Language contact

http://dbpedia.org/resource/Language_contact an entity of type: Thing

Sprachkontakt ist ein Fachausdruck aus der Sprachwissenschaft und bezeichnet das Aufeinandertreffen von zwei oder mehreren Einzelsprachen oder sprachlichen Varietäten entweder auf kollektiver Ebene (Sprechergemeinschaft) oder auf individueller Ebene (einzelner Sprachbenutzer). Daraus resultierende Phänomene können Veränderungen in Wortschatz, Grammatik oder Lautstand der beteiligten Sprachen insgesamt sein, oder, im Verhalten individueller Sprecher, Äußerungen, in denen verschiedene Sprachen vermischt oder kurz hintereinander benutzt werden: Code-Switching und Code-Mixing. rdf:langString
Kontak bahasa (language contact) atau sentuh bahasa adalah saling pengaruh antara dua atau lebih bahasa atau ragam bahasa karena penutur berbagai bahasa tersebut sering berinteraksi. Kontak bahasa muncul pada beragam fenomena, termasuk , perubahan bahasa, peminjaman, dan . Produk umum dari kontak bahasa adalah bahasa pijin, bahasa kreol, , dan alih kode. rdf:langString
言語接触(げんごせっしょく)とは、二種類以上の言語が互いに影響を及ぼしあうことである。 rdf:langString
Språkkontakt inträffar när två eller flera språk eller språkvarianter interagerar och personerna som samtalar har kunskap om de båda eller flera av språken. Det vetenskapliga studiet av språkkontakt kallas . Språkkontaktsituationer är en orsak till : när två - eller flera - språk kommer i kontakt med varandra påverkar det ena det andra. I tvåspråkiga samhällen är det oftast som påverkar minoritetsspråk. Transfer, kodväxling och lån är termer som används för att analysera påverkan mellan språk i kontakt med varandra. rdf:langString
Языковой контакт происходит в результате взаимодействия двух или более языков или их разновидностей (диалектов, арго, профессиональной лексики и т. д.). Контактная лингвистика — дисциплина, изучающая данный феномен. rdf:langString
語言接觸(language contact)是一個語言學研究的現象,發生在不同的語言系統相互互動或影響之時。此種研究又稱接觸語言學(contact linguistics)。 當不同語言的說話者密切的接觸時,這種接觸會影響至少一種語言,並帶來語音、句法、語意或等等社會語言學形式的變化。 rdf:langString
Мовний контакт, міжмовний контакт — взаємодія двох чи декількох мов, що чинить вплив на фонетичну і граматичну структуру та словниковий запас однієї або декількох з цих мов. Дослідженню мовних контактів присвячений розділ мовознавства контактна лінгвістика. rdf:langString
اتصال اللغة يحدث اتصال اللغة عندما يتحدث متحدثو لغتين أو أكثر ويؤثر كل منهم على الآخر، وتسمى دراسة هذا النوع من الاتصالات بالتواصل اللغوي. ومن المرجح أن يكون تعدد اللغات شائعا في معظم تاريخ البشرية، ومعظم الناس اليوم في العالم متعددي اللغات. عندما يتفاعل المتحدثون بلغات مختلفة عن كثب، فإنه من الطبيعي أن تؤثر لغاتهم على بعضهم البعض.و يمكن أن يحدث التواصل اللغوي عند حدود اللغة، أو بين لغات أدستراتوم، أو كنتيجة للهجرة، مع لغة دخيلة تعمل إما كسوبيرستراتوم أو سوبستراتوم. أشكال تأثير لغة واحدة على لغة أخرى rdf:langString
El contacte de llengües, també conegut com a llengües en contacte (languages in contact), és la convivència de dues o més llengües en un mateix territori. És un fet universal, atès que és molt difícil trobar un país completament monolingüe:a Europa, només Islàndia, Portugal i Albània se'n podrien considerar, en un sentit ampli. Segons (2000), totes les llengües estan i han estat en contacte amb altres llengües amb les quals s'influeixen mútuament. A més, amb el fenomen de la globalització, aquests contactes es produeixen amb més freqüència i tenen una major influència. rdf:langString
En el mundo contemporáneo es una realidad habitual el hecho de que dos o más idiomas estén en contacto por razones políticas, culturales, económicas, etc. La mayor parte de los países del mundo viven en una situación en la que coexisten varias lenguas, es decir, en una situación de multilingüismo; de hecho, hay más lenguas que estados. Casi no hay ningún país que sea completamente monolingüe, es decir, que posea una única lengua. rdf:langString
Language contact occurs when speakers of two or more languages or varieties interact and influence each other. The study of language contact is called contact linguistics. When speakers of different languages interact closely, it is typical for their languages to influence each other. Language contact can occur at language borders, between adstratum languages, or as the result of migration, with an intrusive language acting as either a superstratum or a substratum. Multilingualism has likely been common throughout much of human history, and today most people in the world are multilingual. rdf:langString
