I Saw Three Ships

http://dbpedia.org/resource/I_Saw_Three_Ships an entity of type: Thing

I Saw Three Ships (Ich sah drei Schiffe auf dem Meer / Drei Schiffe kamen übers Meer) ist ein beliebtes traditionelles Weihnachtslied aus England. Die früheste gedruckte Version stammt aus dem 17. Jahrhundert, möglicherweise aus Derbyshire, und es wurde auch von 1833 veröffentlicht. Der Text spricht von drei nach Bethlehem segelnden Schiffen. rdf:langString
"I Saw Three Ships (Come Sailing In)" is an English Christmas carol, listed as number 700 in the Roud Folk Song Index. The earliest printed version of "I Saw Three Ships" is from the 17th century, possibly Derbyshire, and was also published by William Sandys in 1833. The song was probably traditionally known as "As I Sat On a Sunny Bank", and was particularly popular in Cornwall. rdf:langString
I Saw Three Ships (Come Sailing In) est un chant de Noël traditionnel et populaire et une chanson folklorique d' Angleterre, classée numéro 700 dans le Roud Folk Song Index. La première version imprimée de I Saw Three Ships date du XVIIe siècle, probablement dans le Derbyshire, et est également publiée par William Sandys en 1833. La chanson était probablement connue sous As I Sat On a Sunny Bank, et était particulièrement populaire en Cornouailles . rdf:langString
I Saw Three Ships (Come Sailing In) (it: “Ho visto tre navi”), conosciuto anche come On Christmas Day In The Morning è una tradizionale carola natalizia, il cui testo è originario dell'Inghilterra (forse del Derbyshire) e databile tra il XVI e il XVII secolo. L'arrangiamento è di John Stainer (1840 - 1901). rdf:langString
I Saw Three Ships, Roud 700, är en traditionell, populär julsång från England. En variant av dess ursprungsmelodi "Greensleeves", den tidigaste tryckta versionen av "I Saw Three Ships" är från 1600-talet, troligen Derbyshire, och publicerades också av William B. Sandys i (1833). I sångtexten nämns tre skepp som seglar till Betlehem, men det närmaste vattendraget där är Döda havet, cirka tre mil från staden. De tre skeppen anses syfta på de tre skepp som förde de påstådda relikerna från de tre vise männen till Kölnerdomen under 1100-talet. rdf:langString
我看見三隻船(I Saw Three Ships (Come Sailing In))是一首傳統的英格蘭聖誕頌歌,是“綠袖子”的變種,最早版本印刷於17世紀的德比郡,1833年由再版。 歌曲描述的是航向伯利恒的船,不過實際上離此地最近的水域是20英里之外的死海,而“三隻船”可能指的是12世紀用來將東方三博士遺骸運往科隆主教座堂的三隻船。 rdf:langString
I Saw Three Ships (англ. «Я видел три корабля») — популярная английская рождественская песня. Обычно она считается детской песенкой, ввиду незатейливости слов, наличия повторяющихся строчек и схожести со считалочкой. Самое раннее упоминание о песне датируется XVII столетием (вероятнее всего, Дербишир). Наиболее известный вариант текста песни был опубликован в сборнике Christmas Carols, Ancient and Modern (1833 год). rdf:langString
rdf:langString I Saw Three Ships
rdf:langString I Saw Three Ships
rdf:langString I Saw Three Ships
rdf:langString I Saw Three Ships
rdf:langString I Saw Three Ships
rdf:langString I Saw Three Ships
rdf:langString 我看見三隻船
rdf:langString I Saw Three Ships
xsd:integer 2205791
xsd:integer 1122715094
rdf:langString I Saw Three Ships .ogg
rdf:langString I Saw Three Ships
rdf:langString I Saw Three Ships (Ich sah drei Schiffe auf dem Meer / Drei Schiffe kamen übers Meer) ist ein beliebtes traditionelles Weihnachtslied aus England. Die früheste gedruckte Version stammt aus dem 17. Jahrhundert, möglicherweise aus Derbyshire, und es wurde auch von 1833 veröffentlicht. Der Text spricht von drei nach Bethlehem segelnden Schiffen.
rdf:langString "I Saw Three Ships (Come Sailing In)" is an English Christmas carol, listed as number 700 in the Roud Folk Song Index. The earliest printed version of "I Saw Three Ships" is from the 17th century, possibly Derbyshire, and was also published by William Sandys in 1833. The song was probably traditionally known as "As I Sat On a Sunny Bank", and was particularly popular in Cornwall.
rdf:langString I Saw Three Ships (Come Sailing In) est un chant de Noël traditionnel et populaire et une chanson folklorique d' Angleterre, classée numéro 700 dans le Roud Folk Song Index. La première version imprimée de I Saw Three Ships date du XVIIe siècle, probablement dans le Derbyshire, et est également publiée par William Sandys en 1833. La chanson était probablement connue sous As I Sat On a Sunny Bank, et était particulièrement populaire en Cornouailles .
rdf:langString I Saw Three Ships (Come Sailing In) (it: “Ho visto tre navi”), conosciuto anche come On Christmas Day In The Morning è una tradizionale carola natalizia, il cui testo è originario dell'Inghilterra (forse del Derbyshire) e databile tra il XVI e il XVII secolo. L'arrangiamento è di John Stainer (1840 - 1901).
rdf:langString I Saw Three Ships (англ. «Я видел три корабля») — популярная английская рождественская песня. Обычно она считается детской песенкой, ввиду незатейливости слов, наличия повторяющихся строчек и схожести со считалочкой. Самое раннее упоминание о песне датируется XVII столетием (вероятнее всего, Дербишир). Наиболее известный вариант текста песни был опубликован в сборнике Christmas Carols, Ancient and Modern (1833 год). Песня звучана в начальных титрах известной экранизации романа Чарльза Диккенса «Дэвид Копперфильд», вышедшей в 1935 г. Песня использована во флэш-сериале (эпизод «Christmas 4») и в сериале South Park (эпизод «Классические рождественские песни от мистера Хэнки», в исполнении Шелли Марш; эта версия вошла на диск Mr. Hankey's Christmas Classics). Кавер-версии на песню записали Стинг, Джон Андерсон и Blackmore's Night.
rdf:langString I Saw Three Ships, Roud 700, är en traditionell, populär julsång från England. En variant av dess ursprungsmelodi "Greensleeves", den tidigaste tryckta versionen av "I Saw Three Ships" är från 1600-talet, troligen Derbyshire, och publicerades också av William B. Sandys i (1833). I sångtexten nämns tre skepp som seglar till Betlehem, men det närmaste vattendraget där är Döda havet, cirka tre mil från staden. De tre skeppen anses syfta på de tre skepp som förde de påstådda relikerna från de tre vise männen till Kölnerdomen under 1100-talet.
rdf:langString 我看見三隻船(I Saw Three Ships (Come Sailing In))是一首傳統的英格蘭聖誕頌歌,是“綠袖子”的變種,最早版本印刷於17世紀的德比郡,1833年由再版。 歌曲描述的是航向伯利恒的船,不過實際上離此地最近的水域是20英里之外的死海,而“三隻船”可能指的是12世紀用來將東方三博士遺骸運往科隆主教座堂的三隻船。
xsd:nonNegativeInteger 12980

data from the linked data cloud