Language border

http://dbpedia.org/resource/Language_border an entity of type: Thing

الحدود اللغوية أو حدود اللغة يقصد بها الحد الفاصل بين منطقتين لغويتين. ويقصد بالمصطلح عموما الإيحاء إلى الإفتقار للفهم المتبادل بين لغتين. إذا كانت اللغتين أو اللهجتين متجاورتين وبينهما فهم متبادل، فإنه لايوجد حد حاسم يمكن تطويره وذلك؛ بسبب أن اللغتين يمكن أن تبدل الابتكارات اللغوية بشكل متواصل وهذا ما يعرف باللهجات. الجزيرة اللغوية هي منطقة لغوية محاطة تماماً بحدود لغوية.الحدود اللغوية rdf:langString
A language border or language boundary is the line separating two language areas. The term is generally meant to imply a lack of mutual intelligibility between the two languages. If two adjacent languages or dialects are mutually intelligible, no firm border will develop, because the two languages can continually exchange linguistic inventions; this is known as a dialect continuum. A "language island" is a language area that is completely surrounded by a language border. rdf:langString
Een taalgrens is een grens tussen gebieden waar een verschillende taal wordt gesproken. De term wordt meestal gebruikt om naar de tussen de Germaanse en Romaanse talen in West-Europa te verwijzen. Die grens loopt onder andere door België, Frankrijk en Zwitserland. De taalgrens in België, tussen het Nederlandstalige noorden en het Franstalige zuiden, loopt van west naar oost en is wettelijk vastgelegd. Verder is er een taalgrens in het Franse department Moselle en spreekt men van de Röstigraben (rösti-grens) tussen de Duitse en Franse gebieden in Zwitserland. rdf:langString
Мо́вна межа́ або мо́вний кордо́н — умовна лінія, що зв'язує постійні населені пункти, розташовані на краях ареалу поширення двох мов. Мовні кордони змінюються з часом, можуть не збігатися з політичними кордонами, викликаючи міждержавні та міжетнічні конфлікти. Часто внаслідок зміни мовних кордонів утворюються мовні острови — анклави або ексклави. Мовні кордони не завжди збігаються з природними географічними бар'єрами. Вивченням мовних кордонів займається лінгвістична географія. rdf:langString
Una frontera lingüística separa dos territoris de llengua diferent. Entre llengües estretament emparentades aquesta frontera sol ser difusa, per l'existència del continu dialectal històric i els intercanvis entre llengües, per la qual cosa sovint es parla de zones de transició. La frontera marca una dificultat per entendre els parlants de l'altra banda o la consciència de pertànyer a una altra comunitat lingüística i sovint s'ha creat per fronteres polítiques o accidents geogràfics que separen grups de parlants. rdf:langString
Eine Sprachgrenze durchzieht ein geografisches Gebiet, in dem zwei oder mehr Bevölkerungsgruppen aufeinandertreffen, die unterschiedliche (fremde) Sprachen sprechen und wo eine Verständigung auch auf dialektaler Ebene nicht möglich ist. rdf:langString
Una frontera lingüística es una frontera que separa dos territorios donde se habla dos variedades lingüísticas diferentes (lenguas o dialectos). Si las dos variedades corresponden a sistemas lingüísticos no emparentados, esta frontera marca también el límite de una generalizada incomprensión mutua. Por el contrario, en caso de un continuum lingüístico, no es muy pertinente establecer una línea fronteriza, ya que la transición se efectúa sobre una franja más o menos extendida. La frontera es en estos casos definida sobre la base de una determinada isoglosa, o de un "haz de isoglosas" o "ramillete isoglósico" (en caso de que el mismo exista). rdf:langString
Une frontière linguistique est une frontière séparant deux territoires dans lesquels sont parlés deux variétés linguistiques différentes (langues ou dialectes). Si les deux variétés sont rattachées à des systèmes linguistiques non apparentés, la frontière marque ainsi la limite de l'intercompréhension mutuelle. Au contraire, dans le cas d'un continuum linguistique, il est souvent malaisé d'établir précisément une frontière car la transition s'effectue sur une superficie plus ou moins étendue ; la frontière est alors souvent définie sur la base d'une isoglosse déterminée, ou d'un faisceau isoglossique lorsqu'il existe. rdf:langString