Le contact linguistique se produit lorsque des locuteurs de deux ou plusieurs langues, ou variétés de langue, interagissent et s'influencent mutuellement. Il peut se produire aux frontières linguistiques, entre langues adstrates, ou à la suite d'une migration, avec une langue intrusive agissant soit comme superstrat, soit comme substrat. Le multilinguisme fut probablement répandu dans une grande partie de l'histoire humaine, et au XXIe siècle, la majorité de la population mondiale est multilingue . rdf:langString
Con l'espressione "contatto linguistico" si intende la compresenza in un luogo e in un tempo di due o più lingue. Il luogo del contatto può essere inteso in due sensi: * dal punto di vista del parlante, per cui il fatto stesso che egli parli due lingue (a prescindere da quanta competenza linguistico-comunicativa detenga) lo individua come luogo del contatto fra due lingue; * dal punto di vista delle lingue, per cui due lingue si trovano in condizione di reciproca influenza, tipicamente perché sono utilizzate in luoghi geografici prossimi l'uno all'altro. rdf:langString
Kontakt językowy – pojęcie z zakresu lingwistyki stosowanej, odnoszące się do kontaktów zachodzących między językami. Ze zjawiskiem kontaktu językowego powiązane są badania interferencji między różnymi językami, badania bilingwizmu, zapożyczeń leksykalnych na styku języków, multilingwizmu w otwartych społecznościach wieloetnicznych oraz globalnej dominacji języka angielskiego.Do kontaktu językowego dochodzi w sytuacjach, gdy grupy lub jednostki używają różnych języków, a w rezultacie ich kontaktu dochodzi do zmian w praktyce językowej. W czasach otwartych granic i nieograniczonej mobilności na świecie, kiedy wielojęzyczność staje się normą nawet w Europie, kontakt językowy i jego efekty są coraz bardziej zauważalne. rdf:langString
O contacto (português europeu) ou contato (português brasileiro) linguístico ocorre quando diferentes línguas interagem. O estudo do contacto linguístico é a linguística de contacto. Aparentemente o multilinguismo tem sido comum ao longo da história da humanidade, sendo hoje prevalente na maioria da humanidade. O efeito mais corriqueiro do contacto linguístico é o empréstimo lexical. O armênio, por exemplo, tinha contato tão intenso e tantos empréstimos das línguas indo-iranianas que foi por muito tempo considerado parte desta família, e não um idioma separado. rdf:langString
rdf:langString Language contact
rdf:langString اتصال لغوي
rdf:langString Contacte de llengües
rdf:langString Sprachkontakt
rdf:langString Contacto entre lenguas
rdf:langString Kontak bahasa
rdf:langString Contact des langues
rdf:langString Contatto linguistico
rdf:langString 言語接触
rdf:langString Kontakt językowy
rdf:langString Contacto linguístico
rdf:langString Языковые контакты
rdf:langString Språkkontakt
rdf:langString Мовний контакт
rdf:langString 語言接觸
xsd:integer 1361149
xsd:integer 1106000880
rdf:langString El contacte de llengües, també conegut com a llengües en contacte (languages in contact), és la convivència de dues o més llengües en un mateix territori. És un fet universal, atès que és molt difícil trobar un país completament monolingüe:a Europa, només Islàndia, Portugal i Albània se'n podrien considerar, en un sentit ampli. Segons (2000), totes les llengües estan i han estat en contacte amb altres llengües amb les quals s'influeixen mútuament. A més, amb el fenomen de la globalització, aquests contactes es produeixen amb més freqüència i tenen una major influència. La coexistència de dues llengües en una mateixa comunitat origina una sèrie de fenòmens a causa del contacte de codis diferents i de l'ús d'aquests codis pels mateixos individus: interferència, convergència, préstec, , etc. Els estudis de contacte de llengües investiguen els fenòmens com els manlleus lèxics o les interferències sintàctiques i morfològiques entre llengües i els factors socials que acompanyen aquests fenòmens com els que hem anomenat anteriorment. D'una banda, la