Internal waters

http://dbpedia.org/resource/Internal_waters an entity of type: Thing

Las aguas interiores, según la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, son aquellas que están situadas en el interior de la línea de base del mar territorial de un Estado ribereño.​ rdf:langString
Barruko urak estatu batek jurisdikziopeko uren oinarri-lerroaren barruan duen itsas eremua da. Ur hauek itsas urak edo kontinentalak izan daitezke (barnean urtegiak, aintzirak eta ibaiak izanda). 8. artikuluan itsasertzeko estatuen eskubideak zehazten ditu. rdf:langString
En droit de la mer, on appelle eaux intérieures, les eaux situées en deçà de la ligne de base, constituée de la laisse de basse mer et de la ligne de base droite. À l’intérieur des terres, le réseau des voies navigables: fleuves, rivières, canaux, lacs et étangs, jusqu'à la limite de l'inscription maritime, sont appelés eaux intérieures. * Portail du monde maritime * Portail du droit rdf:langString
De binnenwateren van een land bestaan uit alle wateren aan de landzijde van de basislijn. Dit ter onderscheid van de zee. De binnenwateren zijn in twee groepen te verdelen: * rivieren, kanalen en meren die voor binnenvaartschepen bevaarbaar zijn (meestal aangeduid als vaarweg); * alle maritieme wateren achter de basislijn: baaien, mondingen en zeehavens. rdf:langString
内水(ないすい)は、陸地側から見て基線の内側にあるすべての海域である(国連海洋法条約第2条第1項、第8条第1項)。 rdf:langString
Morskie wody wewnętrzne – wody znajdujące się między lądem a wewnętrzną granicą (linią podstawową) morza terytorialnego. Zalicza się do nich zatoki morskie o określonej szerokości, zatoki historyczne oraz wody portów morskich (akwatoria). Podlegają całkowitej i wyłącznej władzy państwa nadbrzeżnego, rozciągającej się również na przestrzeń powietrzną i dno akwenu (administracja morska). rdf:langString
Do ponto de vista da Lei do Mar, consideram-se águas interiores os mares completamente fechados, os lagos e os rios, bem como as águas no interior da linha de base do mar territorial. As águas arquipelágicas no interior das ilhas mais exteriores de um Estado arquipelágico (como a Indonésia ou as Filipinas) também são consideradas águas interiores. Sobre suas águas interiores, além de jurisdição idêntica à do mar territorial, o Estado costeiro pode até mesmo impedir a . rdf:langString
內水(英語:Internal waters),為海洋法重要概念之一。根據1982年《聯合國海洋法公約》確認,內水是一國領土之一部份。 一個主權國家對其內水有完全之司法管轄權,外國船隻在領海中允許的無害通過權,在內水是不允許的。根據1982年聯合國海洋法公約的規定,領海從領海基線起劃,即所在沿岸國的內水或海岸低潮線的連接。低潮線到永久暴露之岸邊裸土的距離並無具體規定,理論上是無限制的。但低潮線到高潮線間規則性暴露於水上的的區域不得多於12海浬。 由一國領土完全包圍的封閉性湖、河、內海,皆為內水。海岸邊緣沿岸國所屬島嶼外緣,與海岸國海岸的連接線內側屬於內水。注入海中的河流河口,其靠岸邊一側的注口連線內側也算內水。由內水起算12海浬,為領海。 「海灣」另有特別規定。所謂灣乃指兩地岬(即海岸端突出之土地端點)所圈圍的大於半圓的水域。若此水域離陸皆不超過24海浬,則全部視為內水。假如「灣」的開口廣闊,則靠陸一側低潮線連成的24海浬以內,視為內水。由內水起算再12海浬,為領海。(即低潮線到36海浬的外海,沿岸國有完全之主權管轄權。) rdf:langString
According to the United Nations Convention on the Law of the Sea, a nation's internal waters include waters on the side of the baseline of a nation's territorial waters that is facing toward the land, except in archipelagic states. It includes waterways such as rivers and canals, and sometimes the water within small bays. rdf:langString
Nel diritto internazionale, le acque interne sono i fiumi, i laghi e la porzione di mare interna alla linea di base, ovvero alla linea di bassa marea della costa. Al pari delle altre zone del mare, le regole e la disciplina delle acque interne sono dettate dalla Convenzione di Montego Bay del 1982, tuttora in vigore. Acque Promiscue: Art. 24 - Navigazione Promiscua Le navi addette alla navigazione interna quando entrano in acque marittime, devono osservare le norme di polizia marittima e sono sottoposte alla vigilanza degli organi competenti per la navigazione marittima. rdf:langString
