God Rest You Merry, Gentlemen

http://dbpedia.org/resource/God_Rest_You_Merry,_Gentlemen an entity of type: Thing

غد ريست يو ميري، جنتلمان (بالإنجليزية: God Rest You Merry, Gentlemen)‏ هي ترنيمة عيد الميلاد مسيحية إنجليزية قديمة، تعود إلى القرن ال16 الميلادي وهي من تلحين ، قام الروائي تشارلز ديكنز بوضع هذه الترنيمة في رواية ترنيمة عيد الميلاد التي ألفها في سنة 1843. rdf:langString
God Rest You Merry, Gentlemen oder God Rest Ye Merry, Gentlemen ist ein traditionelles englisches Weihnachtslied. rdf:langString
"God Rest You Merry, Gentlemen" is an English traditional Christmas carol. It is in the Roxburghe Collection (iii. 452), and is listed as no. 394 in the Roud Folk Song Index. It is also known as "Tidings of Comfort and Joy", and by other variant incipits. rdf:langString
God Rest Ye Merry, Gentlemen es un himno cristiano tradicional y un villancico navideño en modo eolio. rdf:langString
God Rest You Merry, Gentlemen adalah lagu kidung Natal tradisional yang berasal dari Inggris. Lagu tersebut biasa dikenal dengan judul Tidings of Comfort and Joy; God Rest Ye Merry, Gentlemen; God Rest Ye, Merry Christians, dan God Rest You Merry People All. * l * b * s rdf:langString
God Rest You Merry, Gentlemen est un chant de Noël traditionnel anglais. Il figure dans la collection Roxburghe (iii. 452), et est répertorié comme no. 394 dans le Roud Folk Song Index. Il est également connu sous le nom de Tidings of Comfort and Joy, et par variante incipits comme Come All You Worthy Gentlemen ; God Rest Ye, Merry Christians ; ou God Rest You Merry People All . rdf:langString
God Rest Ye Merry Gentlemen, Roud 394, är en traditionell engelsk julsång, först publicerad 1760, men författaren är okänd . Texten är känd sen 1600-talet Flera artister och grupper har spelat in sången, bland annat Bing Crosby, Nat King Cole, Ella Fitzgerald, Mariah Carey, Bad Religion, Annie Lennox, Loreena McKennitt och Stockholms Studentsångare. rdf:langString
《快樂的上帝》(英語:God Rest You Merry Gentlemen)或譯《先生,願主賜給您們歡欣》、《天賜歡樂》是英國經典的聖誕頌歌,它是16世紀或以前最古老的現存頌歌之一。 rdf:langString
God Rest You Merry, Gentlemen (traducibile come “Dio vi renda felici, Signori”) è una tradizionale carola di Natale inglese, originata probabilmente intorno al XV – XVI secolo, ma pubblicata per la prima volta solo nel 1823 nella raccolta a cura di (anche se i primi versi si trovano già in di ). Si trova indicato anche con alcune varianti nell'incipit, come Come All You Worthy Gentlemen, God Rest Ye Merry, Gentlemen, God Rest Ye, Merry Christians, o God Rest You Merry People All. rdf:langString
God Rest Ye Merry, Gentlemen (dosł: „Bóg uspokaja was radośnie, panowie”) – angielska kolęda datowana na około XVI wiek. Jej tekst wydrukowano po raz pierwszy w Londynie w 1833 roku. Uczynił to brytyjski prawnik , który umieścił ją w swej kompilacji pieśni bożonarodzeniowych. Autor kolędy pozostaje jednak nieznany. rdf:langString
rdf:langString غاد ريست يو ميري، جنتلمان
rdf:langString God Rest You Merry, Gentlemen
rdf:langString God Rest You Merry, Gentlemen
rdf:langString God Rest Ye Merry, Gentlemen
rdf:langString God Rest You Merry, Gentlemen
rdf:langString God Rest You Merry, Gentlemen
rdf:langString God Rest Ye Merry, Gentlemen
rdf:langString God Rest Ye Merry, Gentlemen
rdf:langString God Rest Ye Merry, Gentlemen
rdf:langString 快樂的上帝
rdf:langString God Rest You Merry, Gentlemen
xsd:integer 3451464
xsd:integer 1124535447
rdf:langString A 1917 Edison Records recording
