Incarnation (Christianity)

http://dbpedia.org/resource/Incarnation_(Christianity) an entity of type: Thing

Το δεύτερο πρόσωπο της Αγίας Τριάδας, ο Λόγος ή Υιός του Θεού, γεννήθηκε από την Μαρία ή Παναγία στη Βηθλεέμ της Βηθανίας. Η δε σύλληψη, σύμφωνα με την διήγηση των Ευαγγελίων, έγινε με υπερφυσικό τρόπο, εκ Πνεύματος Αγίου, και πλήρη απουσία σαρκικών σχέσεων μεταξύ της Μητέρας Του της Μαρίας και του μνηστήρα της του Ιωσήφ. rdf:langString
Die Menschwerdung Gottes stellt eine theologische, dogmatische Lehre des Christentums dar. Sie gehört zum Kern der meisten christlichen Glaubenstraditionen. Sie heißt auch Fleischwerdung Gottes (Inkarnation, von lat. caro, Fleisch). Die Menschwerdung Gottes setzt eine Präexistenz Christi vor seiner Inkarnation voraus, meist im Sinne einer ewigen Existenz (siehe Trinität). rdf:langString
L'Incarnation est le dogme chrétien selon lequel le Verbe divin s'est fait chair en Jésus-Christ. Cette notion est exprimée dans le Prologue de l'évangile selon Jean : « Le Verbe s'est fait chair » (Jn 1:14). Elle se situe au centre de la christologie. La notion d'incarnation fut débattue au cours du christianisme primitif. La controverse théologique la plus vive fut celle du docétisme. rdf:langString
受肉(じゅにく、古代ギリシャ語: Ενσάρκωση, Ensarkōsē, ラテン語: Incarnatio, 英語: Incarnation, ドイツ語: Fleischwerdung, Menschwerdung, ロシア語: Воплощение)とは、三位一体のうち子なる神(神の言)が、ナザレのイエスという歴史的人間性を取ったことを指す、キリスト教における教理。 rdf:langString
( 화신(化身 · Incarnation) 문서를 참조하십시오.) 강생(降生, incarnatio)는 기독교에서 쓰이는 용어로서, 하느님이 사람이 된 사건을 가리킨다. 성육신(成肉身)이라고도 부른다. 기독교인들은 예수가 강생한 하느님 즉, 하느님의 공현(Epiphany)이라고 믿는다. 따라서 기독교의 전통적인 교회력에서는 사람이 되신 하느님 예수가 자신을 드러내었음을 공현절로 기억한다. 대부분의 기독교는 칼케돈 신경에 따라 예수가 참 인간이자 참 하느님이라는 교리를 갖고 있으며 니케아 신경에 따라 하느님 예수께서 인간의 구원을 위해서 사람이 되었다고 믿는다. 특히 예수의 인격은 삼위일체론에서 말하는 제2위인 로고스의 인격에 종속되어 있다는 것이 그리스도론의 중요한 요소이다. rdf:langString
道成肉身(英語:Incarnation,希臘語:Ενσάρκωση,公教譯聖言成了血肉),基督教術語,正統基督教信仰認為,耶穌基督是三位一體中的第二個位格,即是聖子或道(或譯聖言、羅格思、邏各斯、物爾朋,古希臘語:λόγος,羅馬化:lógos),他通過處子瑪利亞的子宮,成為肉體,降生在世上。瑪利亞也因此擁有聖母(又譯為誕神女)的稱號。 這個信條在《尼西亚信经》中被確認,是基督教基本教义之一,基于对《圣经·新约全书》的理解。该教义认为:三位一体中的圣子在降世之前与圣父同体,称为“道”。后来这个“道”以肉身的形式降世成人,便是耶稣。所以耶稣就是道成肉身,既是完全的神,又是完全的人。 《幻影說》反對道成肉身,認為耶穌不曾以肉體方式出生與行動,而是聖父讓世人產生的一個幻影。 《面具說》反對道成肉身,認為耶穌不是道的化身,而是聖父本人的化身。 《養子說》則認為,耶穌完全是一個人類,並無道成肉身,是因為耶穌的聖潔與道德,成為聖父指定的養子,他們以「收養」來比喻耶穌與聖父之間的關係。 亞玻里拿留派认为耶稣基督仅有人類的身体和魂,没有人類的靈,乃是以道來代替「灵」。 rdf:langString
التجسد ويدعى أيضًا سر التجسد أحد المعتقدات المسيحيّة، بالوجود السابق للمسيح. السبب الرئيسي للاعتقاد، هو ما ورد في فاتحة إنجيل يوحنا: في البدء كان الكلمة، والكلمة كان عند الله.[يوحنا 1/1] ويتابع بأن الكلمة قد صار جسدًا، وحلّ بيننا.[يوحنا 1/14] ورغم الاختلاف في تفسير السابق، مع تطبيقه على الفلسفة الفيلونيّة، إلا أن المسيحيّة ذهبت إلى إطلاق لقب «الكلمة المتأنس» في إشارة إلى أن الكلمة قد تدرعت جسدًا فغدت يسوع، وبالتالي فهو «ألقي» إلى مريم، ومنها «تأنس»، وطبيعة «الكلمة» المُلقاة لم تختلط بالطبيعة البشرية ورغم ذلك، لم تنفصل عنها. ويقول القديس أوغسطينوس وهو أحد آباء الكنيسة، أنّ الكلمة المتجسد أخذ بداية ناسوته من مريم العذراء، لكن ليست هذه هي بداية الكلمة. فكلمة الله خالدة معه. أما سبب «التجسد» فهو محبة الله للبشرية. هناك مواضع أخرى تشير إلى وجود سابق للمسيح، مثل القول المنسوب له في إنجيل يوحنا أ rdf:langString
L'Encarnació és la creença cristiana que Jesucrist, la segona persona de la Santíssima Trinitat, també conegut com el Fill de Déu o con el esdevingué carn en ser concebut a les entranyes d'una dona, la Verge Maria, també anomenada la . L'Encarnació és un punt central a la fe de la majoria dels cristians, tot i que durant el transcurs dels segles han sorgit opinions i visions sobre l'assumpte (entre ells els gnòstics, els nestorians, els monofisites, els ebionites o a l'Evangeli dels Hebreus), totes elles rebutjades per les principals branques del cristianisme. rdf:langString
