين المجموعتين المختلفتين من المتكلمين في اللغات. وفي حالات كثيرة، يشكل الثقافات أيضا هدفا للمتكلمين بلغة الأغلبية (اللغة التي تتحدث بها أغلبية السكان المحيط) ولغة الأقليات (اللغة التي ليست لغة الأغلبية). وقد أظهرت البحوث أن هذه الأشكال من التعليم الثنائي اللغة توفر للطلاب فهماً أكبر للغة وإنتاج L2 بطريقة شبيهة باللغة الأصلية، وخاصة زيادة التعرض للثقافات الأخرى والحفاظ على اللغات، وخاصة لغات التراث.
rdf:langString La immersió lingüística és l'exposició intensiva a una segona llengua, vivint en una comunitat que la parli de forma habitual, per tal d'aprendre-la més ràpidament i assolir així el bilingüisme dels aprenents. És un procés propi de les estades lingüístiques, sigui en colònies d'estiu o estudiant a l'estranger (programa Erasmus, any lingüístic, doble titulació europea…), i dels immigrants que van a viure a un nou país, on aprenen la llengua a la vida quotidiana encara que puguin tenir un complement de classes formals. També s'anomena immersió quan es posa en contacte l'aprenent durant moltes hores de la jornada amb la llengua que es vol dominar, encara que no estigui a la comunitat que la té com a llengua materna. Per exemple, a l'escola catalana la immersió lingüística s'ha esdevingut pel fet de convertir el català en llengua vehicular de l'ensenyament, de forma que la majoria de matèries s'imparteixen en aquest idioma. Aquesta immersió garanteix un coneixement suficient del català encara que els alumnes parlin altres idiomes fora de l'escola.
rdf:langString Unter Immersion (lateinisch immersio ‚Eintauchen‘; daher auch deutsch Sprachbad) versteht man in der Sprachwissenschaft und der Pädagogik eine Situation, in der Personen, vor allem Kinder, in ein fremdsprachiges Umfeld versetzt werden, in dem sie – beiläufig oder gewünschtermaßen – die fremde Sprache erwerben. Anders als bei der Anwendung von Sprachlernmethoden folgt bei der Immersion der Erwerb der fremden Sprache ausschließlich den Prinzipien des Mutterspracherwerbs. In vielen mehrsprachigen Kulturen wie z. B. in Kanada oder auf den niederländischsprachigen Antilleninseln ist der Spracherwerb durch Immersion eine alltägliche Selbstverständlichkeit, die einen Fremdsprachenunterricht oft weitgehend ersetzt. Immersion gilt als die weltweit erfolgreichste Sprachlernmethode.
rdf:langString Lingva mergo estas metodo de instruado de dua lingvo en kiu la dua lingvo de la lernantoj (L2) estas la medio de klasĉambra instruado. Per tiu metodo, la lernantoj studas lernejajn temojn, kiel matematiko, scienco, kaj sociaj studoj, en sia L2. La ĉefa celo de ĉi tiu metodo estas progresigi dulingvecon, en aliaj vortoj, disvolvi la komunikan kompetentecon aŭ lingvan kapablecon de la lernantoj en ilia L2 krom ilia unua aŭ gepatra lingvo (L1). Pliaj celoj estas la kognitivaj avantaĝoj de dulingveco. La studentoj, konforme al specifa eduka projekto, estas do 'mergitaj' en la L2 kaj uzas ĝin por lerni la sciencojn, historion, geografion kaj / aŭ aliajn temojn, kaj sekvi eĉ interdisciplinajn instruajn vojojn.
