Idu script

http://dbpedia.org/resource/Idu_script an entity of type: Thing

Idu war eine vereinfachte Form der chinesischen Schriftzeichen, mit denen in Korea Begriffe und Partikel phonetisch geschrieben wurden, für die es keine Schriftzeichen gab. Diesen Brauch behielten die koreanischen Gelehrten auch dann bei, als im 15. Jahrhundert die koreanische Buchstabenschrift Hangeul erfunden wurde. Das hieß, wer lesen und schreiben lernen wollte, musste dies weiterhin in der chinesischen Schrift mit Hanja tun. Andere Hilfsschriften waren (향찰; 鄕札) und (구결; 口訣). rdf:langString
Le système d'écriture Idu (en coréen : 이두, Idu ; hanja : 吏讀, littéralement : « lecture de fonctionnaire ») est un système utilisant les caractères hanja, caractères chinois Han pour la transcription écrite du coréen. rdf:langString
( 중국 지명에 대해서는 이두 시 문서를 참고하십시오.)( 리두는 여기로 연결됩니다. 리두(redo)에 대한 설명에 대해서는 실행 취소 문서를 참고하십시오.) 이두(吏讀, 문화어: 리두)는 한자에 의한 한국어 표기법의 한 가지이다. '이투(吏套, 문화어: 리투)', '이서(吏書)', ‘이도(吏道·吏刀)’, ‘이토(吏吐)’라고도 불린다. 신라시대부터 시작하여 19세기 말까지 사용되었다. 고대 한국어를 분석하기 위한 자료의 하나이다. rdf:langString
吏読(りとう、이두(イドゥ)、朝鮮民主主義人民共和国では리두)とは、漢字による朝鮮語の表記方法の一つである。「吏書」、「吏道」、「吏刀」、「吏吐」などとも呼ばれる。三国時代に始まり、19世紀末まで用いられた。古代朝鮮語の資料の一つに数えられる。 rdf:langString
Иду (이두; на Севере: 리두 риду) — архаичная система записи корейского языка иероглифами (ханча). Слово «иду» используется в двух значениях. Первое — «любая система записи корейского при помощи ханча» (включая ранние системы периода правления династии Чосон); в этом смысле понятие включает хянчхаль и кугёль, а также «иду в узком смысле». Второе значение — система записи, изобретённая в период Корё (918—1392), впервые так её называют в Чеван унги (제왕운기). rdf:langString
吏讀(朝鲜读作:리두,南韓读作:이두),是以漢字表記朝鮮語(韓語)的一種方法。別名有吏頭、吏書、吏道、吏刀、吏吐等。三國時代開始使用,直至西元十九世紀末。是研究古代朝鮮語的資料之一。 rdf:langString
El Idu (Corea del Norte: 리두, Corea del Sur: 이두) es un arcaico sistema de escritura que representa el idioma coreano utilizando caracteres hanja. Los coreanos conocían las letras fonéticas con el nombre de idu, esto era el resultado de la simplificación de los caracteres chinos.​ Las primeras transcripciones de lengua coreana datan de los siglos V-VI. El idu se utilizaba en los asuntos legales y procedimientos judiciales. En términos generales, se aplicaba para la transcripción de prosa.​ El idu era un complejo sistema de escritura que utilizaba algunos caracteres chinos como fonogramas para los sonidos y otros como ideogramas para los significados.​ Ambos se escribían y leían en el orden gramatical coreano, y pudo haber tenido poco sentido para un lector chino. Su resultado fue ineficiente rdf:langString
Idu (이두, hanja : 吏讀, meaning official's reading) is an archaic writing system that represents the Korean language using hanja. The script, which was developed by Buddhist monks, made it possible to record Korean words through its equivalent meaning or sound in Chinese. rdf:langString
Idu (hangul: 이두, hancha: 吏讀) – dawny system zapisu języka koreańskiego przy pomocy znaków pisma chińskiego, opracowany pod koniec VII wieku przez Solch’onga, uczonego z państwa Silla, w oparciu o wcześniejsze metody zapisu. Pomimo swojego znacznego stopnia skomplikowania, pozostał w użyciu mimo opracowania alfabetycznego pisma hangul aż do XIX wieku. rdf:langString
rdf:langString Idu
rdf:langString Idu
rdf:langString Idu (sistema di scrittura)
rdf:langString Idu script
rdf:langString Écriture idu
rdf:langString 吏読
rdf:langString 이두
rdf:langString Idu
rdf:langString Иду
rdf:langString 吏讀
xsd:integer 1131490
xsd:integer 1058112921
rdf:langString Idu
rdf:langString A page from the 19th-century yuseopilji.
rdf:langString Idu
rdf:langString Yuseopilji.jpg
rdf:langString Idu war eine vereinfachte Form der chinesischen Schriftzeichen, mit denen in Korea Begriffe und Partikel phonetisch geschrieben wurden, für die es keine Schriftzeichen gab. Diesen Brauch behielten die koreanischen Gelehrten auch dann bei, als im 15. Jahrhundert die koreanische Buchstabenschrift Hangeul erfunden wurde. Das hieß, wer lesen und schreiben lernen wollte, musste dies weiterhin in der chinesischen Schrift mit Hanja tun. Andere Hilfsschriften waren (향찰; 鄕札) und (구결; 口訣).
