Japanese pitch accent

http://dbpedia.org/resource/Japanese_pitch_accent an entity of type: Thing

Japanese pitch accent (高低アクセント, kōtei akusento) is a feature of the Japanese language that distinguishes words by accenting particular morae in most Japanese dialects. The nature and location of the accent for a given word may vary between dialects. For instance, the word for "now" is [iꜜma] in the Tokyo dialect, with the accent on the first mora (or equivalently, with a downstep in pitch between the first and second morae), but in the Kansai dialect it is [i.maꜜ]. A final [i] or [ɯ] is often devoiced to [i̥] or [ɯ̥] after a downstep and an unvoiced consonant. rdf:langString
日本語の方言のアクセント(にほんごのほうげんのアクセント)では、日本語のアクセントの地域による違いや分布、またアクセントの歴史について記述する。 日本語の多くの方言は、英語のような強弱アクセントではなく、高低アクセントを持っており、単語または文節ごとに、音の高低の配置が決まっている。その配置に地域による方言差があり、代表的なものに東京式アクセント(乙種アクセント)と京阪式アクセント(甲種アクセント)がある。京阪式アクセントは近畿を中心とした地域に分布し、東京式アクセントはそれを東西から挟むように東日本や中国地方など広い範囲に分布する。東京式アクセントでは音が高い部分から低い部分へ下がる位置がどこにあるかによってアクセントを区別するが、京阪式アクセントでは下がる位置だけでなく語頭が高いか低いかも区別する。また九州西南部などに分布する二型アクセントでは、アクセントが2種類に限定されており、下がる位置は有意味ではないと考えられている。一部の方言では音韻的に有意味なアクセントがなく、無アクセントと呼ばれる。 アクセントは地域間で規則的な対応関係があり、このことから全国のアクセントは過去の同一のアクセントが変化したものと考えられている。 rdf:langString
日語高低音调(日语:日本語高低アクセント,nihongo kōtei akusento,或译日語高低重音)是日語的特徵之一。它在多數的日語方言中被用來區分單字,尽管同一個字的音调在不同的方言中亦有不同。例如,在日语标准語中,「今」的發音為[iꜜma],其调核在第一音節(在第一和第二音节之间有一个音位降阶),但在關西方言中,其發音為[i.maꜜ]。 rdf:langString
L'accent chromatique japonais est l'accent de hauteur (en japonais kōtei-akusento (高低アクセント)) caractérisant la prononciation du japonais. L'accent chromatique est généralement important pour bien communiquer oralement, même s'il existe des différences liées aux dialectes régionaux. En outre, cet aspect du japonais est un point qui n’est que peu voire pas abordé lors de l'enseignement du japonais comme langue étrangère, de sorte à ne pas trop compliquer l'apprentissage. Le concept est différent des « tons » rencontrés dans les langues tonales telles que le chinois. rdf:langString
rdf:langString Japanese pitch accent
rdf:langString Accent chromatique japonais
rdf:langString 日本語の方言のアクセント
rdf:langString 日語高低音調
xsd:integer 1213860
xsd:integer 1120415950
rdf:langString August 2018
rdf:langString Recording of a native speaker demonstrating the differences in words caused by normative pitch accents in Japanese.
rdf:langString Japanese_pitch_accent_demonstration.ogg
rdf:langString 日本語の方言のアクセント
rdf:langString Normative Japanese pitch accents
rdf:langString Japanese pitch accent (高低アクセント, kōtei akusento) is a feature of the Japanese language that distinguishes words by accenting particular morae in most Japanese dialects. The nature and location of the accent for a given word may vary between dialects. For instance, the word for "now" is [iꜜma] in the Tokyo dialect, with the accent on the first mora (or equivalently, with a downstep in pitch between the first and second morae), but in the Kansai dialect it is [i.maꜜ]. A final [i] or [ɯ] is often devoiced to [i̥] or [ɯ̥] after a downstep and an unvoiced consonant.