rdf:langString La inmersión lingüística o educativa es la exposición intensiva a una segunda lengua, viviendo en una comunidad que la hable de forma habitual, para aprenderla más rápidamente y lograr así el bilingüismo de los aprendices. Es un proceso propio de las estancias lingüísticas, sea en colonias de verano o estudiante al extranjero (programa Erasmus, año lingüístico, doble titulación europea…), y de los inmigrantes que van a vivir en un nuevo país, donde aprenden la lengua en la vida cotidiana aunque puedan tener un complemento de clases formales. También se denomina inmersión cuando se pone en contacto al aprendiz durante muchas horas de la jornada con la lengua que se quiere dominar, aunque no esté en la comunidad que la tiene como lengua materna. Por ejemplo, en la escuela catalana la inmersión lingüística se ha acontecido por el hecho de convertir el catalán en lengua vehicular de la enseñanza, de forma que la mayoría de materias se imparten en este idioma. Esta inmersión garantiza un conocimiento suficiente del catalán aunque los alumnos hablen otros idiomas fuera de la escuela. Los programas de inmersión varían de un país o región ya que los contextos donde se desarrollan son muy diferentes debido, por ejemplo, a los conflictos lingüísticos, antecedentes históricos, la política lingüística o la opinión pública. Asimismo, los programas de inmersión educativa escolar tienen varios formatos que se deciden al diseñar su planificación. Los posibles factores que vertebran los formatos de los proyectos de inmersión pueden ser: el tiempo de clase dedicado a la segunda lengua, edad del estudiante, asignaturas impartidas, el programa curricular que imparten los profesores... El método opuesto a la inmersión lingüística es la sumersión lingüística que recurre a «programas vehiculados a través de la lengua y cultura dominante, sin presencia alguna de la primera lengua del estudiante» y cuyo objetivo es «la asimilación de la lengua mayoritaria, y la pérdida de la propia lengua y cultura».​
rdf:langString Hizkuntzen ikaskuntza eta irakaskuntzan Murgilketa edo Murgiltze esaten zaio hizkuntza jakin bat ikasteko ikasleak hizkuntza horretan hazi eta hezteari, hizkuntza hori ikasleen lehen hizkuntza ez delarik. Ikasleak ikasi beharreko hizkuntza horretan hainbat ekintza egin beharko dituzte, hizkuntz horrekin harremanetan ordu asko emango dituzte. Hizkuntza batekin ordu luzetako harremanen ondorioz, hizkuntza ikasteko bidea irekiko da. Murgiltze ereduek ikasleen elebitasuna lortzeko helburua izan dezakete, ikaslearen lehen hizkuntzarekiko errespetua erakutsiz, edo, aldiz, ikaslearen lehen hizkuntza azpiratzeko helburua. Gaztelaniaz elebitasuna bilatu eta ikaslearen lehen hizkuntza errespetatuz egin nahi den murgiltzeari "inmersión" hitzarekin izendatzen zaio. Ikaslearen lehen hezkuntza azpiratzeko, menderatzeko asmoa dagoenean, hizkuntza horrekiko errespetu gutxi edo batere ez dagoenean "sumersión" hitza, "azpiratze", erabiltzen da. Murgiltze eta menderatze edo hitzak erabili izan dira euskaraz. Beste murgiltze eredu bati menderatze eredua, azpiratze eredua deitu izan zaio. Menderatze eredu bat erabili izan dute historian zehar hainbat eta hainbat eskola sistemek. Frantzian, esate baterako, etxetik frantsesez ez zekiten ikasle askok, frantsesez jasotzen zituzten eskola guztiak, frantses hutsean, euren lehen hizkuntza eskolan erabat baztertuta geratzen zelarik. Horrela, edozer ikasteko frantsesa zela medio, frantsesa ikastea ezinbestekoa bihurtzen zen. Horrelako sistemek hizkuntza bakarra, kasu honetan frantsesa, irakatsi nahi dute, beste tokian tokiko hizkuntzekiko inolako ardurarik hartu gabe.
rdf:langString Language immersion, or simply immersion, is a technique used in bilingual language education in which two languages are used for instruction in a variety of topics, including math, science, or social studies. The languages used for instruction are referred to as the L1 and the L2 for each student, with L1 being the student's native language and L2 being the second language to be acquired through immersion programs and techniques. There are different types of language immersion that depend on the age of the students, the classtime spent in L2, the subjects that are taught, and the level of participation by the speakers of L1. Although programs differ by country and context, most language immersion programs have the overall goal of promoting bilingualism between the two different sets of language-speakers. In many cases, biculturalism is also a goal for speakers of the majority language (the language spoken by the majority of the surrounding population) and the minority language (the language that is not the majority language). Research has shown that such forms of bilingual education provide students with overall greater language comprehension and production of the L2 in a native-like manner, especially greater exposure to other cultures and the preservation of languages, particularly heritage languages.