Языковая граница — условная линия, проходящая между постоянными населёнными пунктами, расположенными по краям ареала распространения двух языков (например, нефиксированная и постепенно исчезающая Мозельская языковая граница и во Франции, а также довольно чёткая, особенно после 1963 г., Бельгийская языковая граница между романским и германским ареалами в Бельгии, и т. д.). rdf:langString
rdf:langString حد اللغة
rdf:langString Frontera lingüística
rdf:langString Sprachgrenze
rdf:langString Frontera lingüística
rdf:langString Perbatasan bahasa
rdf:langString Frontière linguistique
rdf:langString Language border
rdf:langString Taalgrens
rdf:langString Языковая граница
rdf:langString Мовна межа
xsd:integer 2448205
xsd:integer 1008257999
rdf:langString الحدود اللغوية أو حدود اللغة يقصد بها الحد الفاصل بين منطقتين لغويتين. ويقصد بالمصطلح عموما الإيحاء إلى الإفتقار للفهم المتبادل بين لغتين. إذا كانت اللغتين أو اللهجتين متجاورتين وبينهما فهم متبادل، فإنه لايوجد حد حاسم يمكن تطويره وذلك؛ بسبب أن اللغتين يمكن أن تبدل الابتكارات اللغوية بشكل متواصل وهذا ما يعرف باللهجات. الجزيرة اللغوية هي منطقة لغوية محاطة تماماً بحدود لغوية.الحدود اللغوية
rdf:langString Una frontera lingüística separa dos territoris de llengua diferent. Entre llengües estretament emparentades aquesta frontera sol ser difusa, per l'existència del continu dialectal històric i els intercanvis entre llengües, per la qual cosa sovint es parla de zones de transició. La frontera marca una dificultat per entendre els parlants de l'altra banda o la consciència de pertànyer a una altra comunitat lingüística i sovint s'ha creat per fronteres polítiques o accidents geogràfics que separen grups de parlants. La frontera es traça a partir d'isoglosses obtingudes en recerca directa, un dels camps tradicionals de la geolingüística que consisteix a vescatir sobre el terreny com designen un concepte determinat o com pronuncien una determinada paraula els parlants d'una zona i a partir de les diferències observades dibuixar mapes i fronteres.
rdf:langString Eine Sprachgrenze durchzieht ein geografisches Gebiet, in dem zwei oder mehr Bevölkerungsgruppen aufeinandertreffen, die unterschiedliche (fremde) Sprachen sprechen und wo eine Verständigung auch auf dialektaler Ebene nicht möglich ist. Sprachgrenzen werden auf üblichen Karten nicht eingezeichnet – und spezielle Sprachgrenzenkarten sind oft sehr grob. Eine Sprachgrenze lässt sich jedoch oft aufgrund von entsprechenden Flurnamen auf detaillierten Karten erkennen. Hierbei ist jedoch Vorsicht geboten, da nicht immer offensichtlich ist, ob es sich um eine aktuelle oder eine historische Sprachgrenze handelt. Innerhalb eines Dialektkontinuums gibt es zwar keine Sprachgrenzen – es gibt aber sehr wohl Dialektgrenzen. Diese betreffen jedoch oft jeweils nur einzelne Aspekte oder Wörter; in einer linguistischen Karte werden die Gebiete mittels eingezeichneten Isoglossen voneinander unterschieden. Auch wenn sich die Dialektsprecher aus weit auseinanderliegenden Dialektgebieten kaum noch gegenseitig verstehen können, besteht keine Sprachgrenze dazwischen. Sprachgrenzen befinden sich häufig an natürlichen Grenzen (wie Gebirgskämmen oder Flüssen), und viele sind deckungsgleich mit Staatsgrenzen. Letzteres ist aber nicht generell die Regel; insbesondere ist die deutsch-französische ein Beispiel für eine Sprachgrenze, die sich über weite Strecken fernab der Landesgrenzen befindet (siehe dazu auch die Grenzorte des alemannischen Dialektraums). Als weitere bedeutende Sprachgrenzen in Europa sind jene zwischen den Zweigen von Sprachfamilien wie die germanisch-romanischen oder slawisch-germanischen zu nennen.
