Jiangsu cuisine

http://dbpedia.org/resource/Jiangsu_cuisine an entity of type: Thing

장쑤 요리(Jiangsu料理, 중국어 간체자: 江苏菜, 정체자: 江蘇菜, 병음: Jiāngsū cài 장쑤차이[*]) 또는 소요리(蘇料理, 중국어 간체자: 苏菜, 정체자: 蘇菜, 병음: sūcài 쑤차이[*])는 중국 장쑤성에서 유래하는 요리이며 중국 팔대 요리 중 하나이다. 상해 요리의 원형이자 소채(蘇菜), 양채(揚菜), 강소채(江蘇菜)로 불린다. 강남 지역의 비옥한 평야의 농산물, 장강 수계와 동중국해의 풍부한 민물고기, 바다 물고기와 물새와 발달한 강남 도시 문화에서 태어난 요리이다. 산동 요리(魯菜), 사천 요리(川菜), 광둥 요리(粵菜)와 대등한 중국 사대 요리 중 하나로 꼽힌다. rdf:langString
江蘇料理(こうそりょうり、中国語 江蘇菜、江苏菜 ジアンスーツァイ Jiāngsū cài、あるいは蘇菜、苏菜 スーツァイ Sū cài)は、中国の江蘇省に発祥した郷土料理で、中国八大料理(八大菜系)のひとつ。上海料理の原型であり、明の都であった南京、豪商が贅沢な料理を生み出した揚州、文人が多く集まった蘇州など、各地で異なる料理がある。 rdf:langString
苏菜,有观点认为,江苏省本身的文化习俗就是多元的,并不存在严整的统一菜系,而苏菜容易让人理解为苏帮菜,产生歧义。 有观点认为江苏内部菜系分为四大派系,而淮扬菜現在通常被認為是四大菜系之一的代表派系。 * 淮扬菜,現在通常被認為是四大菜系之一的代表派系。来于扬州,淮安和镇江,讲究选料和刀工,口味清淡,擅长制汤。 * 金陵菜(又称京苏菜),来于南京,制作精细,口味平和。善用蔬菜,以“金陵三草”(,,马兰头)和“早春四野”(芥菜,马兰头,芦蒿,野蒜)驰名。 * 苏南菜(又称苏锡菜),来于苏州,无锡和常州,常用酒糟调味,擅长各类水产,口味偏甜。有时也将苏锡菜细分为苏帮菜、无锡菜和常州菜。 * 徐宿菜,来于徐州和宿迁,口味较重,比较咸辣,擅长各种烹调肉类。 rdf:langString
Jiangsu cuisine (simplified Chinese: 苏菜; traditional Chinese: 蘇菜; pinyin: Sū cài), also known as Su cuisine, is one of the Eight Culinary Traditions of Chinese cuisine. It is derived from the native cooking styles of Jiangsu Province. In general, Jiangsu cuisine's texture is characterised as soft, but not to the point of mushy or falling apart. In addition, Jiangsu cuisine also focuses on heating temperature. For example, the meat tastes quite soft but would not separate from the bone when picked up. As the style of Jiangsu cuisine is typically practised near the sea, fish is a very common ingredient in cooking. Other characteristics include the strict selection of ingredients according to the seasons, with emphasis on the matching colour and shape of each dish and using soup to improve fl rdf:langString
La cuisine du Jiāngsū appelée en Chine sucai (chinois : 苏菜 ; pinyin : sūcài) est la cuisine de la province côtière du Jiangsu, qui entoure Shanghai et est située au sud du Shandong et au nord du Zhejiang. C’est une province de plaines disposant de nombreux cours d'eau. Le chef-lieu est Nankin. La partie du sud, autour de la ville de Suzhou, est très prospère, bénéficiant de la proximité de Shanghai. Le climat y est relativement tempéré et le sol fertile. La cuisine du Jiangsu consiste en plusieurs styles, souvent associés à une ville importante, parmi lesquelles il y a les cuisines de : rdf:langString
La cucina di Jiangsu (Cinese semplificato: 江苏菜; Cinese tradizionale: 江蘇菜; pinyin: Jiāngsū cài), abbreviato in cucina Su(Cinese semplificato: 苏菜; Cinese tradizionale: 蘇菜; pinyin: sū cài), è una delle otto tradizioni culinarie della cucina cinese.Deriva dallo stile di cucina della provincia di Jiangsu.In generale è caratterizzata da una consistenza dei piatti soffice, morbida, ma non fino al punto che si disfi facilmente.Per esempio, la carne è molto tenera ma non viene separata dalle ossa per essere consumata.Altre caratteristiche comprendono una stretta selezione di ingredienti di stagione, mettendo enfasi sull'accostamento di colori e forma in ogni piatto e dando importanza all'uso di zuppe per migliorare il sapore. rdf:langString
Jiangsuköket (揚菜, yángcài, även 蘇菜, sūcài), är ett av Kinas åtta stora kök. Maten från provinsen med samma namn är själva riktmärket, men köket är idag spritt i delar av Kina med viss variation som följd. Typiska rätter från Jiangsuköket är: Tärnad kyckling och morötter, mandarinfisk i ekorrform, lufttorkad kyckling, sparv i varm sås, bräserad sköldpadda, duva med kryddpulver, sötvattensräka med bitter melon och äggsoppa med krysantemumblad. rdf:langString
