First lady

http://dbpedia.org/resource/First_lady

První dáma představuje v republikách neoficiální označení pro manželku prezidenta, která se zúčastňuje společenských, politických či diplomatických akcí (jako například tradičního s prezidentem republiky)[zdroj?] a plní reprezentativní, charitativní a jiné povinnosti.[zdroj?] rdf:langString
سيدة أولى هو لقب غير رسمي يطلق على زوجة حاكم كل بلد أثناء فترة حكمة. أطلق لقب سيدة أولى لأول مرة سنة 1849 عندما نادى الرئيس الأمريكي زكاري تايلور اسم السيدة الأولى على دوللي ماديسون في جنازتها. لكن بعض البلدان كالمملكة المتحدة لا يستعمل فيها لقب السيدة الأولى. rdf:langString
First lady is an unofficial title usually used for the wife, and occasionally used for the daughter or other female relative, of a non-monarchical head of state or chief executive. The term is also used to describe a woman seen to be at the top of her profession or art. The title has also been used for the wife of a head of government who is not also head of state. It has also been used to refer to the wives of the leaders of administrative divisions within a country. rdf:langString
Ibu Negara adalah gelar tidak resmi yang digunakan di beberapa negara untuk pasangan kepala negara, yang biasanya merupakan istri/suami presiden atau istri/suami penguasa monarki. Di Amerika Serikat gelar ini juga digunakan untuk pasangan gubernur maupun wali kota. Gelar ini biasanya tidak digunakan untuk pasangan perdana menteri atau kepala pemerintahan. rdf:langString
Con l'espressione di first lady (plurale inglese: first ladies), alla lettera "prima signora", viene comunemente indicata la moglie del presidente degli Stati Uniti e, per estensione, di ogni capo di Stato. Negli Stati Uniti, in particolare, viene spesso indicata anche la figura della second lady o second gentleman ovvero il partner del vicepresidente. rdf:langString
퍼스트 레이디(First Lady)는 사회에서 지도적 지위에 있는 여성을 의미하는 것이며 특히, 대통령이나 수상 등의 국가 최고 실권자의 아내를 가리키는 말이다. 부통령제 국가에서는 부통령의 아내를 (Second Lady)라고 하기도 한다. 대부분은 대통령의 아내가 퍼스트 레이디가 되지만 퍼스트 레이디의 유고(有故)시 대통령의 다른 친척(딸, 조카, 누이, 며느리)이 퍼스트 레이디의 역할을 담당한 경우가 있다. 예를 들면, 미국 체스터 A. 아서 대통령의 배우자 (Ellen Arthur)가 사망하자, 대통령의 여동생 (Mary Arthur McElroy)가 퍼스트 레이디의 역할을 맡았고, 프랭클린 D. 루스벨트 대통령의 배우자 엘리너 루스벨트(Anna Eleanor Roosevelt)가 별거, 사실상 결혼생활이 끝나게 되자, 딸 애너 루스벨트가 엘리너 루스벨트를 대신하여 퍼스트 레이디 역할을 맡았다. 또한 대한민국에서는 1974년 8월 15일 박정희 대통령의 부인인 육영수 여사가 총상으로 사망하자 대통령의 딸인 박근혜가 퍼스트 레이디 대행을 박정희 대통령이 총상으로 사망할 때까지 수행하였다. rdf:langString
Een first lady is de echtgenote van een president of in bepaalde gevallen van een premier, bijvoorbeeld in landen waar het staatshoofd een monarch is. Als de echtgenoot van de president een man is, dan wordt hij soms ook first gentleman genoemd, maar in sommige gevallen heeft de echtgenoot in zo'n geval helemaal geen titel. Afhankelijk van het land zijn mogelijke taken van een first lady bijvoorbeeld: het houden van recepties in het presidentiële paleis, hoofd zijn van liefdadigheidscomités en haar man vergezellen op zijn internationale reizen. rdf:langString
Пе́рша ле́ді (англ. First Lady, «перша пані») — неофіційний титул дружини президента або іншого виборного глави держави (крім монарха), глави уряду (в парламентських республіках і конституційних монархіях), котра виконує ряд закріплених за нею обов'язків.. rdf:langString
Landets första dam (engelska: First Lady) är en inofficiell benämning som för en statschefs maka. En statschefs make kan enligt samma princip kallas first gentleman, men uttrycket är ovanligare. Om statschefen saknar make eller maka kan positionen tillfalla någon annan som är statschefen närstående. rdf:langString
