Hangul consonant and vowel tables

http://dbpedia.org/resource/Hangul_consonant_and_vowel_tables an entity of type: Thing

Di bawah ini tabel konsonan dan vokal jamo Hangul, aslinya diwarnai biru pada baris pertama, sedangkan turunannya (dalam bentuk dan suara tambahan) pada baris selanjutnya. Tabel dipisahkan jadi tabel , serta . Jamo diromanisasi berdasar pada aturan transliterasi . Maka dari itu, tabel ini tidak untuk dipakai untuk bahasa Korea, sebab perubahan suaranya harus diamati terlebih dahulu. rdf:langString
한글 낱자 또는 자모(子母, 字母)는 한글의 닿소리 글자와 홀소리 글자를 같이 이르는 말이다. 훈민정음이 지어졌을 때에는 모두 28자와 중국의 잇소리를 쓰기 위한 글자 10개가 있었다. 1527년에 쓰인 훈몽자회에서는 ㆆ(여린히읗)이 빠지고, 1933년 한글 맞춤법 통일안에서는 ㆁ(옛이응), ㅿ(반치음), ㆍ(아래아)가 빠졌다. 지금은 다음 24자가 쓰인다. ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ, ㅈ, ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅎㅏ, ㅑ, ㅓ, ㅕ, ㅗ, ㅛ, ㅜ, ㅠ, ㅡ, ㅣ 일반적으로 한 낱자는 한 소리를 나타내고, 두 낱자를 합쳐서(겹낱자) 다른 소리를 나타낸다. 단, 음성학적으로는 거센소리 ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍ은 각각 ㅈ, ㄱ, ㄷ, ㅂ과 ㅎ이 합쳐진 겹닿소리이며, ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ는 [j]로 시작하는 이중 모음이다. rdf:langString
ハングルの字母(ハングルのじぼ)はハングルの子音と母音を合わせて称したもの。 訓民正音が作られた当時は合わせて28字と中国の歯音を表記するための文字10個があった。1527年に書かれた『訓蒙字会』ではㆆがなくなり、1933年「ハングル綴字法統一案」ではㆁ, ㅿ, ㆍがなくなった。現在は次の24字が使われている。 ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ, ㅈ, ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅎㅏ, ㅑ, ㅓ, ㅕ, ㅗ, ㅛ, ㅜ, ㅠ, ㅡ, ㅣ 一般的にひとつの字母はひとつの音を表し、二つの字母を合わせて別の音を表す。ただし、音声学的には激音ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍは各々ㅈ, ㄱ, ㄷ, ㅂとㅎが合わさった二重子音であり、ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠは二重母音である。 rdf:langString
朝鲜语字母(朝鮮語:조선글 자모/朝鮮글 字母),大韩民国称韩语字母(朝鮮語:한글 자모/한글 字母),韓語中常簡称“字母”(朝鮮語:자모/字母),是諺文使用的符號,分、及三類;初聲和終聲是辅音,中聲是母音。基本上這些字母都是由更基本的元素組成。以下各表中,蓝色的是字母,下面的是发音。注意:朝鲜语的字母表跟的字母表是有分别的。字母都以“가나다順”排行。. rdf:langString
Die 51 jamo (wörtlich „Mütter der Buchstaben/Schriftzeichen“, auch 낱자 natja genannt) sind die im 15. Jahrhundert geschaffenen Buchstaben einer Hangeul genannten Alphabetschrift, die heute zum Schreiben des Koreanischen verwendet wird. rdf:langString
The following tables of consonants and vowels (jamo) of the Korean alphabet (Hangul) display (in blue) the basic forms in the first row and their derivatives in the following row(s). They are separated into tables of initials (leading consonants), vowels (medial) and finals (trailing consonants). rdf:langString
rdf:langString Jamo
rdf:langString Tabel konsonan dan vokal Hangeul
rdf:langString Hangul consonant and vowel tables
rdf:langString 한글 낱자
rdf:langString ハングルの字母
rdf:langString 韩语字母
xsd:integer 293506
xsd:integer 1116808581
rdf:langString 글자
rdf:langString geulja