Вну́тренние во́ды — часть водной территории государства. Внутренние воды состоят из морских и неморских вод. Внутренними неморскими водами являются воды рек, озёр, каналов и иных водоёмов, в том числе , расположенные в пределах государственных границ. К числу внутренних морских вод относятся: rdf:langString
Вну́трішні во́ди — водна територія держави, за винятком територіальних вод. Відповідно до визначення Конвенції ООН з морського права до внутрішніх вод належать води, що знаходяться в сторону берега відносно базової лінії територіальних вод, за виключенням таких для держав-архіпелагів. rdf:langString
rdf:langString Inneres Gewässer
rdf:langString Barruko urak
rdf:langString Aguas interiores
rdf:langString Internal waters
rdf:langString Eaux intérieures
rdf:langString Acque interne
rdf:langString 内水
rdf:langString Binnenwater
rdf:langString Morskie wody wewnętrzne
rdf:langString Внутренние воды
rdf:langString Águas interiores
rdf:langString 內水
rdf:langString Внутрішні води
xsd:integer 6161526
xsd:integer 1039099289
rdf:langString Las aguas interiores, según la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, son aquellas que están situadas en el interior de la línea de base del mar territorial de un Estado ribereño.​
rdf:langString Barruko urak estatu batek jurisdikziopeko uren oinarri-lerroaren barruan duen itsas eremua da. Ur hauek itsas urak edo kontinentalak izan daitezke (barnean urtegiak, aintzirak eta ibaiak izanda). 8. artikuluan itsasertzeko estatuen eskubideak zehazten ditu.
rdf:langString According to the United Nations Convention on the Law of the Sea, a nation's internal waters include waters on the side of the baseline of a nation's territorial waters that is facing toward the land, except in archipelagic states. It includes waterways such as rivers and canals, and sometimes the water within small bays. In inland waters, sovereignty of the state is equal to that which it exercises on the mainland. The coastal state is free to make laws relating to its internal waters, regulate any use, and use any resource. In the absence of agreements to the contrary, foreign vessels have no right of passage within internal waters, and this lack of right to innocent passage is the key difference between internal waters and territorial waters. The "archipelagic waters" within the outermost islands of archipelagic states are treated as internal waters with the exception that innocent passage must be allowed, although the archipelagic state may designate certain sea lanes in these waters. When a foreign vessel is authorized to enter inland waters, it is subject to the laws of the coastal state, with one exception: the crew of the ship is subject to the law of the flag state. This extends to labor conditions as well as to crimes committed on board the ship, even if docked at a port. Offences committed in the harbor and the crimes committed there by the crew of a foreign vessel always fall in the jurisdiction of the coastal state. The coastal state can intervene in ship affairs when the master of the vessel requires intervention of the local authorities, when there is danger to the peace and security of the coastal state, or to enforce customs rules.
rdf:langString En droit de la mer, on appelle eaux intérieures, les eaux situées en deçà de la ligne de base, constituée de la laisse de basse mer et de la ligne de base droite. À l’intérieur des terres, le réseau des voies navigables: fleuves, rivières, canaux, lacs et étangs, jusqu'à la limite de l'inscription maritime, sont appelés eaux intérieures. * Portail du monde maritime * Portail du droit
rdf:langString De binnenwateren van een land bestaan uit alle wateren aan de landzijde van de basislijn. Dit ter onderscheid van de zee. De binnenwateren zijn in twee groepen te verdelen: * rivieren, kanalen en meren die voor binnenvaartschepen bevaarbaar zijn (meestal aangeduid als vaarweg); * alle maritieme wateren achter de basislijn: baaien, mondingen en zeehavens.