La Enkarniĝo, en kristanismo, estas karakterizo de Jesuo Kristo, la dua persono de la kristana Triunuo, dirita ankaŭ Filo de Dio aŭ , per kiu Li fariĝis karno kiam estis koncipita en la sino de virino, Virgulino Maria, nomata poste Theotókos, greke Θεοτόκος (greka vorto por diri, kvankam nur honora, Patrino de Dio) aŭ latine Deipara). o Dei genetrix) – laŭliter tiu kiu generas Dion. rdf:langString
Encarnación (del latín incarnatio, de incarnatum, incarnare) es para los cristianos el momento en que el Verbo de Dios​ como Dios Hijo se encarnó en Jesucristo, por el poder del Espíritu Santo, asumiendo la naturaleza humana en obediencia a Dios Padre para reconciliar a la humanidad perdida por el pecado. La fe en la encarnación del Hijo de Dios es el signo distintivo de la fe cristiana: "Podréis conocer en esto el Espíritu de Dios: todo espíritu que confiesa a Jesucristo, venido en carne, es de Dios" (1 Jn 4, 2). rdf:langString
In Christian theology, the incarnation is the belief that Jesus Christ, the second person of the Trinity, also known as God the Son or the Logos (Koine Greek for "word"), "was made flesh" by being conceived in the womb of a woman, the Virgin Mary, also known as the Theotokos (Greek for "God-bearer"). The doctrine of the incarnation, then, entails that Jesus is fully God and fully human. rdf:langString
Gizakundea kristautasunaren sinesmen garrantzitsuenetakoa da. Sinesmen honen arabera, Jainko betierekoa osatzen duten hiru pertsonetatik bigarrena (Semea) gizaki egin zen. Doktrinaren arabera, Semearen izate jainkotiarra giza izatearekin elkartu zen pertsona bakarrean (Jesu Kristo). Izate bakoitza, hala ere, bere osotasunean mantendu zen; Jesus, aldi berean, Jainko eta gizaki dela aitortzen dute kristau gehienek (katoliko, anglikano eta ortodoxoek eta protestante gehienek). rdf:langString
Kepercayaan Inkarnasi dalam Kekristenan tradisional adalah sosok kedua dari Tritunggal, yang juga dikenal sebagai Allah Putra atau Logos (Firman), "menjadi daging" melalui dikandung di dalam rahim Maria, yang juga dikenal sebagai Theotokos (Diberi kelahiran kepada Allah) atau "Mater Dei" (bunda Allah). Kepercayaan Inkarnasi adalah kepercayaan bahwa Yesus Kristus adalah sepenuhnya Allah dan sepenuhnya manusia. rdf:langString
L‘Incarnazione nel cristianesimo, è il momento in cui, secondo la fede, Gesù Cristo, seconda persona della Trinità, chiamato anche Dio Figlio o Logos (Verbo), «divenne carne» quando fu concepito nel grembo di una Donna, Maria Vergine, chiamata Theotókos (in greco Θεοτόκος; in latino Deipara o Dei genitrix) – letteralmente colei che genera Dio e spesso reso in italiano con Madre di Dio. Una dottrina alternativa nota come "Unitarianismo" è stata adottata da vari gruppi pentecostali (vedi sotto). rdf:langString
Wcielenie (łac. incarnatio) – chrześcijańska prawda wiary głosząca, iż Druga Osoba Trójcy Świętej, Jezus Chrystus, przyjął ludzkie ciało oraz ludzką naturę. Pojęcie to pochodzi z Ewangelii Jana 1,14: et Verbum caro factum est („a Słowo stało się ciałem”). rdf:langString
No contexto do cristianismo, Encarnação é a crença de que a segunda pessoa da Trindade, também denominada Deus, o Filho ou Logos, se torna carne ao ser concebido no ventre de uma mulher, a Virgem Maria, também denominada Teótoco. A encarnação é um ensinamento teológico fundamental do cristianismo ortodoxo, baseado na repetia interpretação do Novo Testamento. A Encarnação representa a crença de que o Filho de Deus assumiu um corpo e natureza humanos e se tornou simultaneamente Homem e Deus. Na Bíblia, a referência mais explícita encontra-se em João 1:14: "E o Verbo se fez carne, e habitou entre nós." Segundo as instruções do anjo, o seu nome foi Jesus. rdf:langString