rdf:langString Die 51 jamo (wörtlich „Mütter der Buchstaben/Schriftzeichen“, auch 낱자 natja genannt) sind die im 15. Jahrhundert geschaffenen Buchstaben einer Hangeul genannten Alphabetschrift, die heute zum Schreiben des Koreanischen verwendet wird. Im Folgenden sind die Wörter „Konsonant“, „Vokal“ und „Silbe“ eher in (ortho-)graphischer als phonetischer Hinsicht zu verstehen.Diese ungenauen Begriffe ersetzen aus Platzgründen genauere Beschreibungen. Vergleichbar wäre in Bezug auf die deutsche Schrift die Bezeichnung des r als Konsonantbuchstabe trotz nicht konsonantischer Aussprache beispielsweise im Wort „er“.
rdf:langString The following tables of consonants and vowels (jamo) of the Korean alphabet (Hangul) display (in blue) the basic forms in the first row and their derivatives in the following row(s). They are separated into tables of initials (leading consonants), vowels (medial) and finals (trailing consonants). The jamo shown below are individually romanized according to the Revised Romanization of Hangeul (RR Transliteration), which is a system of transliteration rules between the Korean and Roman alphabets, originating from South Korea. However, the tables below are not sufficient for normal transcription of the Korean language as the overarching Revised Romanization of Korean system takes contextual sound changes into account.
rdf:langString Di bawah ini tabel konsonan dan vokal jamo Hangul, aslinya diwarnai biru pada baris pertama, sedangkan turunannya (dalam bentuk dan suara tambahan) pada baris selanjutnya. Tabel dipisahkan jadi tabel , serta . Jamo diromanisasi berdasar pada aturan transliterasi . Maka dari itu, tabel ini tidak untuk dipakai untuk bahasa Korea, sebab perubahan suaranya harus diamati terlebih dahulu.
rdf:langString 한글 낱자 또는 자모(子母, 字母)는 한글의 닿소리 글자와 홀소리 글자를 같이 이르는 말이다. 훈민정음이 지어졌을 때에는 모두 28자와 중국의 잇소리를 쓰기 위한 글자 10개가 있었다. 1527년에 쓰인 훈몽자회에서는 ㆆ(여린히읗)이 빠지고, 1933년 한글 맞춤법 통일안에서는 ㆁ(옛이응), ㅿ(반치음), ㆍ(아래아)가 빠졌다. 지금은 다음 24자가 쓰인다. ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ, ㅈ, ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅎㅏ, ㅑ, ㅓ, ㅕ, ㅗ, ㅛ, ㅜ, ㅠ, ㅡ, ㅣ 일반적으로 한 낱자는 한 소리를 나타내고, 두 낱자를 합쳐서(겹낱자) 다른 소리를 나타낸다. 단, 음성학적으로는 거센소리 ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍ은 각각 ㅈ, ㄱ, ㄷ, ㅂ과 ㅎ이 합쳐진 겹닿소리이며, ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ는 [j]로 시작하는 이중 모음이다.
rdf:langString ハングルの字母(ハングルのじぼ)はハングルの子音と母音を合わせて称したもの。 訓民正音が作られた当時は合わせて28字と中国の歯音を表記するための文字10個があった。1527年に書かれた『訓蒙字会』ではㆆがなくなり、1933年「ハングル綴字法統一案」ではㆁ, ㅿ, ㆍがなくなった。現在は次の24字が使われている。 ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ, ㅈ, ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅎㅏ, ㅑ, ㅓ, ㅕ, ㅗ, ㅛ, ㅜ, ㅠ, ㅡ, ㅣ 一般的にひとつの字母はひとつの音を表し、二つの字母を合わせて別の音を表す。ただし、音声学的には激音ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍは各々ㅈ, ㄱ, ㄷ, ㅂとㅎが合わさった二重子音であり、ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠは二重母音である。
rdf:langString 朝鲜语字母(朝鮮語:조선글 자모/朝鮮글 字母),大韩民国称韩语字母(朝鮮語:한글 자모/한글 字母),韓語中常簡称“字母”(朝鮮語:자모/字母),是諺文使用的符號,分、及三類;初聲和終聲是辅音,中聲是母音。基本上這些字母都是由更基本的元素組成。以下各表中,蓝色的是字母,下面的是发音。注意:朝鲜语的字母表跟的字母表是有分别的。字母都以“가나다順”排行。.
rdf:langString letter
xsd:nonNegativeInteger 14200

data from the linked data cloud