perspectiva macrosociolingüística se centra en tot allò que té relació amb la situació de les llengües en la comunitat i les seves conseqüències tant en el fet lingüístic (transferències) com en el social (bilingüisme, diglòssia, conflicte lingüístic…). D'altra banda, i la perspectiva microsociolingüística se centra en l'anàlisi de la parla i la interacció verbal (canvi de codi, alternança de llengües...). Segons Boix i Vila, a partir de les dècades dels 80 i dels 90, va aparèixer un creixent interès per les llengües en contacte, de manera que, avui en dia, constitueixen un dels punts més productius i interdisciplinaris. Els actuals estudis sobre el contacte de llengües són molt diversificats, és a dir, relacionen diferents ciències com la lingüística, la sociologia, la psicologia, la neurologia, l'antropologia, la didàctica, etc. Per tant, aquests estudis són el punt d'intersecció més important de les ciències del llenguatge. Les seves línies de desenvolupament són: * Estudis sobre les conseqüències que es produeixen del contacte entre dues o més llengües en l'estructura de cada llengua. * Estudis partint de teories psicolingüístiques i neurolingüístiques amb la fi d'analitzar les semblances i les diferències entre els parlants bilingües i els monolingües en l'adquisició i pèrdua de les llengües a nivell mental i cognitiu. * Estudis sobre l'aprenentatge a nivell escolar de les primeres i segones llengües. * Estudis sobre les actituds lingüístiques, les relacions entre els diferents grups i els seus efectes en el contacte de llengües. Anàlisis sobre l'organització macrosocial del bilingüisme. * Estudis sobre l'ús dels parlants de les diferents llengües segons els seus objectius socials.
rdf:langString اتصال اللغة يحدث اتصال اللغة عندما يتحدث متحدثو لغتين أو أكثر ويؤثر كل منهم على الآخر، وتسمى دراسة هذا النوع من الاتصالات بالتواصل اللغوي. ومن المرجح أن يكون تعدد اللغات شائعا في معظم تاريخ البشرية، ومعظم الناس اليوم في العالم متعددي اللغات. عندما يتفاعل المتحدثون بلغات مختلفة عن كثب، فإنه من الطبيعي أن تؤثر لغاتهم على بعضهم البعض.و يمكن أن يحدث التواصل اللغوي عند حدود اللغة، أو بين لغات أدستراتوم، أو كنتيجة للهجرة، مع لغة دخيلة تعمل إما كسوبيرستراتوم أو سوبستراتوم. يحدث اتصال اللغة في مجموعة متنوعة من الظواهر، متضمنة التقارب اللغوي والاستعارة واعادة التأقلم.إن المنتجات الأكثر شيوعا هي بيدجنز وكريولز ورمز التبديل واللغات المختلطة .ولغات هجينة أخرى مثل اللغة الإنجليزية لا تتناسب مع أي من هذه الفئات. أشكال تأثير لغة واحدة على لغة أخرى
rdf:langString Sprachkontakt ist ein Fachausdruck aus der Sprachwissenschaft und bezeichnet das Aufeinandertreffen von zwei oder mehreren Einzelsprachen oder sprachlichen Varietäten entweder auf kollektiver Ebene (Sprechergemeinschaft) oder auf individueller Ebene (einzelner Sprachbenutzer). Daraus resultierende Phänomene können Veränderungen in Wortschatz, Grammatik oder Lautstand der beteiligten Sprachen insgesamt sein, oder, im Verhalten individueller Sprecher, Äußerungen, in denen verschiedene Sprachen vermischt oder kurz hintereinander benutzt werden: Code-Switching und Code-Mixing.
rdf:langString Language contact occurs when speakers of two or more languages or varieties interact and influence each other. The study of language contact is called contact linguistics. When speakers of different languages interact closely, it is typical for their languages to influence each other. Language contact can occur at language borders, between adstratum languages, or as the result of migration, with an intrusive language acting as either a superstratum or a substratum. Language contact occurs in a variety of phenomena, including language convergence, borrowing and relexification. The common products include pidgins, creoles, code-switching, and mixed languages. In many other cases, contact between speakers occurs but the lasting effects on the language are less visible; they may, however, include loan words, calques or other types of borrowed material. Multilingualism has likely been common throughout much of human history, and today most people in the world are multilingual. Methods from sociolinguistics (the study of language use in society), from corpus linguistics and from formal linguistics are used in the study of language contact.