Боговтілення (грец. ενανθρώπηση, лат. incarno) — прийняття образу людини. Перше Пришестя Христа. В Євангеліях говориться, що Ісус Христос підкорявся законам людської природи: проходив стадії дорослішання людини, вживав їжу, радів, страждав, терпів і помер на хресті. rdf:langString
Боговоплощение (греч. ενανθρώπηση, лат. incarno) — принятие Богом образа человека. В Евангелиях говорится, что Иисус Христос подчинялся законам человеческой природы: проходил стадии взросления человека, родился, претерпел обрезание, принимал пищу, радовался, плакал, спал, страдал, терпел и умер на кресте. Первый Никейский собор постановил, что Сын является одновременно и человеком, и тем же самым Богом, что и Отец: «Бог от Бога», в противовес учению Ария за основу был принят термин «единосущный» (ομοούσιος), то есть Сын и Отец одна сущность — Божество. rdf:langString
rdf:langString سر التجسد
rdf:langString Encarnació de Crist
rdf:langString Menschwerdung Gottes
rdf:langString Ενανθρώπηση
rdf:langString Enkarniĝo (kristanismo)
rdf:langString Gizakunde
rdf:langString Encarnación
rdf:langString Inkarnasi (Kekristenan)
rdf:langString Incarnation (Christianity)
rdf:langString Incarnation (christianisme)
rdf:langString Incarnazione (cristianesimo)
rdf:langString 강생
rdf:langString 受肉
rdf:langString Wcielenie
rdf:langString Encarnação (cristianismo)
rdf:langString Боговоплощение
rdf:langString 道成肉身
rdf:langString Боговтілення
xsd:integer 4789488
xsd:integer 1123835878
xsd:date 2013-09-05
rdf:langString L'Encarnació és la creença cristiana que Jesucrist, la segona persona de la Santíssima Trinitat, també conegut com el Fill de Déu o con el esdevingué carn en ser concebut a les entranyes d'una dona, la Verge Maria, també anomenada la . L'Encarnació és un ensenyament teològic fonamental del cristianisme de Nicea, basat en l'enteniment del Nou Testament. L'Encarnació representa la creença que Jesús, que és la segona no creada del Déu Tri, pren un cos i una naturalesa humana i esdevé tant home com Déu, amb la naturalesa humana sent assumida, no absorbida. A l'Evangeli de Joan aquesta definició apareix clarament: « El qui és la Paraula s'ha fet home i ha habitat entre nosaltres» A l'Encarnació, com es definí tradicionalment per a aquelles esglésies que s'adheriren al concili de Calcedònia, la naturalesa divina del Fill va quedar unida però no barrejada amb la naturalesa humana en una Persona divina, Jesucrist, que és, inseparablement, veritable Déu i veritable home. L'Encarnació es commemora i se celebra cada any per Nadal, i també es pot fer referència a la Festa de l'Anunciació. L'Encarnació és un punt central a la fe de la majoria dels cristians, tot i que durant el transcurs dels segles han sorgit opinions i visions sobre l'assumpte (entre ells els gnòstics, els nestorians, els monofisites, els ebionites o a l'Evangeli dels Hebreus), totes elles rebutjades per les principals branques del cristianisme.
rdf:langString Το δεύτερο πρόσωπο της Αγίας Τριάδας, ο Λόγος ή Υιός του Θεού, γεννήθηκε από την Μαρία ή Παναγία στη Βηθλεέμ της Βηθανίας. Η δε σύλληψη, σύμφωνα με την διήγηση των Ευαγγελίων, έγινε με υπερφυσικό τρόπο, εκ Πνεύματος Αγίου, και πλήρη απουσία σαρκικών σχέσεων μεταξύ της Μητέρας Του της Μαρίας και του μνηστήρα της του Ιωσήφ.
