Essive case

http://dbpedia.org/resource/Essive_case an entity of type: Abstraction100002137

Essiv (zkratka ESS) je označení některých mluvnických pádů v uralských jazycích. Essiv vyjadřuje dočasný, přechodný nebo náhodný stav. V češtině mu často odpovídá vazba se spojkou jako. Finský pád nazývaný essiv se tvoří koncovkou -na/-nä. Používá se také v příslovečném určení času (př.: jouluna – o Vánocích) a místa kotona – doma. V estonštině se essiv tvoří přidáním koncovky -na k tzv. genitivnímu, tedy vokalickému kmeni slova. * Příklad: laps „dítě“ → lapse „dítěte“ → lapsena „jako dítě“ („když jsem byl dítětem“) V maďarštině je koncovkou essivu -ként: gyerekként 'jako dítě'. rdf:langString
Esivo (el latina esse = „esti“) estas kazo en Finn-ugra lingvaro, kiu esprimas staton. En la germana la esivo respondas ĉiam al la vorto „als“ en esprimoj kiel ekz. „als Lehrer“ ("kiel instruisto"). rdf:langString
Der Essiv (von lateinisch esse = „sein“) ist ein Kasus in finno-ugrischen Sprachen, welcher einen Zustand ausdrückt. Im Deutschen entspricht dem Essiv oft das Wort „als“ in Wendungen wie z.  B. „als Lehrer“. rdf:langString
In grammar, the essive case, or similaris case, (abbreviated ESS) is a grammatical case. The essive case on a noun can express it as a definite period of time during which something happens or during which a continuous action was completed. It can also denote a form as a temporary location, state of being, or character in which the subject was at a given time. The latter meaning is often described as the equivalent of the English phrase "as a __". rdf:langString
様格(ようかく)とは、述べられているのと同じ時点での状態、つまり「〜として(の状態で)」または「〜のときに」を表現する格である。独立の格としてウラル語族に存在する。 フィンランド語では語尾-na/-näを用いる。 * lapsi「子供」→ lapsena「子供として」または「子供のときに」 フィンランド語では、何かが起こった日時の表現や、また「家で」といった慣用的表現にも使う(「家の中で」と強調する場合には内格を用いる)。「...に(なる)」(変化)あるいは「...にしては」(本当に...かどうか疑わしいような場合)という意味では変格を用いる。 rdf:langString
De essief of similaris is een naamval in het Fins en Estisch met de betekenis "(net) als een...". In het Fins wordt de naamval gevormd door de uitgang -na/-nä achter de woordstam te plaatsen, in het Estisch door de uitgang -na toe te voegen aan de vorm van de genitief: In het Fins wordt de essief bovendien gebruikt om tijd of plaats uit te drukken (zie ook locatief): maanantai-na → "op maandag", kuudente-na joulukuuta → "op 6 december", koto-na, "thuis". De inessief (kodi-ssani) heeft de meer specifieke betekenis "binnenin". rdf:langString
Essivus – przypadek w językach aglutynacyjnych i fleksyjnych oznaczający występowanie desygnatu w pewnym stanie, służenie w jakimś celu. Występuje w językach ugrofińskich, zwłaszcza węgierskim w dwóch formach i fińskim). rdf:langString
Essiv är ett kasus i nominas deklination. Det beskriver oftast att beskriva något temporärt tillstånd. Essiv betecknar det som någonting liknar. I svenskan uttrycks essivrelationen vanligtvis genom att prepositionen "som" (eller "i egenskap av") ställs framför det aktuella ordet. rdf:langString
O essivo é o caso gramatical que indica um estado temporário. Muito comum em línguas fínicas, principalmente no estoniano e no finlandês. rdf:langString
样格(Essive case),表示在某一状态、样子、机能、环境等的语法格,只在乌拉尔语中存在。 例如乌拉尔语的芬兰语中,样格後缀为-na/-nä。例句: * lapsi,儿童,加样格变为lapsena,义爲作为儿童的、是儿童状态的,或作为儿童的時候、在童年的时候。 * kuuma,热的,加样格变成kuumana,是熱的。 * turisti,遊客,加样格变成turistina,是遊客。Olen(我) Suomessa(芬蘭-內格=在芬蘭) turistina(是遊客/作為遊客)。 * perjantai,星期五,加样格變成perjantaina,在星期五。 rdf:langString
Эсси́в (изобразительный падеж) — падеж в финно-угорских языках со значением продолжительного или устойчивого состояния. rdf:langString
