Fang Ganmin

http://dbpedia.org/resource/Fang_Ganmin an entity of type: Thing

方 幹民(ほう かんみん、Fang Ganmin、1906年3月2日 - 1984年1月19日)は、近代中国の油彩画家である。水彩・彫刻・中国の絵の分野でも活躍した。現代の油彩画の巨匠と評される。 rdf:langString
Fang Ganmin (chinois simplifié : 方干民 ; chinois traditionnel : 方幹民 ; pinyin : Fang Ganmin ; 1906-1984) est un peintre chinois. Il fut l'un des premiers artistes chinois à étudier en France de 1925 à 1929. À son retour en Chine, il occupa plusieurs postes importants dans le circuit académique officiel. rdf:langString
Lin Fengmian, pseudonimo di Fang Ganmin , è stato un pittore cinese. Nel 1928 divenne professore dell'Accademia cinese di belle arti; influenzò tra gli altri il suo allievo Chu Teh-Chun e Zao Wou-Ki. rdf:langString
方幹民(1906年3月2日-1984年1月),生於大清帝國浙江省溫嶺市,油畫家,雕塑家,美術教育家,中國現代藝術的開拓者之一。他1925年留學於法國巴黎美術學院,成為第一批留法的中國畫家,1929年回國任教於上海新華藝專和國立西湖藝術學院(即現在的中國美術學院)。方幹民曾經擔任浙江美術學院教務長、油畫系教授、中華藝術研究會會長,並創立了「長風西畫研究會」。方幹民與林風眠和吳大羽齊名,是當年浙江美術學院西畫系著名的三位教授之一,一生作育英才,畫家朱德群、趙無極、吴冠中、羅工柳和王肇民等都是他的學生。方幹民深受表現主義影響,是中國及亞洲現代美術史上少數對立體主義進行探索的畫家,其獨特的藝術創作風格被稱為「方派」。 rdf:langString
Fang Ganmin (simplified Chinese: 方干民; traditional Chinese: 方幹民; 15 February 1906 - January 1984) was a Chinese French-trained painter, sculptor and educator, who was educated in Paris and spent most of his adult life in China. Regarded as one of the fathers of Chinese oil painting, Fang was born in the Wenling county, Zhejiang province. He began studying painting in 1924 and went to Paris in 1925, enrolling in the École nationale supérieure des Beaux-Arts, making him, along with Xu Beihong and Sanyu, one of the first Chinese painters to study abroad in France. Upon returning to China, he taught at the National Arts Academy, Hangzhou, becoming a professor at the Western Painting Department. During the Cultural Revolution, Fang was shamed and tortured by the Red Guards, and his works were de rdf:langString
Fang Ganmin (Hanzi sederhana: 方干民; Hanzi tradisional: 方幹民; 15 Februari 1906 – 1 Januari 1984) adalah seorang pelukis, pematung, dan pendidik Cina-Prancis, yang dididik di Paris dan menghabiskan sebagian besar masa dewasanya di Cina. Dianggap sebagai salah satu bapak lukisan cat minyak Tiongkok, Fang lahir di kabupaten , provinsi Zhejiang. Dia mulai belajar melukis pada tahun 1924 dan pergi ke Paris pada tahun 1925, mendaftar di École nationale supérieure des Beaux-Arts, membuatnya, bersama dengan Xu Beihong dan , salah satu pelukis Cina pertama yang belajar di luar negeri di Prancis. Sekembalinya ke Tiongkok, ia mengajar di , Hangzhou, menjadi profesor di Departemen Lukisan Barat. Selama Revolusi Budaya, Gang dipermalukan dan disiksa oleh Pengawal Merah, dan karyanya dihancurkan. Dia meni rdf:langString
rdf:langString Fang Ganmin
rdf:langString Fang Ganmin
rdf:langString Fang Ganmin
rdf:langString Fang Ganmin
rdf:langString 方幹民
rdf:langString 方幹民
rdf:langString Fang Ganmin
rdf:langString Fang Ganmin
xsd:date 1984-01-21
rdf:langString Wenling, Zhejiang, China
xsd:date 1906-02-15
xsd:integer 56478727
xsd:integer 1081007269
rdf:langString stp
xsd:date 1906-02-15
rdf:langString Fang Ganmin, c. 1930