rdf:langString التجسد ويدعى أيضًا سر التجسد أحد المعتقدات المسيحيّة، بالوجود السابق للمسيح. السبب الرئيسي للاعتقاد، هو ما ورد في فاتحة إنجيل يوحنا: في البدء كان الكلمة، والكلمة كان عند الله.[يوحنا 1/1] ويتابع بأن الكلمة قد صار جسدًا، وحلّ بيننا.[يوحنا 1/14] ورغم الاختلاف في تفسير السابق، مع تطبيقه على الفلسفة الفيلونيّة، إلا أن المسيحيّة ذهبت إلى إطلاق لقب «الكلمة المتأنس» في إشارة إلى أن الكلمة قد تدرعت جسدًا فغدت يسوع، وبالتالي فهو «ألقي» إلى مريم، ومنها «تأنس»، وطبيعة «الكلمة» المُلقاة لم تختلط بالطبيعة البشرية ورغم ذلك، لم تنفصل عنها. ويقول القديس أوغسطينوس وهو أحد آباء الكنيسة، أنّ الكلمة المتجسد أخذ بداية ناسوته من مريم العذراء، لكن ليست هذه هي بداية الكلمة. فكلمة الله خالدة معه. أما سبب «التجسد» فهو محبة الله للبشرية. هناك مواضع أخرى تشير إلى وجود سابق للمسيح، مثل القول المنسوب له في إنجيل يوحنا أيضًا: «والآن مجدني أيها الآب، بالمجد الذي كان لي عندك، قبل إنشاء العالم».(يوحنا 17: 5) التجسد في تعليم الكنيسة الكاثوليكية، ناجم عن حبّ الله للإنسان، فالتجسد تمّ بدافع من قلب أب، فالله لمحب للبشر قد سعى في طلب الإنسان، هذا السعي يشبه بسعيه في مثل الخروف الضال في الإنجيل (لوقا 15: 1-7) وتتويجًا لهذا السعي أرسل الله كلمته الوحيدة للبشرية فتُعرفها تُعلمها بل وترفعها من مرتبة عبد إلى ابن بالتبني ووارث بالله حسب تعبير القديس بولس (غلاطية 4: 6-7). كذلك، فإن سرّ التجسد يعتبر انعطافًا هامًا في تاريخ البشرية، ويطلق عليه اسم «ملء الزمن» حسب القديس بولس (غلاطية 4: 4)، فمع مجيء المسيح الأول تبدأ «الأيام الأخيرة» (العبرانيين 1: 2) و«الساعة الأخيرة» (يوحنا الأولى 2: 18) لينتهي كل شيء بعد مجيء المسيح الثاني، والزمن الفاصل بينها هو زمن الكنيسة. كذلك، فإن مثل حبة الحنطة في الإنجيل (يوحنا 12/ 24) تشير بشكل عام إلى سر التجسد وعلاقته بمفهوم آخر وهو سر الفداء. فالمسيح، يمثل حبة البذرة التي وقعت على الأرض التي تمثل البشرية في سر التجسد، ثم دفن تحت الأرض في سر الفداء، ليظهر على شكرة شجرة بالقيامة تجمع في جذورها حبيبات التراب التي هي البشريّة، وتعمل على ارتقائها لما هو فوقها، وموحدًا إياها. وضعت الخطوط العريضة لموضوع ابتداءً من العهد الرسولي وكتابات القديس بولس، وتطورت في مجمع نيقية عام 325 وكتابات آباء الكنيسة واللاهوتيين اللاحقة، ويعتبر اليوم جزءًا هامًا من قانون الإيمان، استنادًا إلى فهم أغلب الكنائس للعهد الجديد. أبرز مناسبتين مسيحيتين ترتبطان بالتجسد، هما عيد البشارة الذي يقع في 25 مارس من كل عام، وهو تذكار ظهور جبرائيل لمريم وحملها، وعيد الميلاد الذي يقع في 25 ديسمبر من كل عام، وهو تذكار «ميلاد المسيح بالجسد» وفق المعتقدات المسيحية؛ ويقام أيضًا احتفالات يوبيلية في ذكرى التجسد لاسيّما عن رأس كل قرن. ويذكر أن التقويم الميلادي يعتمد على «مجيء المسيح إلى العالم» أساسًا لحساب السنين، وهو بحسب تعليم البابا يوحنا بولس الثاني «أمر ذو مغزى، لأن هذا المجيء قد غدا محور التقويم الأكثر استعمالاً اليوم وفيه الدليل على ما كان لولادة يسوع الناصري من شأن لا يضاهى في تاريخ البشرية العام». لم يكن التفسير النيقاوي، هو التفسير الوحيد لموضوع الكلمة والوجود السابق، إذ فسّر مجازًا عند الأبيونين وشهود يهوه، بشكل أن الوجود السابق، هو وجود عقلي، وليس وجود حقيقي.