rdf:langString L'immersion linguistique désigne, en pédagogie, une pratique utilisée soit pour l'apprentissage linguistique d'une langue seconde, c'est-à-dire une langue nouvelle pour l'individu, ou pour la conservation d'une langue déjà acquise (langue maternelle menacée, par exemple, car très minoritaire). Pour ses utilisateurs c'est la meilleure technique pour acquérir une réelle pratique de la nouvelle langue ou pour la maintenir si c'est une langue maternelle. Elle s'effectue dans le cadre d'un enseignement de la langue concernée dans la majorité des matières et avec un environnement scolaire approprié. Elle est donc utilisée essentiellement dans deux cas spécifiques, dont les finalités sont ainsi assez distinctes : * ou bien elle est utilisée comme une méthode pour acquérir la maîtrise d'une langue seconde, ceci doit permettre que les enfants inscrits deviennent bilingues, c'est-à-dire qu'ils puissent s'exprimer couramment dans cette langue seconde en plus de leur langue maternelle (méthode utilisée au Canada ; en Communauté française de Belgique ; etc) ; * ou bien pour les locuteurs d'une langue régionale minoritaire souhaitant préserver la pratique de leur langue maternelle ou la retrouver (Corses, Alsaciens, etc). Elle est particulièrement utilisée par les écoles bretonnes Diwan, les écoles basques ou ikastolas de l'association Seaska, catalanes La Bressola, occitanes Calandreta pour obtenir là encore un bilinguisme réel et assurer un véritable enseignement de la langue régionale, en créant des locuteurs compétents à la fois dans la langue officielle (en France : le français) et la langue minoritaire (par exemple l'occitan).
rdf:langString 언어 몰입 교육(Language immersion)은 제2 언어를 가르치는 방법 가운데 하나로, 가르칠 언어를 이용하여 다른 일반 교과목 수업을 하는 것을 말한다. 1960년대 캐나다의 영어 사용 가정에서 자녀들에게 프랑스어를 가르치기 위해 처음 시도되었다.
rdf:langString Een taalbad is een verblijf in een omgeving waar een vreemde taal gesproken wordt om de beheersing van die vreemde taal te verbeteren.
rdf:langString L'immersione linguistica (dall'inglese language immersion) è un approccio sviluppato fin dagli anni sessanta per rafforzare l'apprendimento della seconda lingua (L2) utilizzandola come veicolo (o mezzo di comunicazione) per l'assimilazione di altri contenuti. Nelle scuole che adottano l'immersione linguistica, una o più discipline vengono apprese impiegando una seconda lingua target, diversa appunto dalla lingua materna (L1) degli studenti. Gli studenti, conformemente a uno specifico progetto educativo, vengono dunque 'immersi' nella L2 e la utilizzano sia per apprendere le scienze, la storia, la geografia e/o altre materie, sia per seguire percorsi educativi, anche interdisciplinari.
rdf:langString イマージョン・プログラム(英: immersion program)とは、未修得の言語を身につける学習方法の一つ。没入法と言われることもある。目標とする言語の言葉だけを習うのではなく、「その言語環境で」他教科を学びその言葉に浸りきった状態(イマージョン)での言語獲得を目指す。1960年代にカナダで始まり、2006年現在は世界各地の学校で導入されている。 日本では英語で遊び話す程度でもイマージョンと呼ぶことがあるが、イマージョン・プログラムとは他言語で教養を積むための長期教育計画であり、通常小学校1年(アメリカ合衆国の場合は義務教育課程である幼稚園、日本では中学校1年の場合もある)から開始し、少なくとも卒業まで実施される。
rdf:langString Całkowite zanurzenie, immersja, submersja – metoda nauki języków obcych polegająca na posługiwaniu się językiem obcym w trybie ciągłym i we wszystkich sytuacjach życiowych. Metoda ma zastosowanie w przypadku, gdy uczący się ma niewiele czasu na opanowanie języka obcego. Założeniem jest odtworzenie warunków przebywania w kraju, w którym używa się języka docelowego. Istnieją dwa typy zanurzenia: całkowite (submersja) i częściowe (immersja). Ta pierwsza przypomina nieco proces nauki języka u dzieci, przy czym należy mieć na uwadze, że w pewnym wieku, po zakończeniu tzw. okresu krytycznego, ludzie tracą zdolność do przyswajania języka z łatwością właściwą dzieciom i muszą włożyć o wiele więcej wysiłku w proces uczenia się. Innym czynnikiem hamującym rozwój jest interferencja językowa. Zajęcia metodą całkowitego zanurzenia toczą się wyłącznie w języku docelowym, a dzienna liczba godzin oscyluje wokół dwunastu. Uczniowie używają języka obcego nie tylko w sali kursowej, ale również na przerwach, podczas posiłku itp. Metoda uważana jest za skuteczną i mającą duże efekty w dziedzinie posługiwania się językiem w wielu sytuacjach życiowych. Uczeń uczy się radzenia sobie ze słownictwem, również takim, którego nie zna i szukaniem zamienników nieznanych słów. Całkowite zanurzenie wymaga poświęcenia dużej ilości czasu przez uczącego się. Koszt kursu z zastosowaniem tej metody w szkołach języków obcych jest wysoki i może wynieść do 8 tysięcy złotych (2018).
