Five kings of Wa

http://dbpedia.org/resource/Five_kings_of_Wa an entity of type: Person

Die Fünf Könige von Wa (jap. 倭の五王, Wa no go-ō) waren Herrscher des antiken Japans (Wa), die im 5. Jahrhundert Gesandtschaften nach China schickten, um ihre Ansprüche durch Anerkennung des Kaisers von China zu legitimieren. Ihre Namen waren laut dem chinesischen Geschichtswerk Song Shu: Das (Band 54) verwendet für den ersten König das homophone 贊 / 赞, für den zweiten König jedoch 彌, Mi. Eine Variante von diesem ist 弥, das Ähnlichkeiten mit 珎 aufweist, welches wiederum eine Variante von 珍 ist. rdf:langString
The five kings of Wa (倭の五王, Wa no go ō) were kings of ancient Japan who sent envoys to China during the 5th century to strengthen the legitimacy of their claims to power by gaining the recognition of the Chinese emperor. Details about them are unknown. According to written records in China, their names were (讃; 'Laudable'), (珍; 'Precious'), (濟; 'Helpful'), (興; 'Prosperous') and (武; 'Martial'). rdf:langString
Los Cinco reyes de Wa (倭の五王, Wa No Go Ō, literalmente: "Cinco Reyes de Wa") fueron reyes del antiguo Japón, que recibía el nombre de Wa, que en el siglo V enviaron emisarios China para fortalecer la legitimidad de sus demandas al poder y obtener el reconocimiento del emperador chino. No se conocen detalles acerca de su existencia son desconocidos. De acuerdo a los escritos chinos, sus nombres fueron San (讃), Chin (珍), Sai (濟), Kō (興) y Bu (武). rdf:langString
Les Cinq rois de Wa (倭の五王, Wa no go ō) sont des rois du Japon ancien qui envoient des émissaires en Chine au cours du Ve siècle afin de renforcer la légitimité de leurs revendications au pouvoir en obtenant la reconnaissance de l'empereur de Chine. Les détails à leur sujet ne sont pas connus. Selon des documents écrits en Chine, leurs noms sont San (讃), Chin (珍), Sai (濟), Kō (興) et Bu (武). rdf:langString
倭の五王(わのごおう)は、中国南朝の宋帝国(劉宋)の正史『宋書』に登場する倭国の五代の王、讃・珍・済・興・武をいう。5世紀初頭から末葉まで、およそ1世紀近くに渡り、晋、宋、斉などの諸帝国に遣使入貢し(遣宋使)、また梁からも官職を授与された。倭の五王が記紀=『古事記』(712年)と『日本書紀』(720年)における歴代天皇の誰に該当するかについては諸説ある(後述)。 rdf:langString
왜 5왕(倭五王)은 중국의 고대 사료에 나타나는 송나라와 남조에 사신을 보낸 일본의 왕으로 이 왕들은 정권의 정당성을 강화하기 위해서 중국 황제로부터 관직을 요청하였다. 그들의 이름은 찬(讚), 진(珍), 제(濟), 흥(興), 무(武)이다. rdf:langString
Os Cinco Reis de Wa (倭の五王, Wa No Go Ō, literalmente: "Cinco Reis de Wa") foram reis do antigo Japão, que receberam o nome de Wa, no século V, que enviaram emissários à China para fortalecer a legitimidade das suas reivindicações ao poder, obtendo assim o reconhecimento do imperador chinês. Desconhece-se detalhes da sua existência. De acordo com escrituras chinesas, os seus nomes eram San (讃), Chin (珍), Sai (濟), Kō (興) e Bu (武). rdf:langString
П'ять японських ванів (яп. 倭の五王, わのごおう, ва но ґо-о, «п'ять ванів [людей] ва») — п'ять правителів країни людей ва, які згадуються в китайських історичних хроніках у 5 столітті. rdf:langString
倭五王是《晋书》、《宋书》等古代中国南朝史书中记载的倭国赞、珍、济、兴、武等五王。据记载,倭五王在413年至478年间,至少有九次遣使南朝,奉献贡品。王名则按中国习惯称呼,日本后来改用天皇称呼后又有了对应的天皇年号。贊相当于应神或仁德、履中天皇,珍(也称弥)相当于反正或仁德天皇,濟相当于允恭天皇,興相当于安康天皇,武相当于雄略天皇。他们朝贡的目的,是为了对抗当时正处在兴盛时期的高句丽,扩大日本在朝鲜半岛的势力范围(同時從中國引進技術人材)。 rdf:langString
Els cinc reis de (倭の五王, Wa no go ō) eren reis de l'antic Japó els quals van enviar emissaris a la Xina durant el segle v per enfortir la legitimitat de les seves pretensions de poder i així també guanyar reconeixement davant l'Emperador de la Xina. Els detalls de tot això són desconeguts. Segons els registres xinesos, els seus noms eren San (讃), Chin (珍), Sai (濟), Kō (興) i Bu (武). * San 讃 o * Chin 珍 o Emperador Nintoku * Sai o Sei 濟 * Kō 興 * Bu 武 rdf:langString
rdf:langString Five kings of Wa
rdf:langString Cinc reis de Wa
rdf:langString Fünf Könige von Wa
rdf:langString Cinco reyes de Wa
rdf:langString Cinq rois de Wa
rdf:langString 왜5왕
rdf:langString 倭の五王
rdf:langString Cinco Reis de Wa
rdf:langString 倭五王
rdf:langString П'ять японських ванів
xsd:integer 313338
xsd:integer 1095453397
rdf:langString May 2014
rdf:langString Precious
rdf:langString Martial
rdf:langString Prosperous
rdf:langString Helpful
rdf:langString Laudable
rdf:langString no