rdf:langString Idu (이두, hanja : 吏讀, meaning official's reading) is an archaic writing system that represents the Korean language using hanja. The script, which was developed by Buddhist monks, made it possible to record Korean words through its equivalent meaning or sound in Chinese. The term "idu" may refer to various systems of representing Korean phonology through Chinese characters called hanja, which were used from the early Three Kingdoms to Joseon periods. In this sense, it includes hyangchal, the local writing system used to write vernacular poetry and gugyeol writing. Its narrow sense only refers to the "idu" proper or the system developed in the Goryeo period (918–1392), and first referred to by name in the Jewang Ungi.
rdf:langString El Idu (Corea del Norte: 리두, Corea del Sur: 이두) es un arcaico sistema de escritura que representa el idioma coreano utilizando caracteres hanja. Los coreanos conocían las letras fonéticas con el nombre de idu, esto era el resultado de la simplificación de los caracteres chinos.​ Las primeras transcripciones de lengua coreana datan de los siglos V-VI. El idu se utilizaba en los asuntos legales y procedimientos judiciales. En términos generales, se aplicaba para la transcripción de prosa.​ El idu era un complejo sistema de escritura que utilizaba algunos caracteres chinos como fonogramas para los sonidos y otros como ideogramas para los significados.​ Ambos se escribían y leían en el orden gramatical coreano, y pudo haber tenido poco sentido para un lector chino. Su resultado fue ineficiente e inconsistente, ya que había diversas formas silábicas de la lengua coreana que no podían ser representadas satisfactoriamente por este sistema.​ Aunque el Idu proveyó a los coreanos de un medio para dejar el registro escrito de su lengua, nunca fue ampliamente utilizado. Sin embargo, su uso continuó incluso después de la creación del .
rdf:langString Le système d'écriture Idu (en coréen : 이두, Idu ; hanja : 吏讀, littéralement : « lecture de fonctionnaire ») est un système utilisant les caractères hanja, caractères chinois Han pour la transcription écrite du coréen.
rdf:langString ( 중국 지명에 대해서는 이두 시 문서를 참고하십시오.)( 리두는 여기로 연결됩니다. 리두(redo)에 대한 설명에 대해서는 실행 취소 문서를 참고하십시오.) 이두(吏讀, 문화어: 리두)는 한자에 의한 한국어 표기법의 한 가지이다. '이투(吏套, 문화어: 리투)', '이서(吏書)', ‘이도(吏道·吏刀)’, ‘이토(吏吐)’라고도 불린다. 신라시대부터 시작하여 19세기 말까지 사용되었다. 고대 한국어를 분석하기 위한 자료의 하나이다.
rdf:langString 吏読(りとう、이두(イドゥ)、朝鮮民主主義人民共和国では리두)とは、漢字による朝鮮語の表記方法の一つである。「吏書」、「吏道」、「吏刀」、「吏吐」などとも呼ばれる。三国時代に始まり、19世紀末まで用いられた。古代朝鮮語の資料の一つに数えられる。
rdf:langString Idu (hangul: 이두, hancha: 吏讀) – dawny system zapisu języka koreańskiego przy pomocy znaków pisma chińskiego, opracowany pod koniec VII wieku przez Solch’onga, uczonego z państwa Silla, w oparciu o wcześniejsze metody zapisu. Pomimo swojego znacznego stopnia skomplikowania, pozostał w użyciu mimo opracowania alfabetycznego pisma hangul aż do XIX wieku. System idu oparty został na piśmie hancha, z użyciem dodatkowych znaków dla oznaczenia koreańskich końcówek gramatycznych. Przykładem zapisu w idu jest fragment chińskiego kodeksu prawnego z okresu dynastii Ming: 雖犯七出有三不去, przełożony na koreański jako 必于七出乙犯爲去乃三不去有去乙. Widoczne jest wprowadzenie koreańskiego tłumaczenia chińskiego terminu 雖 → 必于, dodanie do chińskiego elementu 七出 końcówki przyimkowej 乙, oraz dodatkowe znaki 爲去乃 i 有去乙 dla oznaczenia koreańskiej deklinacji czasowników.
rdf:langString Иду (이두; на Севере: 리두 риду) — архаичная система записи корейского языка иероглифами (ханча). Слово «иду» используется в двух значениях. Первое — «любая система записи корейского при помощи ханча» (включая ранние системы периода правления династии Чосон); в этом смысле понятие включает хянчхаль и кугёль, а также «иду в узком смысле». Второе значение — система записи, изобретённая в период Корё (918—1392), впервые так её называют в Чеван унги (제왕운기).
rdf:langString 吏讀(朝鲜读作:리두,南韓读作:이두),是以漢字表記朝鮮語(韓語)的一種方法。別名有吏頭、吏書、吏道、吏刀、吏吐等。三國時代開始使用,直至西元十九世紀末。是研究古代朝鮮語的資料之一。
xsd:nonNegativeInteger 5868

data from the linked data cloud