第一夫人(英語:First Lady)或第一先生(英語:First Gentleman)是一个尊称,适用于国家或其下辖行政区划的元首或領導人的配偶。第一夫人或第一先生并非正式政府公共職務,但是一般来说他们负责主持在元首官邸举行的各种接待宴会,陪同元首对别国进行国事访问,或是出席各种慈善活动。 rdf:langString
La primera dama és, en determinats Estats, l'esposa del president o primer ministre d'aquest país, o si no n'hi ha, algú que compleix aquest rol en cerimònies oficials. En països amb govern monàrquic, ja sigui absoluta o constitucional, el qualificatiu de primera dama no és utilitzat, ja que existeix el de . Tanmateix, quan en aquests països existeix un primer ministre que s'encarrega del govern, en alguns casos es fa ús del terme primera dama, o de vegades segona dama, per referir-se a la dona o cònjuge d'aquest. En canvi, ni a Catalunya ni a l'estat espanyol no és una figura regulada. rdf:langString
First Lady (Englisch; etwa „Erste Dame [im Staat]“) ist der Titel der Ehefrau eines Staats- oder (seltener) Regierungsoberhaupts in zahlreichen englischsprachigen Staaten, teilweise wird er als offizielle Amtsbezeichnung geführt. In einigen Ländern wurde die Bezeichnung in die Landessprache übersetzt, so wird etwa in spanischsprachigen Staaten oft von der Primera Dama gesprochen, in frankophonen Ländern von der Première dame. Im Deutschen ist auch die Bezeichnung Präsidentengattin oder Kanzlergattin gebräuchlich. Das männliche Pendant der First Lady ist der First Gentleman. rdf:langString
Lehen dama, hainbat estatu burujabetan, lehendakariaren edo gobernuburuaren emaztea da. Ez da titulu ofiziala. Jatorriz, Ameriketako Estatu Batuetako (AEB) lehendakariaren emaztea (ingelesez: First Lady) izendatzeko erabiltzen zen, han erregina baten pareko rola jokatzen baitu zeremonia ofizialetan. Hego Amerikako herri gehienek ere badute figura hau. Lehen damak ospe eta botere handia hartzen du, eta maiz gertatu izan da lehen dama gerora lehendakari edo lehendakaritarako hautagai bihurtzea. Adibidez, Cristina Fernández de Kirchner, lehen dama izan zen bere senar Néstor Kirchnerren agintaldian, eta gerora Argentinako lehendakari bihurtu zen; eta Bill Clinton AEBetako lehendakari ohiaren emazte Hillary Rodham Clinton herrialde hartako lehendakari izateko hautagai da. rdf:langString
Primera dama, primer caballero o consorte republicano​ es un título o tratamiento protocolar que recibe en algunas repúblicas el cónyuge del jefe de Estado/presidente de la República o, en su defecto, algún hijo, hija u otro familiar que cumple esa función en ceremonias oficiales.​​ rdf:langString
On appelle de manière générale Première dame l'épouse d'un chef ou d'une cheffe d'État ou de gouvernement. À l'origine, il concernait uniquement la Première dame des États-Unis (en anglais « First Lady »), laquelle, en tant que conjointe du président américain assuma très tôt un rang protocolaire précis. Au cours du XXe siècle, avec le nombre grandissant de démocraties parlementaires, les épouses des présidents n'ont d'abord pas eu de titre défini, bien que le protocole leur garantissait une place lors des réceptions officielles, calquant en cela le modèle qui prévalait dans les monarchies avec les reines consorts. Au fur et à mesure, s'inspirant du modèle américain, la presse à scandale a adopté le terme de « Première dame », sans pour autant que celui-ci ait une réalité officielle et que rdf:langString