rdf:langString Tributary or tribute?
rdf:langString Els cinc reis de (倭の五王, Wa no go ō) eren reis de l'antic Japó els quals van enviar emissaris a la Xina durant el segle v per enfortir la legitimitat de les seves pretensions de poder i així també guanyar reconeixement davant l'Emperador de la Xina. Els detalls de tot això són desconeguts. Segons els registres xinesos, els seus noms eren San (讃), Chin (珍), Sai (濟), Kō (興) i Bu (武). Com que els noms registrats a la Xina són molt diferents dels noms dels emperadors en el Nihonshoki, la seva identificació ha estat objecte, durant segles, de molts debats. La majoria d'historiador japonesos assignen els cinc reis japonesos als següents emperadors. D'altra banda les evidències arqueològiques, com les inscripcions en l' i l', també donen suport a la idea que “Bu” és un equivalent de l'Emperador Yūryaku, que els seus contemporanis van anomenar Wakatakeru Okimi. * San 讃 o * Chin 珍 o Emperador Nintoku * Sai o Sei 濟 * Kō 興 * Bu 武
rdf:langString Die Fünf Könige von Wa (jap. 倭の五王, Wa no go-ō) waren Herrscher des antiken Japans (Wa), die im 5. Jahrhundert Gesandtschaften nach China schickten, um ihre Ansprüche durch Anerkennung des Kaisers von China zu legitimieren. Ihre Namen waren laut dem chinesischen Geschichtswerk Song Shu: Das (Band 54) verwendet für den ersten König das homophone 贊 / 赞, für den zweiten König jedoch 彌, Mi. Eine Variante von diesem ist 弥, das Ähnlichkeiten mit 珎 aufweist, welches wiederum eine Variante von 珍 ist.
rdf:langString The five kings of Wa (倭の五王, Wa no go ō) were kings of ancient Japan who sent envoys to China during the 5th century to strengthen the legitimacy of their claims to power by gaining the recognition of the Chinese emperor. Details about them are unknown. According to written records in China, their names were (讃; 'Laudable'), (珍; 'Precious'), (濟; 'Helpful'), (興; 'Prosperous') and (武; 'Martial').
rdf:langString Los Cinco reyes de Wa (倭の五王, Wa No Go Ō, literalmente: "Cinco Reyes de Wa") fueron reyes del antiguo Japón, que recibía el nombre de Wa, que en el siglo V enviaron emisarios China para fortalecer la legitimidad de sus demandas al poder y obtener el reconocimiento del emperador chino. No se conocen detalles acerca de su existencia son desconocidos. De acuerdo a los escritos chinos, sus nombres fueron San (讃), Chin (珍), Sai (濟), Kō (興) y Bu (武).
rdf:langString Les Cinq rois de Wa (倭の五王, Wa no go ō) sont des rois du Japon ancien qui envoient des émissaires en Chine au cours du Ve siècle afin de renforcer la légitimité de leurs revendications au pouvoir en obtenant la reconnaissance de l'empereur de Chine. Les détails à leur sujet ne sont pas connus. Selon des documents écrits en Chine, leurs noms sont San (讃), Chin (珍), Sai (濟), Kō (興) et Bu (武).
rdf:langString 倭の五王(わのごおう)は、中国南朝の宋帝国(劉宋)の正史『宋書』に登場する倭国の五代の王、讃・珍・済・興・武をいう。5世紀初頭から末葉まで、およそ1世紀近くに渡り、晋、宋、斉などの諸帝国に遣使入貢し(遣宋使)、また梁からも官職を授与された。倭の五王が記紀=『古事記』(712年)と『日本書紀』(720年)における歴代天皇の誰に該当するかについては諸説ある(後述)。
rdf:langString 왜 5왕(倭五王)은 중국의 고대 사료에 나타나는 송나라와 남조에 사신을 보낸 일본의 왕으로 이 왕들은 정권의 정당성을 강화하기 위해서 중국 황제로부터 관직을 요청하였다. 그들의 이름은 찬(讚), 진(珍), 제(濟), 흥(興), 무(武)이다.
rdf:langString Os Cinco Reis de Wa (倭の五王, Wa No Go Ō, literalmente: "Cinco Reis de Wa") foram reis do antigo Japão, que receberam o nome de Wa, no século V, que enviaram emissários à China para fortalecer a legitimidade das suas reivindicações ao poder, obtendo assim o reconhecimento do imperador chinês. Desconhece-se detalhes da sua existência. De acordo com escrituras chinesas, os seus nomes eram San (讃), Chin (珍), Sai (濟), Kō (興) e Bu (武).
rdf:langString П'ять японських ванів (яп. 倭の五王, わのごおう, ва но ґо-о, «п'ять ванів [людей] ва») — п'ять правителів країни людей ва, які згадуються в китайських історичних хроніках у 5 столітті.
rdf:langString 倭五王是《晋书》、《宋书》等古代中国南朝史书中记载的倭国赞、珍、济、兴、武等五王。据记载,倭五王在413年至478年间,至少有九次遣使南朝,奉献贡品。王名则按中国习惯称呼,日本后来改用天皇称呼后又有了对应的天皇年号。贊相当于应神或仁德、履中天皇,珍(也称弥)相当于反正或仁德天皇,濟相当于允恭天皇,興相当于安康天皇,武相当于雄略天皇。他们朝贡的目的,是为了对抗当时正处在兴盛时期的高句丽,扩大日本在朝鲜半岛的势力范围(同時從中國引進技術人材)。
xsd:nonNegativeInteger 6225

data from the linked data cloud