rdf:langString En el mundo contemporáneo es una realidad habitual el hecho de que dos o más idiomas estén en contacto por razones políticas, culturales, económicas, etc. La mayor parte de los países del mundo viven en una situación en la que coexisten varias lenguas, es decir, en una situación de multilingüismo; de hecho, hay más lenguas que estados. Casi no hay ningún país que sea completamente monolingüe, es decir, que posea una única lengua. La situación de multilingüismo pone a las lenguas unas en contacto con las otras. El contacto de lenguas origina situaciones complejas y diversas que afectan a cuestiones relativas a la vitalidad de las lenguas (desplazamiento, sustitución o mantenimiento de las lenguas), o a efectos lingüísticos del contacto. En las áreas de contacto lingüístico histórico intenso, coexisten hablantes con distinto grado de bilingüismo y hablantes monolingües de una u otra lengua con sus prácticas lingüísticas. Se documentan en estas situaciones cambios, inducidos directa o indirectamente por el contacto, en las variedades locales de las lenguas implicadas, desde la incorporación de elementos aislados (como préstamos léxicos)​hasta la reorganización de sistemas completos (como el sistema pronominal átono de tercera persona en variedades del español en contacto con otras lenguas ​), la adopción de nuevos significados pragmáticos, la eliminación o ampliación de restricciones lingüísticas que aceleren o frenen un cambio en marcha, hasta el cambio y la mezcla de códigos. Puede suceder también que lenguas perdidas influyan sobre otra que se ha impuesto (lo que se conoce como sustrato lingüístico), como, por ejemplo, las lenguas de la península ibérica anteriores a la conquista romana influyeron en el latín local; o que una lengua conquistadora no llegue a sustituir a la conquistada pero influya sobre ella (lo que se llama superestrato), como ocurrió también con el latín al ser invadida la península ibérica por los pueblos germánicos; o que haya un influjo recíproco entre dos lenguas vecinas (llamado adstrato) como ha sucedido a lo largo de la historia entre el español y el catalán, gallego, el vasco, el asturleonés y el aragonés. Así pues, el contacto entre lenguas puede dar lugar a diversos fenómenos lingüísticos, de entre los cuales se pueden señalar como más importantes los siguientes: el bilingüismo, la diglosia, las , la aparición de lenguas francas, de pidgins y de lenguas criollas, etc.
rdf:langString Le contact linguistique se produit lorsque des locuteurs de deux ou plusieurs langues, ou variétés de langue, interagissent et s'influencent mutuellement. Il peut se produire aux frontières linguistiques, entre langues adstrates, ou à la suite d'une migration, avec une langue intrusive agissant soit comme superstrat, soit comme substrat. Le contact linguistique cause plusieurs phénomènes, dont la convergence linguistique, l'emprunt et la relexification. Il en résulte les pidgins, les créoles, la commutation de code et les langues mixtes. D'autres langues hybrides, comme l'anglais, n'entrent strictement dans aucune de ces catégories. Le multilinguisme fut probablement répandu dans une grande partie de l'histoire humaine, et au XXIe siècle, la majorité de la population mondiale est multilingue .
rdf:langString Kontak bahasa (language contact) atau sentuh bahasa adalah saling pengaruh antara dua atau lebih bahasa atau ragam bahasa karena penutur berbagai bahasa tersebut sering berinteraksi. Kontak bahasa muncul pada beragam fenomena, termasuk , perubahan bahasa, peminjaman, dan . Produk umum dari kontak bahasa adalah bahasa pijin, bahasa kreol, , dan alih kode.
rdf:langString 言語接触(げんごせっしょく)とは、二種類以上の言語が互いに影響を及ぼしあうことである。
rdf:langString Con l'espressione "contatto linguistico" si intende la compresenza in un luogo e in un tempo di due o più lingue. Il luogo del contatto può essere inteso in due sensi: * dal punto di vista del parlante, per cui il fatto stesso che egli parli due lingue (a prescindere da quanta competenza linguistico-comunicativa detenga) lo individua come luogo del contatto fra due lingue; * dal punto di vista delle lingue, per cui due lingue si trovano in condizione di reciproca influenza, tipicamente perché sono utilizzate in luoghi geografici prossimi l'uno all'altro. Si dice "lingua di contatto" una lingua che sia sottoposta a contatto linguistico in uno dei due sensi sopra esposti. È, ad esempio, lingua di contatto l'italiano parlato dai figli e dai nipoti degli immigrati che, nati in Italia, accedono al sistema scolastico italiano o comunque si formano in Italia, e per i quali la lingua italiana non è né una L1 (cioè una lingua nativa) né una L2 (cioè una lingua acquisita successivamente all'età del primo sviluppo). Quando, in una situazione di contatto linguistico la struttura di due lingue si approssima, avviene una convergenza.