rdf:langString Une frontière linguistique est une frontière séparant deux territoires dans lesquels sont parlés deux variétés linguistiques différentes (langues ou dialectes). Si les deux variétés sont rattachées à des systèmes linguistiques non apparentés, la frontière marque ainsi la limite de l'intercompréhension mutuelle. Au contraire, dans le cas d'un continuum linguistique, il est souvent malaisé d'établir précisément une frontière car la transition s'effectue sur une superficie plus ou moins étendue ; la frontière est alors souvent définie sur la base d'une isoglosse déterminée, ou d'un faisceau isoglossique lorsqu'il existe. Parmi les exemples connus de frontières linguistiques, on peut citer : * la limite entre langues romanes et langues germaniques qui traverse la Belgique, la France, la Suisse et l'Italie, dont les frontières linguistiques belge et mosellane sont une partie. * la limite entre breton et gallo, . * la frontière entre langue d'oc et langue d'oïl Une enclave linguistique (ou îlot linguistique) est une zone linguistique complètement délimitée par une frontière linguistique.
rdf:langString A language border or language boundary is the line separating two language areas. The term is generally meant to imply a lack of mutual intelligibility between the two languages. If two adjacent languages or dialects are mutually intelligible, no firm border will develop, because the two languages can continually exchange linguistic inventions; this is known as a dialect continuum. A "language island" is a language area that is completely surrounded by a language border.
rdf:langString Una frontera lingüística es una frontera que separa dos territorios donde se habla dos variedades lingüísticas diferentes (lenguas o dialectos). Si las dos variedades corresponden a sistemas lingüísticos no emparentados, esta frontera marca también el límite de una generalizada incomprensión mutua. Por el contrario, en caso de un continuum lingüístico, no es muy pertinente establecer una línea fronteriza, ya que la transición se efectúa sobre una franja más o menos extendida. La frontera es en estos casos definida sobre la base de una determinada isoglosa, o de un "haz de isoglosas" o "ramillete isoglósico" (en caso de que el mismo exista). Entre los ejemplos de fronteras lingüísticas conocidas, pueden citarse: * Límite entre lenguas románicas y lenguas germánicas, que atraviesa Bélgica, Francia, e Italia, en donde la y la de Mosela son una parte. * . * Frontera entre langue d'oc y langue d’oïl.​ Un enclave lingüístico es una zona lingüística completamente delimitada por una frontera lingüística (consultar y Céltico insular).
rdf:langString Een taalgrens is een grens tussen gebieden waar een verschillende taal wordt gesproken. De term wordt meestal gebruikt om naar de tussen de Germaanse en Romaanse talen in West-Europa te verwijzen. Die grens loopt onder andere door België, Frankrijk en Zwitserland. De taalgrens in België, tussen het Nederlandstalige noorden en het Franstalige zuiden, loopt van west naar oost en is wettelijk vastgelegd. Verder is er een taalgrens in het Franse department Moselle en spreekt men van de Röstigraben (rösti-grens) tussen de Duitse en Franse gebieden in Zwitserland.
rdf:langString Языковая граница — условная линия, проходящая между постоянными населёнными пунктами, расположенными по краям ареала распространения двух языков (например, нефиксированная и постепенно исчезающая Мозельская языковая граница и во Франции, а также довольно чёткая, особенно после 1963 г., Бельгийская языковая граница между романским и германским ареалами в Бельгии, и т. д.). Языковые границы меняются с течением времени, могут не совпадать с политическими границами, вызывая межгосударственные и этноязыковые конфликты. Часто в результате смещения языковыx границ образуются языковые острова — анклавы или эксклавы. Языковые границы не всегда совпадают с естественными географическими барьерами. Изучением языковых границ занимается лингвистическая география.
rdf:langString Мо́вна межа́ або мо́вний кордо́н — умовна лінія, що зв'язує постійні населені пункти, розташовані на краях ареалу поширення двох мов. Мовні кордони змінюються з часом, можуть не збігатися з політичними кордонами, викликаючи міждержавні та міжетнічні конфлікти. Часто внаслідок зміни мовних кордонів утворюються мовні острови — анклави або ексклави. Мовні кордони не завжди збігаються з природними географічними бар'єрами. Вивченням мовних кордонів займається лінгвістична географія.
xsd:nonNegativeInteger 8806

data from the linked data cloud