ファーストレディー(英: first lady、表記揺れ: ファーストレディ)とは、第1義にはアメリカ合衆国大統領夫人およびアメリカ合衆国夫人の異称 (first lady, しばしば First Lady) 。第2義には国家元首夫人や首相夫人の異称 (first lady) 。第3義には「女性第一人者(〈芸術など〉個々の分野で第一線に立つ、代表的な女性)」を指す雅称 (first lady) である。 第1義および第2義の該当者が女性の場合、配偶者の男性が上記の「ファーストレディー」と同じ立場にあり、「ファーストハズバンド (英: first husband) 」「ファーストジェントルマン (英: first gentleman)」と呼ばれる。第1義および第2義の該当者の家族は「ファーストファミリー (英: first family)」といい、その時の該当者に配偶者がいない場合は家族の誰かがファーストレディーと同じ立場を担うこともある。また、第1義および第2義の該当者が同性婚の場合、誰が夫で誰か妻かという当該者たちの取り決めに合わせた呼称が用いられる。なお、大統領夫人を指す英語 "first lady" に限っては、派生語 "second lady(日本語音写例:セカンド レディー)" がある。 rdf:langString
Pierwsza dama – honorowy tytuł przysługujący żonie głowy danego państwa, terytorium, stanu lub prowincji (np. prezydenta). Gdy głowa państwa ma za partnera życiowego mężczyznę, przysługuje mu tytuł pierwszy dżentelmen lub pierwszy kawaler. Tytulaturę taką stosuje się jedynie w ustroju republikańskim. W monarchiach odpowiednikiem jest królowa małżonka, książę małżonek. rdf:langString
Первая леди (англ. First Lady) — термин, своего рода неофициальный «титул», традиционно используемый по отношению к супруге выборного главы государства. Первоначально словосочетание First Lady применялось для обозначения супруг президентов США, однако в дальнейшем перешло и в другие языки и теперь используется для обозначения супруги главы любого государства, форма правления в котором не является монархической. В парламентских республиках и конституционных монархиях термин обычно применяется к жене главы правительства (премьер-министра). В некоторых странах (в том числе и в России) термин переводят на государственный язык, так, например, в Латинской Америке говорят о Primera Dama, во Франции — Première Dame. rdf:langString
rdf:langString First lady
rdf:langString سيدة أولى
rdf:langString Primera dama
rdf:langString První dáma
rdf:langString First Lady
rdf:langString Primera dama o primer caballero
rdf:langString Lehen dama
rdf:langString Première dame
rdf:langString Ibu negara
rdf:langString First lady
rdf:langString 퍼스트 레이디
rdf:langString ファーストレディ
rdf:langString First lady
rdf:langString Primeira-dama
rdf:langString Pierwsza dama
rdf:langString Первая леди
rdf:langString Перша леді
rdf:langString Landets första dam
rdf:langString 第一夫人
xsd:integer 211103
xsd:integer 1124653443
xsd:date 2013-03-18
xsd:date 2013-10-15
rdf:langString První dáma představuje v republikách neoficiální označení pro manželku prezidenta, která se zúčastňuje společenských, politických či diplomatických akcí (jako například tradičního s prezidentem republiky)[zdroj?] a plní reprezentativní, charitativní a jiné povinnosti.[zdroj?]
rdf:langString La primera dama és, en determinats Estats, l'esposa del president o primer ministre d'aquest país, o si no n'hi ha, algú que compleix aquest rol en cerimònies oficials. En països amb govern monàrquic, ja sigui absoluta o constitucional, el qualificatiu de primera dama no és utilitzat, ja que existeix el de . Tanmateix, quan en aquests països existeix un primer ministre que s'encarrega del govern, en alguns casos es fa ús del terme primera dama, o de vegades segona dama, per referir-se a la dona o cònjuge d'aquest. El primer país a utilitzar el càrrec de primera dama va ser els Estats Units d'Amèrica, i degut probablement a la influència política i cultural d'aquesta nació, aquest s'ha estès a gairebé totes les repúbliques del món, incloent les d'Amèrica Llatina. En alguns països, la primera dama ha de complir certes funcions de caràcter protocol·lari com acompanyant del President en viatges o recepcions oficials, i participar activament en institucions de govern, en general d'índole benèfica o social. Però, també depenent del país, s'enfoca en una causa en especial. En canvi, ni a Catalunya ni a l'estat espanyol no és una figura regulada.