rdf:langString 内水(ないすい)は、陸地側から見て基線の内側にあるすべての海域である(国連海洋法条約第2条第1項、第8条第1項)。
rdf:langString Nel diritto internazionale, le acque interne sono i fiumi, i laghi e la porzione di mare interna alla linea di base, ovvero alla linea di bassa marea della costa. Al pari delle altre zone del mare, le regole e la disciplina delle acque interne sono dettate dalla Convenzione di Montego Bay del 1982, tuttora in vigore. Nelle acque interne la sovranità dello Stato è pari a quella che esso esercita sulla terraferma. Non vale quindi il diritto di passaggio inoffensivo (che deve essere concesso nel mare territoriale): le navi straniere che desiderano transitare nelle acque interne devono chiedere l'autorizzazione allo Stato costiero, fatta eccezione per le ipotesi di forza maggiore o grave pericolo. L'articolo 8/2 della convenzione della Convenzione Onu di Montego Bay (1982) relativo alle acque interne statuisce che "Quando una linea di base diritta determinata conformemente al metodo descritto all'articolo 7 ha l'effetto di assoggettare al regime di acque interne aree che in precedenza non erano considerate tali, il diritto di passaggio inoffensivo previsto dalla presente Convenzione si estende a quelle acque". Le navi straniere autorizzate ad entrare nelle acque interne sono sottoposte alle leggi dello Stato costiero, con un'unica eccezione: la giurisdizione penale per i reati commessi su navi straniere attraccate in un porto è attribuita (solitamente) allo Stato di bandiera, salvo che il comandante della nave non richieda l'intervento delle autorità locali, che vi sia pericolo per la pace e la sicurezza dello Stato costiero o che siano violate norme doganali (art. 8 Convenzione di Montego Bay). I reati commessi nel porto e i reati ivi commessi dall'equipaggio di una nave straniera ricadono sempre nella giurisdizione dello Stato costiero. Acque Promiscue: Art. 24 - Navigazione Promiscua Le navi addette alla navigazione interna quando entrano in acque marittime, devono osservare le norme di polizia marittima e sono sottoposte alla vigilanza degli organi competenti per la navigazione marittima. Parimenti le navi addette alla navigazione marittima quanto entrano in acque interne, devono osservare le norme di polizia in vigore per tali acque e sono sottoposte alla vigilanza degli organi competenti per la navigazione interna. La disposizione era già contenuta, in precisi termini, nel Codice della Marina Mercantile. Precisa il regolamento i limiti entro i quali può svolgersi la navigazione ai sensi dell'art. in esame (primo comma art. 4 reg. n.i. - r.t.). Nei casi dubbi i limiti delle zone di navigazione promiscua sono stabiliti dal capo del compartimento marittimo e dal direttore dell'Ispettorato di Porto Compartimentale se entrambi d'accordo. Se manca tale accordo la competenza è attribuita ai Ministri dei Trasporti, per la Marina Mercantile e per la Difesa (Marina) i quali emettono un provvedimento congiunto. Fuori dalle zone di navigazione promiscua la navigazione in acque interne di navi destinate alla navigazione marittima e viceversa la navigazione in acque marittime di navi destinate alla navigazione interna sono soggette alle disposizioni del regolamento e delle altre leggi e regolamenti speciali. L'unica eccezione riguarda i trasporti riconosciti di carattere eccezionale dai Ministri dei Trasporti e per la Marina Mercantile. Anche in questo caso deve trattarsi di un provvedimento congiunto e d'accordo. Con provvedimento n° 698 del 12 aprile 1957 dell'Ispettorato Compartimentale per il Veneto sono state riconosciute di navigazione promiscua alcune zone del Compartimento Marittimo di Monfalcone, di Venezia, Chioggia e Ravenna (vedi All. 10). Oltre i limiti fissati per la navigazione promiscua con il suindicato provvedimento, in seguito ad accordo raggiunto tra il Ministero della Marina Mercantile e il Ministero dei Trasporti, è stato consentito il transito marittimo e lungo la congiungente Chioggia - Porto Levante alle navi della navigazione interna subordinate all'osservanza delle seguenti condizioni; le navi devono: 1. * avere una portata non inferiore alle 200 ton e devono essere munite di corrispondente contrassegno di bordo libero; 2. * essere motorizzate e poter sviluppare velocità non inferiore a 6 miglia orarie; 3. * essere riconosciute immediatamente idonee, dal punto di vista tecnico, alla traversata marittima da effettuarsi, sia inizialmente, e cioè al rilascio del certificato di navigabilità, sia in occasione delle successive periodiche convalide del documento ed anche tutte le volte in possa rendersi necessario nuovo accertamento in dipendenza di speciali occorrenze, quali sinistri, avarie, ecc., conformemente alle norme in vigore; 4. * effettuare navigazione di puro transito, a completamento di quella svolta in misura preponderante su vie d'acqua interne, ed in condizioni di tempo e mare assicurate e comunque prevedibili.