rdf:langString God Rest You Merry, Gentlemen.ogg
xsd:double 8.6
rdf:langString "God Rest You Merry, Gentlemen"
rdf:langString غد ريست يو ميري، جنتلمان (بالإنجليزية: God Rest You Merry, Gentlemen)‏ هي ترنيمة عيد الميلاد مسيحية إنجليزية قديمة، تعود إلى القرن ال16 الميلادي وهي من تلحين ، قام الروائي تشارلز ديكنز بوضع هذه الترنيمة في رواية ترنيمة عيد الميلاد التي ألفها في سنة 1843.
rdf:langString God Rest You Merry, Gentlemen oder God Rest Ye Merry, Gentlemen ist ein traditionelles englisches Weihnachtslied.
rdf:langString "God Rest You Merry, Gentlemen" is an English traditional Christmas carol. It is in the Roxburghe Collection (iii. 452), and is listed as no. 394 in the Roud Folk Song Index. It is also known as "Tidings of Comfort and Joy", and by other variant incipits.
rdf:langString God Rest Ye Merry, Gentlemen es un himno cristiano tradicional y un villancico navideño en modo eolio.
rdf:langString God Rest You Merry, Gentlemen adalah lagu kidung Natal tradisional yang berasal dari Inggris. Lagu tersebut biasa dikenal dengan judul Tidings of Comfort and Joy; God Rest Ye Merry, Gentlemen; God Rest Ye, Merry Christians, dan God Rest You Merry People All. * l * b * s
rdf:langString God Rest You Merry, Gentlemen est un chant de Noël traditionnel anglais. Il figure dans la collection Roxburghe (iii. 452), et est répertorié comme no. 394 dans le Roud Folk Song Index. Il est également connu sous le nom de Tidings of Comfort and Joy, et par variante incipits comme Come All You Worthy Gentlemen ; God Rest Ye, Merry Christians ; ou God Rest You Merry People All .
rdf:langString God Rest You Merry, Gentlemen (traducibile come “Dio vi renda felici, Signori”) è una tradizionale carola di Natale inglese, originata probabilmente intorno al XV – XVI secolo, ma pubblicata per la prima volta solo nel 1823 nella raccolta a cura di (anche se i primi versi si trovano già in di ). Si trova indicato anche con alcune varianti nell'incipit, come Come All You Worthy Gentlemen, God Rest Ye Merry, Gentlemen, God Rest Ye, Merry Christians, o God Rest You Merry People All. Il brano è citato anche nell'opera letteraria Canto di Natale (A Christmas Carol) di Charles Dickens (1812 – 1870), e in particolare nella scena in cui Scrooge fa fuggire un gruppo di cantori di canti natalizi.
rdf:langString God Rest Ye Merry, Gentlemen (dosł: „Bóg uspokaja was radośnie, panowie”) – angielska kolęda datowana na około XVI wiek. Jej tekst wydrukowano po raz pierwszy w Londynie w 1833 roku. Uczynił to brytyjski prawnik , który umieścił ją w swej kompilacji pieśni bożonarodzeniowych. Autor kolędy pozostaje jednak nieznany. Odniesienie do kolędy pojawia się w Opowieści wigilijnej Karola Dickensa. W 2012 roku powstało pełne polskie tłumaczenie pieśni. Autorem słów siedmiozwrotkowego przekładu jest Bartosz Kuriata. Istnieją dwie polskie wersje tej kolędy i noszą tytuły „Niech Bóg dziś pokój ześle wam” oraz „Bóg wciąż najmilsi przy nas jest”.
rdf:langString God Rest Ye Merry Gentlemen, Roud 394, är en traditionell engelsk julsång, först publicerad 1760, men författaren är okänd . Texten är känd sen 1600-talet Flera artister och grupper har spelat in sången, bland annat Bing Crosby, Nat King Cole, Ella Fitzgerald, Mariah Carey, Bad Religion, Annie Lennox, Loreena McKennitt och Stockholms Studentsångare.
rdf:langString 《快樂的上帝》(英語:God Rest You Merry Gentlemen)或譯《先生,願主賜給您們歡欣》、《天賜歡樂》是英國經典的聖誕頌歌,它是16世紀或以前最古老的現存頌歌之一。
xsd:nonNegativeInteger 31205

data from the linked data cloud