rdf:langString سيدة أولى هو لقب غير رسمي يطلق على زوجة حاكم كل بلد أثناء فترة حكمة. أطلق لقب سيدة أولى لأول مرة سنة 1849 عندما نادى الرئيس الأمريكي زكاري تايلور اسم السيدة الأولى على دوللي ماديسون في جنازتها. لكن بعض البلدان كالمملكة المتحدة لا يستعمل فيها لقب السيدة الأولى.
rdf:langString First lady is an unofficial title usually used for the wife, and occasionally used for the daughter or other female relative, of a non-monarchical head of state or chief executive. The term is also used to describe a woman seen to be at the top of her profession or art. The title has also been used for the wife of a head of government who is not also head of state. It has also been used to refer to the wives of the leaders of administrative divisions within a country.
rdf:langString First Lady (Englisch; etwa „Erste Dame [im Staat]“) ist der Titel der Ehefrau eines Staats- oder (seltener) Regierungsoberhaupts in zahlreichen englischsprachigen Staaten, teilweise wird er als offizielle Amtsbezeichnung geführt. In einigen Ländern wurde die Bezeichnung in die Landessprache übersetzt, so wird etwa in spanischsprachigen Staaten oft von der Primera Dama gesprochen, in frankophonen Ländern von der Première dame. Im Deutschen ist auch die Bezeichnung Präsidentengattin oder Kanzlergattin gebräuchlich. Das männliche Pendant der First Lady ist der First Gentleman. Für die Ehefrau eines Vize- oder (seltener) Regierungsoberhaupts ist zudem der Begriff Second Lady (etwa Second Lady der Vereinigten Staaten) gebräuchlich. Das männliche Pendant ist Second Gentleman.
rdf:langString Lehen dama, hainbat estatu burujabetan, lehendakariaren edo gobernuburuaren emaztea da. Ez da titulu ofiziala. Jatorriz, Ameriketako Estatu Batuetako (AEB) lehendakariaren emaztea (ingelesez: First Lady) izendatzeko erabiltzen zen, han erregina baten pareko rola jokatzen baitu zeremonia ofizialetan. Hego Amerikako herri gehienek ere badute figura hau. Lehen damak ospe eta botere handia hartzen du, eta maiz gertatu izan da lehen dama gerora lehendakari edo lehendakaritarako hautagai bihurtzea. Adibidez, Cristina Fernández de Kirchner, lehen dama izan zen bere senar Néstor Kirchnerren agintaldian, eta gerora Argentinako lehendakari bihurtu zen; eta Bill Clinton AEBetako lehendakari ohiaren emazte Hillary Rodham Clinton herrialde hartako lehendakari izateko hautagai da. Batzuetan, emaztearen ordez beste emakume batek hartzen du lehen damaren rola. Esaterako, Bolivian, Evo Moralesek irabazi zuenean, ezkondu gabe zegoenez, haren arrebak hartu zuen lehen damaren rola. Eta AEBetan ere, lehendakariaren emazteak rol hori jokatu nahi edo ezin duenean edota lehendakaria alarguna nahiz ezkongabea denean, haren hurbileko ahaidea den beste emakume batek jokatu ohi du rol hori, hala nola arrebak, lehengusinak, alabak edo errainak. Lehen dama tituluaren antzera, lehen jauna titulua ere erabiltzen da emakumezko lehendakari baten senarra izendatzeko. Adibidez, José María Rico Cueto, haren emazte Laura Chinchilla Costa Ricako lehendakari izan zenean.
rdf:langString Primera dama, primer caballero o consorte republicano​ es un título o tratamiento protocolar que recibe en algunas repúblicas el cónyuge del jefe de Estado/presidente de la República o, en su defecto, algún hijo, hija u otro familiar que cumple esa función en ceremonias oficiales.​​ No existe una definición fija del rol de la primera dama o el primer caballero, siendo esta institución oficial solo en un pequeño número de países. Sin embargo, generalmente se beneficia de un equipo dentro de la administración presidencial y lleva a cabo acciones relativamente supervisadas, relacionadas en particular con la ayuda humanitaria, la salud o la educación. También están presentes en eventos y recepciones oficiales y en la mayoría de las visitas de Estado, incluso estando asociados a reuniones internacionales donde se planifican programas especiales para ellos. Pese a que oficialmente su estatus no es una función pública oficial, algunos han participado en la toma de decisiones, haciendo campaña a favor de sus cónyuges, mejorando su imagen, incluso llevando una vida política independiente en forma paralela o posterior a la salida del poder de su cónyuge.