rdf:langString L'accent chromatique japonais est l'accent de hauteur (en japonais kōtei-akusento (高低アクセント)) caractérisant la prononciation du japonais. L'accent chromatique est généralement important pour bien communiquer oralement, même s'il existe des différences liées aux dialectes régionaux. En outre, cet aspect du japonais est un point qui n’est que peu voire pas abordé lors de l'enseignement du japonais comme langue étrangère, de sorte à ne pas trop compliquer l'apprentissage. Le concept est différent des « tons » rencontrés dans les langues tonales telles que le chinois. Il existe quatre modèles fondamentaux dans la langue standard : * 平板 (heiban). La deuxième more est prononcée avec une note plus haute que la première. Les mores suivantes, quand il y en a, sont à la même hauteur que la deuxième. De plus, quand une particule suit le mot, celle-ci est prononcée à la même hauteur que la more finale du mot. Exemple avec 桜 (sakura, « cerisier ») : * 頭高 (atamadaka). La première more est prononcée plus haut que la deuxième. Les mores suivantes, quand il y en a, sont à la même hauteur que la deuxième. De plus, quand une particule suit le mot, celle-ci est prononcée à la même hauteur que la more finale du mot. Exemple avec 春 (haru, « printemps ») : * 中高 (nakadaka). La deuxième more est prononcée plus haut que la première et il y a une descente avant la fin du mot. De plus, quand une particule suit le mot, celle-ci est prononcée à la même hauteur que la more finale du mot. Exemple avec 心 (kokoro, « cœur ») : * 尾高 (odaka). La deuxième more est prononcée plus haut que la première. Les mores suivantes, quand il y en a, sont à la même hauteur que la deuxième. De plus, quand une particule suit le mot, celle-ci est prononcée plus basse que la more finale du mot. Exemple avec 橋 (hashi, « pont ») : On peut noter que les modèles heiban et odaka sont identiques lorsque le mot n'est pas suivi par une particule ; néanmoins, dans la pratique, les notes hautes du modèle heiban montent moins que les notes hautes du modèle odaka. * Portail des langues * Portail de la linguistique * Portail du Japon
rdf:langString 日本語の方言のアクセント(にほんごのほうげんのアクセント)では、日本語のアクセントの地域による違いや分布、またアクセントの歴史について記述する。 日本語の多くの方言は、英語のような強弱アクセントではなく、高低アクセントを持っており、単語または文節ごとに、音の高低の配置が決まっている。その配置に地域による方言差があり、代表的なものに東京式アクセント(乙種アクセント)と京阪式アクセント(甲種アクセント)がある。京阪式アクセントは近畿を中心とした地域に分布し、東京式アクセントはそれを東西から挟むように東日本や中国地方など広い範囲に分布する。東京式アクセントでは音が高い部分から低い部分へ下がる位置がどこにあるかによってアクセントを区別するが、京阪式アクセントでは下がる位置だけでなく語頭が高いか低いかも区別する。また九州西南部などに分布する二型アクセントでは、アクセントが2種類に限定されており、下がる位置は有意味ではないと考えられている。一部の方言では音韻的に有意味なアクセントがなく、無アクセントと呼ばれる。 アクセントは地域間で規則的な対応関係があり、このことから全国のアクセントは過去の同一のアクセントが変化したものと考えられている。
rdf:langString 日語高低音调(日语:日本語高低アクセント,nihongo kōtei akusento,或译日語高低重音)是日語的特徵之一。它在多數的日語方言中被用來區分單字,尽管同一個字的音调在不同的方言中亦有不同。例如,在日语标准語中,「今」的發音為[iꜜma],其调核在第一音節(在第一和第二音节之间有一个音位降阶),但在關西方言中,其發音為[i.maꜜ]。
xsd:nonNegativeInteger 27361

data from the linked data cloud