rdf:langString Språkbad eller immersion är en metod för språkinlärning där ett andraspråk eller främmande språk avsiktligt används i elevens omgivning – oftast på skola eller daghem. Ordet språkbad används framför allt på finlandssvenska.
rdf:langString Imersão em línguas se caracteriza pelo mergulho ou concentração numa língua natural de interesse do sujeito.
rdf:langString Погружение в язык (англ. language immersion), или методика погружения в языковую среду, — это метод обучения второму языку (не обязательно «иностранному» для учеников, речь также о языке, являющемся одним из официальных в стране учащихся), при котором учитель озвучивает инструкции на уроке на втором языке учащихся. По этому методу ученики изучают школьные предметы, например, математику, естественные науки и др. на втором языке. Главной целью данного метода является поддержание билингвизма, другими словами, развитие языковой компетенции учащихся или повышение качества знаний второго языка в дополнение к знаниям первого или родного языка. Дополнительно также преследуются цели развития интеллектуальных способностей, что считается явлением, сопутствующим билингвизму. Преподавание ведется либо полностью на втором языке, либо часть предметов ведется на первом, а часть — на втором. Данный метод не обязывает вести предметы параллельно на двух языках. В России данный термин трактуется иначе. В список ситуаций, необходимых для соблюдения условия погружения, добавляется бытовое общение (помимо делового (учебного)) и межличностного. При этом отсутствуют комментарии о том, должны ли все эти виды общения существовать одновременно или достаточно одного (только бытового, только делового и т. д.). Также, применение данного подхода ограничивается студентами, изучающими иностранный язык (в определении ничего не говорится о студентах, изучающих второй родной язык). Однако требование к инструкторам быть носителями языка остается и в русскоязычном определении данного термина. В дополнение к традиционным методам преподавания иностранного языка, для достижения погружения в языковую среду используются такие формы, как проживание студентов в семьях носителей языка, а также прохождение студентами академических и профессиональных стажировок на изучаемом языке одновременно с академическим учебным процессом.
rdf:langString Занурення в мову (англ. language immersion), або методика занурення в мовне середовище, — це метод навчання другої мови (не обов'язково «іноземної» для учнів, йдеться також про мову, що є однією з офіційних у країні учнів), за якого вчитель озвучує інструкції на уроці другою мовою учнів. За цим методом учні вивчають шкільні предмети, наприклад, математику, природничі науки тощо другою мовою. Головною метою даного методу є підтримка білінгвізму, іншими словами, розвиток мовної компетенції учнів або підвищення якості знань другої мови на додаток до знань першої або рідної мови. Додатково також ставляться цілі розвитку інтелектуальних здібностей, що вважається явищем, супутнім білінгвізму. Викладання ведеться або повністю другою мовою, або частину предметів ведеться першою, а частина — другою. Метод не вимагає викладати предмети паралельно двома мовами. На додаток до традиційних методів викладання іноземної мови, для досягнення занурення в мовне середовище використовуються такі форми, як проживання студентів у сім'ях носіїв мови, а також проходження студентами академічних та професійних стажувань мовою, що вивчається одночасно з академічним навчальним процесом.
xsd:nonNegativeInteger 33543

data from the linked data cloud