rdf:langString On appelle de manière générale Première dame l'épouse d'un chef ou d'une cheffe d'État ou de gouvernement. À l'origine, il concernait uniquement la Première dame des États-Unis (en anglais « First Lady »), laquelle, en tant que conjointe du président américain assuma très tôt un rang protocolaire précis. Au cours du XXe siècle, avec le nombre grandissant de démocraties parlementaires, les épouses des présidents n'ont d'abord pas eu de titre défini, bien que le protocole leur garantissait une place lors des réceptions officielles, calquant en cela le modèle qui prévalait dans les monarchies avec les reines consorts. Au fur et à mesure, s'inspirant du modèle américain, la presse à scandale a adopté le terme de « Première dame », sans pour autant que celui-ci ait une réalité officielle et que donc les États soient effectivement responsables. La plupart du temps, l'épouse d'un chef d'État n’est donc invitée qu'en tant que conjointe, bien que certains pays emploient officiellement le terme de « Première dame ». Pourtant le président français Sarkozy réserva, sans motif public clair, un bureau et des conseillers à sa deuxième épouse, qui jouait un rôle officieux d'attachée de communication et fut même accompagnatrice de certaines missions diplomatiques demi-secrètes. Le rôle accru des médias et la peopolisation de la vie politique a depuis néanmoins beaucoup accru ce qui s'apparente davantage à un rôle public. À la fin du XXe siècle, où un plus grand nombre de femmes accèdent au pouvoir et où l'homosexualité est mieux tolérée, s'est posée la question de savoir comment désigner l'époux d'une cheffe d'État, ou d'un chef d'État homosexuel : le terme de « Premier monsieur » est ainsi parfois employé pour celui-ci, même si l'expression « Premier gentilhomme » (First Gentleman) paraîtrait toutefois plus appropriée dans ce cas pour des questions de traduction mais aussi de sémantique[réf. nécessaire]. Il n'existe pas de définition arrêtée du rôle de la Première dame, cette institution n'étant officielle que dans un nombre réduit de pays. Néanmoins, celle-ci bénéficie généralement d'une équipe au sein de l'administration présidentielle, et mène des actions relativement encadrées, ayant trait notamment à l'humanitaire, la santé ou l'éducation. Elles sont également présentes lors des dîners et réceptions officielles et dans la plupart des voyages d'État, étant même associées aux sommets internationaux où des programmes spéciaux sont prévues pour elles. Si officiellement leur statut n'est pas une fonction publique officielle, certaines Premières dames ont néanmoins participé à prendre des décisions, à faire campagne pour leur mari, à jouer de leur image pour servir celui-ci, voire pour certaines à mener une vie politique indépendante en parallèle ou après le départ du pouvoir de leur conjoint. Evita Perón était un élément clé du dispositif politique du péronisme.
rdf:langString Ibu Negara adalah gelar tidak resmi yang digunakan di beberapa negara untuk pasangan kepala negara, yang biasanya merupakan istri/suami presiden atau istri/suami penguasa monarki. Di Amerika Serikat gelar ini juga digunakan untuk pasangan gubernur maupun wali kota. Gelar ini biasanya tidak digunakan untuk pasangan perdana menteri atau kepala pemerintahan.