rdf:langString La Enkarniĝo, en kristanismo, estas karakterizo de Jesuo Kristo, la dua persono de la kristana Triunuo, dirita ankaŭ Filo de Dio aŭ , per kiu Li fariĝis karno kiam estis koncipita en la sino de virino, Virgulino Maria, nomata poste Theotókos, greke Θεοτόκος (greka vorto por diri, kvankam nur honora, Patrino de Dio) aŭ latine Deipara). o Dei genetrix) – laŭliter tiu kiu generas Dion. La Enkarniĝo estas fundamenta fida instruo de la Kredokonfeso nicea-konstantinopola, bazita sur la Nova Testamento. La Enkarniĝo konfesas ke Jesuo, kiu estas la dua nekreita Hipostaxo, alprenis korpon kaj animon kun tuta homa naturo kaj fariĝis homo restante certe Dio (do, vera Dio kaj vera homo). En la Biblio la aserto pli klara troviĝas en la Evangelio laŭ Johano ĉap. 1, 14: "Kaj la Vorto fariĝis karno kaj loĝis inter ni,"; sed tiu kredero brilas ankaŭ en la aliaj evangelioj, ekzemple en tiu de Marko kies unika celo estas montri ke Jesuo sindeklaris Difilo.Laŭ la adherantoj al la universala Koncilio de Kalcedono la Difilo akiris la homan naturon sen ĝin kunmiksis kun tiu dia, kiuj tial restis distinktaj kvankam unuigitaj. Opiniojn malsamajn konfesis iam la Ebionitoj kaj gnostikuloj kaj aliaj marĝenaj frakcioj, sed neniu enradikiĝis. Aternativa doktrino konata kiel Unitarismo estis nuntempe adoptita de grupoj kunmatŝantaj inter pentekostalaj protestantoj.
rdf:langString Die Menschwerdung Gottes stellt eine theologische, dogmatische Lehre des Christentums dar. Sie gehört zum Kern der meisten christlichen Glaubenstraditionen. Sie heißt auch Fleischwerdung Gottes (Inkarnation, von lat. caro, Fleisch). Die Menschwerdung Gottes setzt eine Präexistenz Christi vor seiner Inkarnation voraus, meist im Sinne einer ewigen Existenz (siehe Trinität).
rdf:langString Gizakundea kristautasunaren sinesmen garrantzitsuenetakoa da. Sinesmen honen arabera, Jainko betierekoa osatzen duten hiru pertsonetatik bigarrena (Semea) gizaki egin zen. Doktrinaren arabera, Semearen izate jainkotiarra giza izatearekin elkartu zen pertsona bakarrean (Jesu Kristo). Izate bakoitza, hala ere, bere osotasunean mantendu zen; Jesus, aldi berean, Jainko eta gizaki dela aitortzen dute kristau gehienek (katoliko, anglikano eta ortodoxoek eta protestante gehienek). Dogma hau Joanen Ebanjelioko lehen atalean agertzen da argi: 14. puntuan azaltzen denez, Hitza gizon egin zen eta gure artean zen bizitzen. Bere garapena Nizeako (325), Efesoko (431) eta Kaltzedoniako (451) kontzilioetan egin zen. Beraietan zehaztu zenez, Jesu Kristo Jainko Hirutasuneko bigarren pertsona Andre Mariagandik gorputz harturik gizon egin zen, bere jainkozko izatea galdu gabe.
rdf:langString In Christian theology, the incarnation is the belief that Jesus Christ, the second person of the Trinity, also known as God the Son or the Logos (Koine Greek for "word"), "was made flesh" by being conceived in the womb of a woman, the Virgin Mary, also known as the Theotokos (Greek for "God-bearer"). The doctrine of the incarnation, then, entails that Jesus is fully God and fully human. In the incarnation, as traditionally defined by those Churches that adhere to the Council of Chalcedon, the divine nature of the Son was united but not mixed with human nature in one divine person, Jesus, who was both "truly God and truly man". This is central to the traditional faith held by most Christians. Alternative views on the subject (see Ebionites and the Gospel of the Hebrews) have been proposed throughout the centuries, but all were rejected by Nicene Christianity. The incarnation is commemorated and celebrated each year at Christmas, and also reference can be made to the Feast of the Annunciation; "different aspects of the mystery of the incarnation" are celebrated at Christmas and the Annunciation.