rdf:langString Morskie wody wewnętrzne – wody znajdujące się między lądem a wewnętrzną granicą (linią podstawową) morza terytorialnego. Zalicza się do nich zatoki morskie o określonej szerokości, zatoki historyczne oraz wody portów morskich (akwatoria). Podlegają całkowitej i wyłącznej władzy państwa nadbrzeżnego, rozciągającej się również na przestrzeń powietrzną i dno akwenu (administracja morska).
rdf:langString Do ponto de vista da Lei do Mar, consideram-se águas interiores os mares completamente fechados, os lagos e os rios, bem como as águas no interior da linha de base do mar territorial. As águas arquipelágicas no interior das ilhas mais exteriores de um Estado arquipelágico (como a Indonésia ou as Filipinas) também são consideradas águas interiores. Sobre suas águas interiores, além de jurisdição idêntica à do mar territorial, o Estado costeiro pode até mesmo impedir a .
rdf:langString Вну́тренние во́ды — часть водной территории государства. Внутренние воды состоят из морских и неморских вод. Внутренними неморскими водами являются воды рек, озёр, каналов и иных водоёмов, в том числе , расположенные в пределах государственных границ. К числу внутренних морских вод относятся: * морские воды, в том числе воды государств-архипелагов, расположенные в сторону берега от прямых исходных линий, принятых для отсчёта ширины территориальных вод; * воды портов; * воды заливов, берега которых принадлежат одному государству, и если их ширина не превышает 24 морских миль; * также исторические моря и заливы.
rdf:langString 內水(英語:Internal waters),為海洋法重要概念之一。根據1982年《聯合國海洋法公約》確認,內水是一國領土之一部份。 一個主權國家對其內水有完全之司法管轄權,外國船隻在領海中允許的無害通過權,在內水是不允許的。根據1982年聯合國海洋法公約的規定,領海從領海基線起劃,即所在沿岸國的內水或海岸低潮線的連接。低潮線到永久暴露之岸邊裸土的距離並無具體規定,理論上是無限制的。但低潮線到高潮線間規則性暴露於水上的的區域不得多於12海浬。 由一國領土完全包圍的封閉性湖、河、內海,皆為內水。海岸邊緣沿岸國所屬島嶼外緣,與海岸國海岸的連接線內側屬於內水。注入海中的河流河口,其靠岸邊一側的注口連線內側也算內水。由內水起算12海浬,為領海。 「海灣」另有特別規定。所謂灣乃指兩地岬(即海岸端突出之土地端點)所圈圍的大於半圓的水域。若此水域離陸皆不超過24海浬,則全部視為內水。假如「灣」的開口廣闊,則靠陸一側低潮線連成的24海浬以內,視為內水。由內水起算再12海浬,為領海。(即低潮線到36海浬的外海,沿岸國有完全之主權管轄權。)
rdf:langString Вну́трішні во́ди — водна територія держави, за винятком територіальних вод. Відповідно до визначення Конвенції ООН з морського права до внутрішніх вод належать води, що знаходяться в сторону берега відносно базової лінії територіальних вод, за виключенням таких для держав-архіпелагів. До внутрішніх вод належать: морські води, звернені в бік берегів від лінії, прийнятої для відрахування ширини територіальних вод, а також акваторії портів, води бухт, проток, лиманів і заток, води річок, озер та інших водойм, береги яких лежать у межах держави (або області, району чи іншої територіальної одиниці держави).
xsd:nonNegativeInteger 5128

data from the linked data cloud