rdf:langString Kontakt językowy – pojęcie z zakresu lingwistyki stosowanej, odnoszące się do kontaktów zachodzących między językami. Ze zjawiskiem kontaktu językowego powiązane są badania interferencji między różnymi językami, badania bilingwizmu, zapożyczeń leksykalnych na styku języków, multilingwizmu w otwartych społecznościach wieloetnicznych oraz globalnej dominacji języka angielskiego.Do kontaktu językowego dochodzi w sytuacjach, gdy grupy lub jednostki używają różnych języków, a w rezultacie ich kontaktu dochodzi do zmian w praktyce językowej. W czasach otwartych granic i nieograniczonej mobilności na świecie, kiedy wielojęzyczność staje się normą nawet w Europie, kontakt językowy i jego efekty są coraz bardziej zauważalne. Zmiany wywołane kontaktem mogą być zakończone (wówczas są z reguły nieuświadamiane) lub niedokończone, zależne od idiolektu (mowy indywidualnej) danej osoby, jej wieku i innych czynników socjolingwistycznych (obcość formy językowej jest nadal odczuwana). Każdy kontakt językowy jest zarazem kontaktem kulturowym i społecznym. Od lat 70. XX wieku termin „kontakt językowy” funkcjonuje także w pokrewnych dyscyplinach: * W teorii informacji odnosi się on do zróżnicowanych uwarunkowań komunikacji międzyludzkiej za pomocą języka i wspierających go kodów. * W socjolingwistyce funkcjonuje pojęcie społecznych typów kontaktu językowego, które odsyła do różnych form relacji społecznej, generujących zróżnicowane kontakty językowe (również tzw. języki mieszane). * W psycholingwistyce badania zajmują się psychologicznymi aspektami języka, m.in. jego akwizycją i przetwarzaniem w obrębie grupy posługującej się dwoma lub wieloma językami równocześnie. * W lingwistyce kognitywnej zakłada się, że język jest ściśle powiązany z umysłowymi procesami dotyczącymi postrzegania świata. W perspektywie nie tylko zdolności językowych, ale również możliwości społecznych języka naturalny metajęzyk semantyczny ma zastosowanie w komunikacji międzykulturowej i wszelkich naukach zajmujących się emocjami, w szczególności w różnych kulturach.
rdf:langString Språkkontakt inträffar när två eller flera språk eller språkvarianter interagerar och personerna som samtalar har kunskap om de båda eller flera av språken. Det vetenskapliga studiet av språkkontakt kallas . Språkkontaktsituationer är en orsak till : när två - eller flera - språk kommer i kontakt med varandra påverkar det ena det andra. I tvåspråkiga samhällen är det oftast som påverkar minoritetsspråk. Transfer, kodväxling och lån är termer som används för att analysera påverkan mellan språk i kontakt med varandra.
rdf:langString O contacto (português europeu) ou contato (português brasileiro) linguístico ocorre quando diferentes línguas interagem. O estudo do contacto linguístico é a linguística de contacto. Aparentemente o multilinguismo tem sido comum ao longo da história da humanidade, sendo hoje prevalente na maioria da humanidade. Quando falantes de línguas diferentes interagem de modo próximo, é típico que as suas línguas se influenciem mutuamente. As línguas desenvolvem-se normalmente através da acumulação gradual de diferenças dialectais até que dois dialectos deixam de ser mutuamente inteligíveis. O contacto linguístico pode ocorrer em fronteiras linguísticas, entre línguas de prestígio semelhante, ou como resultado de migração. O efeito mais corriqueiro do contacto linguístico é o empréstimo lexical. O armênio, por exemplo, tinha contato tão intenso e tantos empréstimos das línguas indo-iranianas que foi por muito tempo considerado parte desta família, e não um idioma separado.
rdf:langString Языковой контакт происходит в результате взаимодействия двух или более языков или их разновидностей (диалектов, арго, профессиональной лексики и т. д.). Контактная лингвистика — дисциплина, изучающая данный феномен.
rdf:langString 語言接觸(language contact)是一個語言學研究的現象,發生在不同的語言系統相互互動或影響之時。此種研究又稱接觸語言學(contact linguistics)。 當不同語言的說話者密切的接觸時,這種接觸會影響至少一種語言,並帶來語音、句法、語意或等等社會語言學形式的變化。
rdf:langString Мовний контакт, міжмовний контакт — взаємодія двох чи декількох мов, що чинить вплив на фонетичну і граматичну структуру та словниковий запас однієї або декількох з цих мов. Дослідженню мовних контактів присвячений розділ мовознавства контактна лінгвістика.
xsd:nonNegativeInteger 13420

data from the linked data cloud