rdf:langString Jiangsu cuisine
rdf:langString Cuisine du Jiangsu
rdf:langString Cucina di Jiangsu
rdf:langString 장쑤 요리
rdf:langString 江蘇料理
rdf:langString Jiangsuköket
rdf:langString 苏菜
xsd:integer 5321372
xsd:integer 1049404536
rdf:langString Su cuisine
rdf:langString red braised
rdf:langString no
rdf:langString Jiāngsū cài
rdf:langString Sū cài
rdf:langString bái xiā
rdf:langString bái yú
rdf:langString hóngshāo
rdf:langString yín yú
rdf:langString 苏菜
rdf:langString 江苏菜
rdf:langString 白虾
rdf:langString 白鱼
rdf:langString 红烧
rdf:langString 银鱼
rdf:langString 江蘇菜
rdf:langString 白蝦
rdf:langString 白魚
rdf:langString 紅燒
rdf:langString 蘇菜
rdf:langString 銀魚
rdf:langString Jiangsu cuisine (simplified Chinese: 苏菜; traditional Chinese: 蘇菜; pinyin: Sū cài), also known as Su cuisine, is one of the Eight Culinary Traditions of Chinese cuisine. It is derived from the native cooking styles of Jiangsu Province. In general, Jiangsu cuisine's texture is characterised as soft, but not to the point of mushy or falling apart. In addition, Jiangsu cuisine also focuses on heating temperature. For example, the meat tastes quite soft but would not separate from the bone when picked up. As the style of Jiangsu cuisine is typically practised near the sea, fish is a very common ingredient in cooking. Other characteristics include the strict selection of ingredients according to the seasons, with emphasis on the matching colour and shape of each dish and using soup to improve flavour. The municipality of Shanghai was formerly a part of Jiangsu thus the great deal of similarity between the two, and Shanghai cuisine is sometimes classified as a part of Jiangsu cuisine.
rdf:langString La cuisine du Jiāngsū appelée en Chine sucai (chinois : 苏菜 ; pinyin : sūcài) est la cuisine de la province côtière du Jiangsu, qui entoure Shanghai et est située au sud du Shandong et au nord du Zhejiang. C’est une province de plaines disposant de nombreux cours d'eau. Le chef-lieu est Nankin. La partie du sud, autour de la ville de Suzhou, est très prospère, bénéficiant de la proximité de Shanghai. Le climat y est relativement tempéré et le sol fertile. La cuisine du Jiangsu (appelée parfois cuisine de Huaiyang (淮扬菜, huáiyáng cài) est une des huit grandes cuisines régionales de la Chine, groupées parfois en quatre familles, connue sous le nom de su (苏菜, sū cài). La texture de cette cuisine est souvent caractérisée comme molle, ce qui ne veut pas dire en bouillie ; par exemple, la viande ne se sépare pas des os mais presque. D'autres caractéristiques sont une sélection stricte des ingrédients selon les saisons, l’insistance sur l’accord entre les couleurs et les formes, l’utilisation de la soupe pour souligner la saveur des plats, et une attention particulière à la façon dont sont coupés les ingrédients. La cuisine du Jiangsu consiste en plusieurs styles, souvent associés à une ville importante, parmi lesquelles il y a les cuisines de : * Nankin : les plats ont une saveur équilibrée en accord avec la couleur, et utilisent les poissons de rivière, les crevettes et le canard ; * Suzhou : la sélection des ingrédients est rigoureuse, le goût est plus prononcé que dans la cuisine de Nankin avec une tendance plus douce que dans les autres styles ; * Wuxi : renommée pour les différents types de soupes de riz, appelées congee.