xsd:date 1984-01-21
rdf:langString Painting, drawing, sculpture
rdf:langString Chinese
rdf:langString 方幹民
rdf:langString 方干民
rdf:langString Su Ailan(蘇愛蘭)
rdf:langString 方幹民
rdf:langString Fang Ganmin (simplified Chinese: 方干民; traditional Chinese: 方幹民; 15 February 1906 - January 1984) was a Chinese French-trained painter, sculptor and educator, who was educated in Paris and spent most of his adult life in China. Regarded as one of the fathers of Chinese oil painting, Fang was born in the Wenling county, Zhejiang province. He began studying painting in 1924 and went to Paris in 1925, enrolling in the École nationale supérieure des Beaux-Arts, making him, along with Xu Beihong and Sanyu, one of the first Chinese painters to study abroad in France. Upon returning to China, he taught at the National Arts Academy, Hangzhou, becoming a professor at the Western Painting Department. During the Cultural Revolution, Fang was shamed and tortured by the Red Guards, and his works were destroyed. He died in 1984. His students include Zao Wou-Ki, Chu Teh-Chun and Wu Guanzhong.
rdf:langString Fang Ganmin (Hanzi sederhana: 方干民; Hanzi tradisional: 方幹民; 15 Februari 1906 – 1 Januari 1984) adalah seorang pelukis, pematung, dan pendidik Cina-Prancis, yang dididik di Paris dan menghabiskan sebagian besar masa dewasanya di Cina. Dianggap sebagai salah satu bapak lukisan cat minyak Tiongkok, Fang lahir di kabupaten , provinsi Zhejiang. Dia mulai belajar melukis pada tahun 1924 dan pergi ke Paris pada tahun 1925, mendaftar di École nationale supérieure des Beaux-Arts, membuatnya, bersama dengan Xu Beihong dan , salah satu pelukis Cina pertama yang belajar di luar negeri di Prancis. Sekembalinya ke Tiongkok, ia mengajar di , Hangzhou, menjadi profesor di Departemen Lukisan Barat. Selama Revolusi Budaya, Gang dipermalukan dan disiksa oleh Pengawal Merah, dan karyanya dihancurkan. Dia meninggal pada tahun 1984. Murid-muridnya termasuk Zao Wou-Ki, Chu Teh-Chun dan Wu Guanzhong.
rdf:langString 方 幹民(ほう かんみん、Fang Ganmin、1906年3月2日 - 1984年1月19日)は、近代中国の油彩画家である。水彩・彫刻・中国の絵の分野でも活躍した。現代の油彩画の巨匠と評される。
rdf:langString Fang Ganmin (chinois simplifié : 方干民 ; chinois traditionnel : 方幹民 ; pinyin : Fang Ganmin ; 1906-1984) est un peintre chinois. Il fut l'un des premiers artistes chinois à étudier en France de 1925 à 1929. À son retour en Chine, il occupa plusieurs postes importants dans le circuit académique officiel.
rdf:langString Lin Fengmian, pseudonimo di Fang Ganmin , è stato un pittore cinese. Nel 1928 divenne professore dell'Accademia cinese di belle arti; influenzò tra gli altri il suo allievo Chu Teh-Chun e Zao Wou-Ki.
rdf:langString 方幹民(1906年3月2日-1984年1月),生於大清帝國浙江省溫嶺市,油畫家,雕塑家,美術教育家,中國現代藝術的開拓者之一。他1925年留學於法國巴黎美術學院,成為第一批留法的中國畫家,1929年回國任教於上海新華藝專和國立西湖藝術學院(即現在的中國美術學院)。方幹民曾經擔任浙江美術學院教務長、油畫系教授、中華藝術研究會會長,並創立了「長風西畫研究會」。方幹民與林風眠和吳大羽齊名,是當年浙江美術學院西畫系著名的三位教授之一,一生作育英才,畫家朱德群、趙無極、吴冠中、羅工柳和王肇民等都是他的學生。方幹民深受表現主義影響,是中國及亞洲現代美術史上少數對立體主義進行探索的畫家,其獨特的藝術創作風格被稱為「方派」。
rdf:langString Cubism, Chinese Modernism
xsd:nonNegativeInteger 7565

data from the linked data cloud