rdf:langString ファーストレディー(英: first lady、表記揺れ: ファーストレディ)とは、第1義にはアメリカ合衆国大統領夫人およびアメリカ合衆国夫人の異称 (first lady, しばしば First Lady) 。第2義には国家元首夫人や首相夫人の異称 (first lady) 。第3義には「女性第一人者(〈芸術など〉個々の分野で第一線に立つ、代表的な女性)」を指す雅称 (first lady) である。 第1義および第2義の該当者が女性の場合、配偶者の男性が上記の「ファーストレディー」と同じ立場にあり、「ファーストハズバンド (英: first husband) 」「ファーストジェントルマン (英: first gentleman)」と呼ばれる。第1義および第2義の該当者の家族は「ファーストファミリー (英: first family)」といい、その時の該当者に配偶者がいない場合は家族の誰かがファーストレディーと同じ立場を担うこともある。また、第1義および第2義の該当者が同性婚の場合、誰が夫で誰か妻かという当該者たちの取り決めに合わせた呼称が用いられる。なお、大統領夫人を指す英語 "first lady" に限っては、派生語 "second lady(日本語音写例:セカンド レディー)" がある。 元来、皇室や王室の無いアメリカ合衆国大統領の夫人を指す用語であったが、米国の影響力が強まった第一次世界大戦後ごろから世界中に広まり、今日では多くの国で大統領などの国家元首や首相の夫人を指す語として使われている。 日本の内閣総理大臣夫人については「内閣総理大臣夫人」を参照イギリスの首相夫人については「イギリスの首相配偶者」を参照アメリカの大統領夫人については「アメリカ合衆国のファーストレディ」を参照「アメリカ合衆国のファーストレディの一覧」も参照
rdf:langString Con l'espressione di first lady (plurale inglese: first ladies), alla lettera "prima signora", viene comunemente indicata la moglie del presidente degli Stati Uniti e, per estensione, di ogni capo di Stato. Negli Stati Uniti, in particolare, viene spesso indicata anche la figura della second lady o second gentleman ovvero il partner del vicepresidente.
rdf:langString 퍼스트 레이디(First Lady)는 사회에서 지도적 지위에 있는 여성을 의미하는 것이며 특히, 대통령이나 수상 등의 국가 최고 실권자의 아내를 가리키는 말이다. 부통령제 국가에서는 부통령의 아내를 (Second Lady)라고 하기도 한다. 대부분은 대통령의 아내가 퍼스트 레이디가 되지만 퍼스트 레이디의 유고(有故)시 대통령의 다른 친척(딸, 조카, 누이, 며느리)이 퍼스트 레이디의 역할을 담당한 경우가 있다. 예를 들면, 미국 체스터 A. 아서 대통령의 배우자 (Ellen Arthur)가 사망하자, 대통령의 여동생 (Mary Arthur McElroy)가 퍼스트 레이디의 역할을 맡았고, 프랭클린 D. 루스벨트 대통령의 배우자 엘리너 루스벨트(Anna Eleanor Roosevelt)가 별거, 사실상 결혼생활이 끝나게 되자, 딸 애너 루스벨트가 엘리너 루스벨트를 대신하여 퍼스트 레이디 역할을 맡았다. 또한 대한민국에서는 1974년 8월 15일 박정희 대통령의 부인인 육영수 여사가 총상으로 사망하자 대통령의 딸인 박근혜가 퍼스트 레이디 대행을 박정희 대통령이 총상으로 사망할 때까지 수행하였다.
rdf:langString Een first lady is de echtgenote van een president of in bepaalde gevallen van een premier, bijvoorbeeld in landen waar het staatshoofd een monarch is. Als de echtgenoot van de president een man is, dan wordt hij soms ook first gentleman genoemd, maar in sommige gevallen heeft de echtgenoot in zo'n geval helemaal geen titel. Afhankelijk van het land zijn mogelijke taken van een first lady bijvoorbeeld: het houden van recepties in het presidentiële paleis, hoofd zijn van liefdadigheidscomités en haar man vergezellen op zijn internationale reizen.
rdf:langString Pierwsza dama – honorowy tytuł przysługujący żonie głowy danego państwa, terytorium, stanu lub prowincji (np. prezydenta). Gdy głowa państwa ma za partnera życiowego mężczyznę, przysługuje mu tytuł pierwszy dżentelmen lub pierwszy kawaler. Tytulaturę taką stosuje się jedynie w ustroju republikańskim. Gdy głowa państwa nie jest w stałym związku, niektóre funkcje pierwszej damy lub kawalera (ale nie tytuł) przejąć może inna bliska głowie państwa osoba, na przykład córka lub bratowa. W latach 2012–2017 w Niemczech miała miejsce nietypowa sytuacja, gdy prezydent federalny Joachim Gauck był żonaty, lecz w separacji z żoną, a rolę pierwszej damy pełniła konkubina prezydenta, Daniela Schadt. W monarchiach odpowiednikiem jest królowa małżonka, książę małżonek. Funkcja pierwszej damy (pierwszego dżentelmena) jest w różnych państwach w różny sposób sformalizowana – jest głównie reprezentacyjna i ceremonialna. W przypadku przyjmowania oficjalnych gości „pierwsza dama” pełni honory pani domu, natomiast przy składaniu oficjalnych wizyt głowa państwa i ona są parą głównych gości. Często pierwsze damy zajmują się promocją działań o charakterze społecznym, charytatywnym, kulturalnym lub podobnym, na przykład poprzez obejmowanie honorowego patronatu nad tego rodzaju inicjatywami.