El cas essiu és un cas gramatical a les llengües ugrofineses que expressa un estat temporal, més o menys equivalent al català quan jo era... o de.... En finès, aquest cas es marca amb l'addició del sufix "-na/-nä" a l'arrel del nom. * Exemple: lapsi "nen" → lapsena "de nen", "quan era un nen" En estonià, aquest cas es marca amb l'addició del sufix "-na" al cas genitiu. * Exemple: laps "nen" → lapse "de nen" (aquí el de és un genitiu, no vol dir quan jo era…) → lapsena "quan era nen". rdf:langString
El caso esivo expresa el significado de un estado temporal en que alguien o algo se encuentra o una cualidad, que a menudo equivale a las expresiones en español «tal y como un...» o «en calidad de...». En finés, este caso se marca añadiendo el morfema «na» a la raíz del nombre en genitivo, pero con una fuerte . Por ejemplo: «lapsi» -> «niño», «lapsena» -> «como un niño», «cuando yo era un niño». En finés, también se emplea este caso cuando se desea especificar las fechas o días cuando algo ha ocurrido. Por ejemplo:«maanantaina» -> «el lunes», «kuudentena joulukuuta» -> «el 6 de diciembre». rdf:langString
En linguistique, l’essif est un cas grammatical exprimant un état ou une qualité. Il peut s'exprimer en français au moyen des locutions comme en tant que, en qualité de ou comme. Dans d’autres langues - en particulier le finnois et l’estonien -, il s’exprime au moyen d'un suffixe spécifique qui est ajouté au mot de base en finnois, et à la forme du génitif en estonien : * Portail de la linguistique rdf:langString
Il caso essivo o di somiglianza porta il significato di una condizione d'esistenza temporanea, spesso equivalente all'italiano "in qualità di", "come". In finlandese questo caso è caratterizzato dall'aggiunta di -na/-nä al lessema nominale. Per esempio: lapsi (bambino) --> lapsena ("da bambino", "quando ero bambino"). In finlandese è anche usato per specificare tempo, giorni della settimana e date in cui qualcosa succede. Per esempio: * maanantaina (di lunedì) * kuudentena joulukuuta (il 6 di dicembre) rdf:langString
rdf:langString Cas essiu
rdf:langString Essiv
rdf:langString Essiv
rdf:langString Esivo
rdf:langString Caso esivo
rdf:langString Essive case
rdf:langString Essif
rdf:langString Essivo
rdf:langString 様格
rdf:langString Essief
rdf:langString Essivus
rdf:langString Caso essivo
rdf:langString Эссив
rdf:langString Essiv
rdf:langString 样格
xsd:integer 42842
xsd:integer 1061362334
rdf:langString El cas essiu és un cas gramatical a les llengües ugrofineses que expressa un estat temporal, més o menys equivalent al català quan jo era... o de.... En finès, aquest cas es marca amb l'addició del sufix "-na/-nä" a l'arrel del nom. * Exemple: lapsi "nen" → lapsena "de nen", "quan era un nen" En estonià, aquest cas es marca amb l'addició del sufix "-na" al cas genitiu. * Exemple: laps "nen" → lapse "de nen" (aquí el de és un genitiu, no vol dir quan jo era…) → lapsena "quan era nen". En finès també s'empra per especificar temps, dies i dates en les quals passa alguna cosa. A tall d'exemple:maanantaina → "El dilluns", kuudentena joulukuuta → "el sis de desembre". Algunes expressions fan servir l'essiu amb l'antic significat locatiu (ex. kotona, "a casa"). * Luen lehtiä kotona. "Llegeixo el diari a casa." Si en lloc d'això s'empra l'inessiu, expressarà llegir-lo en una ubicació física i no tindrà el significat abstracte de casa. * Kodissani tehdään remonttia. "A casa meva, s'hi duu a terme una renovació."
