Hungry gap

http://dbpedia.org/resource/Hungry_gap an entity of type: Person

La soudure désigne, pour les populations vivant de l'agriculture vivrière, la période de l'année précédant les premières récoltes et durant laquelle les produits des récoltes précédentes viennent à manquer. Il y a alors souvent pénurie et une flambée des prix parfois accentuée par la spéculation. Si elle est anormalement longue, la période de soudure peut conduire à une sous-alimentation des populations concernées voire à la famine. rdf:langString
In cultivation of vegetables in a temperate oceanic climate, the hungry gap is the period in spring when there is little or no fresh produce available from a vegetable garden or allotment. It usually starts when overwintered brassica vegetables such as brussels sprouts and winter cauliflowers and January King cabbages "bolt" (i.e. run up to flower) as the days get warmer and longer, but sooner if a very hard frost kills these crops; and ends when the new season's first broad beans are ready. Means to bridge the gap or part of it include: rdf:langString
Przednówek (przed nowymi zbiorami) – dziś już historyczne, nieprecyzyjne określenie czasu liczonego na wsi pomiędzy okresem kończenia się zapasów żywności z poprzedniego roku w gospodarstwach, zwykle pod koniec zimy, a okresem zazielenienia się łąk (w stopniu umożliwiającym rezygnację z karmienia bydła paszą zimową) i pierwszych plonów w nowym roku. W czasie przednówka większość chłopów zmuszona była do spożywania jednego posiłku dziennie, uzupełnianego komosą białą (lebiodą), perzem, pokrzywami i korą. rdf:langString
rdf:langString Hungry gap
rdf:langString Soudure (agriculture)
rdf:langString Przednówek
xsd:integer 22584389
xsd:integer 1062329803
rdf:langString In cultivation of vegetables in a temperate oceanic climate, the hungry gap is the period in spring when there is little or no fresh produce available from a vegetable garden or allotment. It usually starts when overwintered brassica vegetables such as brussels sprouts and winter cauliflowers and January King cabbages "bolt" (i.e. run up to flower) as the days get warmer and longer, but sooner if a very hard frost kills these crops; and ends when the new season's first broad beans are ready. Means to bridge the gap or part of it include: * Using stored food: but stored potatoes sprout if kept too long in warm weather, and salted-away meat is used up or goes bad in store. See the origin of lent. * Autumn-sown broad beans: this is risky as seeds could be killed in the ground if it freezes. * Heated greenhouse, or hotbeds, to start summer vegetable seedlings sooner.
rdf:langString La soudure désigne, pour les populations vivant de l'agriculture vivrière, la période de l'année précédant les premières récoltes et durant laquelle les produits des récoltes précédentes viennent à manquer. Il y a alors souvent pénurie et une flambée des prix parfois accentuée par la spéculation. Si elle est anormalement longue, la période de soudure peut conduire à une sous-alimentation des populations concernées voire à la famine.
rdf:langString Przednówek (przed nowymi zbiorami) – dziś już historyczne, nieprecyzyjne określenie czasu liczonego na wsi pomiędzy okresem kończenia się zapasów żywności z poprzedniego roku w gospodarstwach, zwykle pod koniec zimy, a okresem zazielenienia się łąk (w stopniu umożliwiającym rezygnację z karmienia bydła paszą zimową) i pierwszych plonów w nowym roku. W czasie przednówka większość chłopów zmuszona była do spożywania jednego posiłku dziennie, uzupełnianego komosą białą (lebiodą), perzem, pokrzywami i korą. Dolegliwość przednówka i czas jego trwania były uzależnione od majętności gospodarzy, ale także od wielkości zbiorów w poprzednim roku. U gospodarzy bogatych było to określenie mało znaczące, wyznaczające tradycyjnie porę roku w okolicy przedwiośnia i wiosny, które w praktyce oznaczało okres spożywania typowych dla przednówka potraw – bazujących na produktach żywnościowych z ubiegłego roku, np. ziemniakach. Dla gospodarzy biednych był to okres wymuszonego głodu, podczas którego spożywano wszystko, co było do zjedzenia, łącznie z żywnością nadpsutą, czy też takimi roślinami, których w normalnej diecie nie stosowano (np. różnego rodzaju chwasty – komosa biała). W 1847 roku w dzienniku urzędowym zamieszczono nawet przepis na wypiek chleba z perzu.
xsd:nonNegativeInteger 1518

data from the linked data cloud