rdf:langString Пе́рша ле́ді (англ. First Lady, «перша пані») — неофіційний титул дружини президента або іншого виборного глави держави (крім монарха), глави уряду (в парламентських республіках і конституційних монархіях), котра виконує ряд закріплених за нею обов'язків..
rdf:langString Landets första dam (engelska: First Lady) är en inofficiell benämning som för en statschefs maka. En statschefs make kan enligt samma princip kallas first gentleman, men uttrycket är ovanligare. Om statschefen saknar make eller maka kan positionen tillfalla någon annan som är statschefen närstående.
rdf:langString Первая леди (англ. First Lady) — термин, своего рода неофициальный «титул», традиционно используемый по отношению к супруге выборного главы государства. Первоначально словосочетание First Lady применялось для обозначения супруг президентов США, однако в дальнейшем перешло и в другие языки и теперь используется для обозначения супруги главы любого государства, форма правления в котором не является монархической. В парламентских республиках и конституционных монархиях термин обычно применяется к жене главы правительства (премьер-министра). В некоторых странах (в том числе и в России) термин переводят на государственный язык, так, например, в Латинской Америке говорят о Primera Dama, во Франции — Première Dame. В США термин был впервые использован в 1849 году, когда президент Закари Тейлор назвал так жену 4-го президента Джеймса Мэдисона, Долли Мэдисон, в своем панегирике на её государственных похоронах. Однако первой женщиной, которую стали называть «первой леди» непосредственно в тот период, когда она играла эту роль, стала Хэрриет Лэйн — племянница 15-го президента США, Джеймса Бьюкенена (Бьюкенен был единственным холостым президентом США, при нём многочисленные и достаточно сложные обязанности «хозяйки Белого дома», и церемониальные, и хозяйственные, исполняла племянница главы государства). Но всеобщее признание данное понятие получило только в 1877 году. Тогда Мэри Эймс в своём газетном репортаже об инаугурации президента Рутерфорда Хейза, использовала термин «первая леди» для обозначения его жены Люси Уэбб Хейз, крайне популярной в США женщины. Первые леди обычно стараются поддерживать дипломатичные личные отношения с жёнами и семьями глав других государств, во время официальных визитов главы государства часто устраивают так называемые «женские программы». Некоторые первые леди активно вмешиваются в политические дела страны, наиболее известные примеры — Элеонора Рузвельт и Эва Перон. Хиллари Клинтон выдвинула свою кандидатуру на пост президента от Демократической партии во время выборов 2008 года, однако проиграла на праймериз другому кандидату от демократов Бараку Обаме. В 2016 году она также была одним из основных кандидатов на пост президента США. Две первые леди Аргентины — Исабель Мартинес де Перон и Кристина Фернандес де Киршнер сменили на посту президента Аргентины своих супругов (Хуана Перона и Нестора Киршнера). При этом Исабель Перон стала первой женщиной-президентом в мире. В последнее время иногда используется термин «первый джентльмен» (First Gentleman) для мужа женщины-президента. Начало положили писатели, которым понадобился термин-аналог для случая, когда в романе действовала женщина — глава государства. Однако, например, впоследствии именно так называли Тофика Киемаса, мужа индонезийского президента Мегавати Сукарнопутри.
rdf:langString 第一夫人(英語:First Lady)或第一先生(英語:First Gentleman)是一个尊称,适用于国家或其下辖行政区划的元首或領導人的配偶。第一夫人或第一先生并非正式政府公共職務,但是一般来说他们负责主持在元首官邸举行的各种接待宴会,陪同元首对别国进行国事访问,或是出席各种慈善活动。
xsd:nonNegativeInteger 40131

data from the linked data cloud