rdf:langString 장쑤 요리(Jiangsu料理, 중국어 간체자: 江苏菜, 정체자: 江蘇菜, 병음: Jiāngsū cài 장쑤차이[*]) 또는 소요리(蘇料理, 중국어 간체자: 苏菜, 정체자: 蘇菜, 병음: sūcài 쑤차이[*])는 중국 장쑤성에서 유래하는 요리이며 중국 팔대 요리 중 하나이다. 상해 요리의 원형이자 소채(蘇菜), 양채(揚菜), 강소채(江蘇菜)로 불린다. 강남 지역의 비옥한 평야의 농산물, 장강 수계와 동중국해의 풍부한 민물고기, 바다 물고기와 물새와 발달한 강남 도시 문화에서 태어난 요리이다. 산동 요리(魯菜), 사천 요리(川菜), 광둥 요리(粵菜)와 대등한 중국 사대 요리 중 하나로 꼽힌다.
rdf:langString 江蘇料理(こうそりょうり、中国語 江蘇菜、江苏菜 ジアンスーツァイ Jiāngsū cài、あるいは蘇菜、苏菜 スーツァイ Sū cài)は、中国の江蘇省に発祥した郷土料理で、中国八大料理(八大菜系)のひとつ。上海料理の原型であり、明の都であった南京、豪商が贅沢な料理を生み出した揚州、文人が多く集まった蘇州など、各地で異なる料理がある。
rdf:langString La cucina di Jiangsu (Cinese semplificato: 江苏菜; Cinese tradizionale: 江蘇菜; pinyin: Jiāngsū cài), abbreviato in cucina Su(Cinese semplificato: 苏菜; Cinese tradizionale: 蘇菜; pinyin: sū cài), è una delle otto tradizioni culinarie della cucina cinese.Deriva dallo stile di cucina della provincia di Jiangsu.In generale è caratterizzata da una consistenza dei piatti soffice, morbida, ma non fino al punto che si disfi facilmente.Per esempio, la carne è molto tenera ma non viene separata dalle ossa per essere consumata.Altre caratteristiche comprendono una stretta selezione di ingredienti di stagione, mettendo enfasi sull'accostamento di colori e forma in ogni piatto e dando importanza all'uso di zuppe per migliorare il sapore. Vi sono delle varianti regionali nelle regioni di Nanchino, Suzhou, e Wuxi.
rdf:langString Jiangsuköket (揚菜, yángcài, även 蘇菜, sūcài), är ett av Kinas åtta stora kök. Maten från provinsen med samma namn är själva riktmärket, men köket är idag spritt i delar av Kina med viss variation som följd. De berömda kockarna från de tre större städerna i provinsen Jiangsu under tidigare dynastier har skapat de traditionella maträtterna som utgör det som idag kallas Jiangsuköket. Dessa tre städer är: Nanjing, känd sedan forntiden som "kejsarens egendom"; Suzhou, vanligen kallad "paradiset"; och Yangzhou, av historiker kallad "den rikaste staden under himlen". Dessa tre provinsstäder i Jiangsu anses vara vaggan till Jiangsuköket, eftersom de har frambringat många berömda kinesiska kockar, liksom en mångfald av berömda maträtter. Skaldjur är en vanlig ingrediens, eftersom Jiangsu-provinsen ligger precis vid havet. Nanjing-stilen ger en balanserad smak med attraktiva färger. Suzhou-stil betonar kvaliteten på ingredienser och smak sötare än den andra stilen. Wuxi-stilen är känd för sina karamelliserade sojaprodukter - hongshao 红烧. Nantong-stil å andra sidan använder lokala sötvattensingredienser som fisk, räkor, musslor, etc. Typiska rätter från Jiangsuköket är: Tärnad kyckling och morötter, mandarinfisk i ekorrform, lufttorkad kyckling, sparv i varm sås, bräserad sköldpadda, duva med kryddpulver, sötvattensräka med bitter melon och äggsoppa med krysantemumblad.
rdf:langString 苏菜,有观点认为,江苏省本身的文化习俗就是多元的,并不存在严整的统一菜系,而苏菜容易让人理解为苏帮菜,产生歧义。 有观点认为江苏内部菜系分为四大派系,而淮扬菜現在通常被認為是四大菜系之一的代表派系。 * 淮扬菜,現在通常被認為是四大菜系之一的代表派系。来于扬州,淮安和镇江,讲究选料和刀工,口味清淡,擅长制汤。 * 金陵菜(又称京苏菜),来于南京,制作精细,口味平和。善用蔬菜,以“金陵三草”(,,马兰头)和“早春四野”(芥菜,马兰头,芦蒿,野蒜)驰名。 * 苏南菜(又称苏锡菜),来于苏州,无锡和常州,常用酒糟调味,擅长各类水产,口味偏甜。有时也将苏锡菜细分为苏帮菜、无锡菜和常州菜。 * 徐宿菜,来于徐州和宿迁,口味较重,比较咸辣,擅长各种烹调肉类。
xsd:nonNegativeInteger 4949

data from the linked data cloud