rdf:langString Encarnación (del latín incarnatio, de incarnatum, incarnare) es para los cristianos el momento en que el Verbo de Dios​ como Dios Hijo se encarnó en Jesucristo, por el poder del Espíritu Santo, asumiendo la naturaleza humana en obediencia a Dios Padre para reconciliar a la humanidad perdida por el pecado. Según la doctrina cristiana, la única Persona de Jesucristo tiene dos voluntades, dos inteligencias y dos naturalezas: la humana y la divina.​ El Concilio de Calcedonia convocado en el año 451, en la carta dogmática del papa León I, así, declara que después de la Encarnación, lo que era propio de cada naturaleza y sustancia en Cristo permaneció intacto y ambas se unieron en una sola persona, pero de manera que cada naturaleza actuaba de acuerdo a sus propias cualidades y características. Jesucristo es verdadero Hijo de Dios y verdadero Hijo de la Santísima Virgen María. Dada la importancia de este hecho la historia se divide en antes y después de Cristo. Según Tertuliano​ "el rayo divino, que es el Verbo o el Logos, descendió a una virgen, tomó carne en su seno y nació, hombre y Dios a la vez". San Cirilo de Alejandría, por otra parte, lo explicaba así: "Jesús existió, fue engendrado por el Padre antes de todos los tiempos, y no obstante nació de la carne de una mujer". El Catecismo de Iglesia católica señala que la Iglesia llama "Encarnación" al hecho de que el Hijo de Dios haya asumido una naturaleza humana para llevar a cabo por ella nuestra salvación, reconociendo que el Hijo de Dios Todopoderoso vino a habitar con los hombres. En un himno tomado de San Pablo (Flp 2, 5-8), la Iglesia canta el misterio de la Encarnación: Tened entre vosotros los mismos sentimientos que tuvo Cristo: el cual, siendo de condición divina, no retuvo ávidamente el ser igual a Dios, sino que se despojó de sí mismo tomando condición de siervo, haciéndose semejante a los hombres y apareciendo en su porte como hombre; y se humilló a sí mismo, obedeciendo hasta la muerte y muerte de cruz. ; (cf. Liturgia de las Horas, cántico de vísperas del sábado)​ La fe en la encarnación del Hijo de Dios es el signo distintivo de la fe cristiana: "Podréis conocer en esto el Espíritu de Dios: todo espíritu que confiesa a Jesucristo, venido en carne, es de Dios" (1 Jn 4, 2). Los hermanos polacos del siglo XVII, vieron la encarnación de la palabra como la encarnación del plan de Dios, en un descendiente de Abraham, y no como la encarnación de una persona que existía en el cielo, antes de su nacimiento.​
rdf:langString Kepercayaan Inkarnasi dalam Kekristenan tradisional adalah sosok kedua dari Tritunggal, yang juga dikenal sebagai Allah Putra atau Logos (Firman), "menjadi daging" melalui dikandung di dalam rahim Maria, yang juga dikenal sebagai Theotokos (Diberi kelahiran kepada Allah) atau "Mater Dei" (bunda Allah). Kepercayaan Inkarnasi adalah kepercayaan bahwa Yesus Kristus adalah sepenuhnya Allah dan sepenuhnya manusia. Kepercayaan inkarnasi adalah sebuah pengajaran teologi fundamental dari Kekristenan Ortodoks (Nikene), berdasarkan pada pemahaman Perjanjian Baru-nya. Dalam Alkitab, pengajaran termurninya tercantum dalam Yohanes 1:14: "Firman itu telah menjadi manusia, dan diam di antara kita."
rdf:langString L'Incarnation est le dogme chrétien selon lequel le Verbe divin s'est fait chair en Jésus-Christ. Cette notion est exprimée dans le Prologue de l'évangile selon Jean : « Le Verbe s'est fait chair » (Jn 1:14). Elle se situe au centre de la christologie. La notion d'incarnation fut débattue au cours du christianisme primitif. La controverse théologique la plus vive fut celle du docétisme.
rdf:langString 受肉(じゅにく、古代ギリシャ語: Ενσάρκωση, Ensarkōsē, ラテン語: Incarnatio, 英語: Incarnation, ドイツ語: Fleischwerdung, Menschwerdung, ロシア語: Воплощение)とは、三位一体のうち子なる神(神の言)が、ナザレのイエスという歴史的人間性を取ったことを指す、キリスト教における教理。
rdf:langString L‘Incarnazione nel cristianesimo, è il momento in cui, secondo la fede, Gesù Cristo, seconda persona della Trinità, chiamato anche Dio Figlio o Logos (Verbo), «divenne carne» quando fu concepito nel grembo di una Donna, Maria Vergine, chiamata Theotókos (in greco Θεοτόκος; in latino Deipara o Dei genitrix) – letteralmente colei che genera Dio e spesso reso in italiano con Madre di Dio. L'Incarnazione è un fondamentale insegnamento teologico del cristianesimo ortodosso (Niceno), basato sulla sua interpretazione del Nuovo Testamento. L'Incarnazione rappresenta la convinzione che Gesù, che è la seconda increata ipostasi (tradotto col latino persona) del Dio Uno e Trino, assunse la natura umana del corpo e dell'anima razionale e divenne sia uomo che Dio: vero uomo e vero Dio (sant'Atanasio di Alessandria). Nella Bibbia l'affermazione più chiara si trova in Giovanni 1:14: "E il Verbo si fece carne e venne ad abitare in mezzo a noi." Nell'Incarnazione, come definita tradizionalmente da quelle Chiese che aderiscono al Concilio di Calcedonia, la natura divina del Figlio si unì, non si mischiò con la natura umana in una Persona divina, Gesù Cristo, che fu quindi simultaneamente "vero Dio e vero uomo". L'Incarnazione viene commemorata ogni anno a Natale, con un riferimento anche alla Festa dell'Annunciazione; "differenti aspetti del mistero dell'Incarnazione" sono celebrati a Natale e nel giorno dell'Annunciazione. Questo è fondamentale per la fede tradizionale osservata dalla maggior parte dei cristiani. Opinioni alternative sul tema (cfr. Ebioniti e la Vangelo secondo gli Ebrei) sono state proposte nel corso dei secoli (vedi sotto), ma tutte respinte dagli organismi cristiani tradizionali. Una dottrina alternativa nota come "Unitarianismo" è stata adottata da vari gruppi pentecostali (vedi sotto).
rdf:langString ( 화신(化身 · Incarnation) 문서를 참조하십시오.) 강생(降生, incarnatio)는 기독교에서 쓰이는 용어로서, 하느님이 사람이 된 사건을 가리킨다. 성육신(成肉身)이라고도 부른다. 기독교인들은 예수가 강생한 하느님 즉, 하느님의 공현(Epiphany)이라고 믿는다. 따라서 기독교의 전통적인 교회력에서는 사람이 되신 하느님 예수가 자신을 드러내었음을 공현절로 기억한다. 대부분의 기독교는 칼케돈 신경에 따라 예수가 참 인간이자 참 하느님이라는 교리를 갖고 있으며 니케아 신경에 따라 하느님 예수께서 인간의 구원을 위해서 사람이 되었다고 믿는다. 특히 예수의 인격은 삼위일체론에서 말하는 제2위인 로고스의 인격에 종속되어 있다는 것이 그리스도론의 중요한 요소이다.
rdf:langString No contexto do cristianismo, Encarnação é a crença de que a segunda pessoa da Trindade, também denominada Deus, o Filho ou Logos, se torna carne ao ser concebido no ventre de uma mulher, a Virgem Maria, também denominada Teótoco. A encarnação é um ensinamento teológico fundamental do cristianismo ortodoxo, baseado na repetia interpretação do Novo Testamento. A Encarnação representa a crença de que o Filho de Deus assumiu um corpo e natureza humanos e se tornou simultaneamente Homem e Deus. Na Bíblia, a referência mais explícita encontra-se em João 1:14: "E o Verbo se fez carne, e habitou entre nós." Segundo as instruções do anjo, o seu nome foi Jesus. Na Encarnação definida pelas Igrejas aderentes ao Concílio de Calcedónia, a natureza divina do Filho encontrava-se unida, e não misturada, com a natureza humana numa única pessoa divina, Jesus Cristo, que era simultaneamente o Deus e o homem verdadeiros. A Encarnação é celebrada todos os anos durante o Natal e na Anunciação.
rdf:langString Боговоплощение (греч. ενανθρώπηση, лат. incarno) — принятие Богом образа человека. В Евангелиях говорится, что Иисус Христос подчинялся законам человеческой природы: проходил стадии взросления человека, родился, претерпел обрезание, принимал пищу, радовался, плакал, спал, страдал, терпел и умер на кресте. Идея о вочеловечении раскрывалась христианскими богословами с первых веков существования христианства. В раннем христианстве ни у кого не возникало сомнений, что Иисус Христос — Сын Божий. Однако что именно стояло за словом «Сын», и как «Сын» был связан с «Отцом» и «Святым Духом», — было предметом разногласий. Ряд богословов полагал, что Иисус Христос, Сын Божий, родившись от Девы Марии, перенял человеческую природу во всем, кроме греха, а затем жил в человеческом теле. Апологеты воплощения и вочеловечения защищали эту идею в полемике с гностическими сектами, которые придерживались докетизма, считая, что Иисус Христос был существом исключительно духовным, который только внешне выглядел как человек. Первый Никейский собор постановил, что Сын является одновременно и человеком, и тем же самым Богом, что и Отец: «Бог от Бога», в противовес учению Ария за основу был принят термин «единосущный» (ομοούσιος), то есть Сын и Отец одна сущность — Божество.
rdf:langString Wcielenie (łac. incarnatio) – chrześcijańska prawda wiary głosząca, iż Druga Osoba Trójcy Świętej, Jezus Chrystus, przyjął ludzkie ciało oraz ludzką naturę. Pojęcie to pochodzi z Ewangelii Jana 1,14: et Verbum caro factum est („a Słowo stało się ciałem”). Nauka o wcieleniu jest obecna w głównych wyznaniach chrześcijańskich (katolicyzm, protestantyzm i prawosławie), uznających Chrystusa za Boga i Syna Bożego, drugą osobę Trójcy Świętej. Wcielenie dokonało się mocą Ducha Świętego w łonie Maryi Panny podczas zwiastowania. Jezus Chrystus stał się prawdziwym Bogiem i prawdziwym człowiekiem: występują w nim jednocześnie dwie natury (ludzka i boska) zjednoczone w unii osobowej, co określa się jako „tajemnicę Wcielenia”.
rdf:langString Боговтілення (грец. ενανθρώπηση, лат. incarno) — прийняття образу людини. Перше Пришестя Христа. В Євангеліях говориться, що Ісус Христос підкорявся законам людської природи: проходив стадії дорослішання людини, вживав їжу, радів, страждав, терпів і помер на хресті. З самого початку було дві течії християнства: одна з них вважала Ісуса Богом (католики), а інша що Ісус прото Мессія посланий Богом і підкоряється Богу (монархіоністи, пізніше Аріани. Після Першого Нікейського собору були вигнані з римської імперії, проте їхня релігія отримала поширення серед германських племен. Після експансії католиків-франків аріанство лишалося лише на Піренейському півострові та у Північній Африці, де злилося з ісламом через схожість поглядів на природу Ісуса.). Кожна з цих двох течій підтверджувала свою думку Біблією але обидві течії називали його Сином Божим.Однак що саме стояло за словом «син» і як «син» був пов'язаний з «батьком» і « Святим Духом», — було предметом розбіжностей. Цікаво, що в Біблії словосполучення Син Божий вживається не тільки до Ісуса, так іще називали Адама, Ефрема, Ізраїля, а також ангелів. Ряд богословів вважав, що Ісус Христос, Син Божий, народившись від Діви Марії, перейняв людську природу в усьому, крім гріха, а потім жив в людському тілі. Апологети Боговтілення захищали цю ідею в полеміці з гностичними сектами, які дотримувалися докетизму, вважаючи, що Ісус Христос був істотою виключно духовною, який тільки виглядав, як людина. Першому Нікейськомусоборі ухвалили, що Син є одночасно і людиною, і тим же самим Богом, що і Отець: «Бог від Бога», на противагу вченню Арія за основу був прийнятий термін «єдиносущний» (ομοούσιος), тобто Син і Батько одна сутність — Божество. Дехто вважає, що трійця запозичена із язичництва (див.Триглав) по логіці якщо Зевс бог то його син теж бог рівний йому.
rdf:langString 道成肉身(英語:Incarnation,希臘語:Ενσάρκωση,公教譯聖言成了血肉),基督教術語,正統基督教信仰認為,耶穌基督是三位一體中的第二個位格,即是聖子或道(或譯聖言、羅格思、邏各斯、物爾朋,古希臘語:λόγος,羅馬化:lógos),他通過處子瑪利亞的子宮,成為肉體,降生在世上。瑪利亞也因此擁有聖母(又譯為誕神女)的稱號。 這個信條在《尼西亚信经》中被確認,是基督教基本教义之一,基于对《圣经·新约全书》的理解。该教义认为:三位一体中的圣子在降世之前与圣父同体,称为“道”。后来这个“道”以肉身的形式降世成人,便是耶稣。所以耶稣就是道成肉身,既是完全的神,又是完全的人。 《幻影說》反對道成肉身,認為耶穌不曾以肉體方式出生與行動,而是聖父讓世人產生的一個幻影。 《面具說》反對道成肉身,認為耶穌不是道的化身,而是聖父本人的化身。 《養子說》則認為,耶穌完全是一個人類,並無道成肉身,是因為耶穌的聖潔與道德,成為聖父指定的養子,他們以「收養」來比喻耶穌與聖父之間的關係。 亞玻里拿留派认为耶稣基督仅有人類的身体和魂,没有人類的靈,乃是以道來代替「灵」。
xsd:nonNegativeInteger 29566

data from the linked data cloud