rdf:langString Essiv (zkratka ESS) je označení některých mluvnických pádů v uralských jazycích. Essiv vyjadřuje dočasný, přechodný nebo náhodný stav. V češtině mu často odpovídá vazba se spojkou jako. Finský pád nazývaný essiv se tvoří koncovkou -na/-nä. Používá se také v příslovečném určení času (př.: jouluna – o Vánocích) a místa kotona – doma. V estonštině se essiv tvoří přidáním koncovky -na k tzv. genitivnímu, tedy vokalickému kmeni slova. * Příklad: laps „dítě“ → lapse „dítěte“ → lapsena „jako dítě“ („když jsem byl dítětem“) V maďarštině je koncovkou essivu -ként: gyerekként 'jako dítě'.
rdf:langString Esivo (el latina esse = „esti“) estas kazo en Finn-ugra lingvaro, kiu esprimas staton. En la germana la esivo respondas ĉiam al la vorto „als“ en esprimoj kiel ekz. „als Lehrer“ ("kiel instruisto").
rdf:langString Der Essiv (von lateinisch esse = „sein“) ist ein Kasus in finno-ugrischen Sprachen, welcher einen Zustand ausdrückt. Im Deutschen entspricht dem Essiv oft das Wort „als“ in Wendungen wie z.  B. „als Lehrer“.
rdf:langString In grammar, the essive case, or similaris case, (abbreviated ESS) is a grammatical case. The essive case on a noun can express it as a definite period of time during which something happens or during which a continuous action was completed. It can also denote a form as a temporary location, state of being, or character in which the subject was at a given time. The latter meaning is often described as the equivalent of the English phrase "as a __".
rdf:langString El caso esivo expresa el significado de un estado temporal en que alguien o algo se encuentra o una cualidad, que a menudo equivale a las expresiones en español «tal y como un...» o «en calidad de...». En finés, este caso se marca añadiendo el morfema «na» a la raíz del nombre en genitivo, pero con una fuerte . Por ejemplo: «lapsi» -> «niño», «lapsena» -> «como un niño», «cuando yo era un niño». En finés, también se emplea este caso cuando se desea especificar las fechas o días cuando algo ha ocurrido. Por ejemplo:«maanantaina» -> «el lunes», «kuudentena joulukuuta» -> «el 6 de diciembre». * Datos: Q148465
rdf:langString En linguistique, l’essif est un cas grammatical exprimant un état ou une qualité. Il peut s'exprimer en français au moyen des locutions comme en tant que, en qualité de ou comme. Dans d’autres langues - en particulier le finnois et l’estonien -, il s’exprime au moyen d'un suffixe spécifique qui est ajouté au mot de base en finnois, et à la forme du génitif en estonien : En finnois, l’essif peut aussi exprimer le temps: maanantaina → "au lundi", kuudentena tammikuuta → "au 6 janvier". Dans certaines expressions, il est utilisé avec son sens ancien de locatif : Luen lehtiä kotona → "Je lis les journaux à la maison" (i.e.: "dans le contexte de la maison") . Cette signification s’oppose à celle de l’inessif, qui veut dire "à l’intérieur de". Le basque présente un tel cas grammatical, utilisant le suffixe -tzat directement accolé à la racine. Cette même combinaison peut également exprimer le cas translatif. Les grammaires basques cependant l'appellent et l'ont toujours appelé "prolatif", bien que ne correspondant pas à l'acception de ce terme pour les linguistes. * Portail de la linguistique
rdf:langString 様格(ようかく)とは、述べられているのと同じ時点での状態、つまり「〜として(の状態で)」または「〜のときに」を表現する格である。独立の格としてウラル語族に存在する。 フィンランド語では語尾-na/-näを用いる。 * lapsi「子供」→ lapsena「子供として」または「子供のときに」 フィンランド語では、何かが起こった日時の表現や、また「家で」といった慣用的表現にも使う(「家の中で」と強調する場合には内格を用いる)。「...に(なる)」(変化)あるいは「...にしては」(本当に...かどうか疑わしいような場合)という意味では変格を用いる。
rdf:langString Il caso essivo o di somiglianza porta il significato di una condizione d'esistenza temporanea, spesso equivalente all'italiano "in qualità di", "come". In finlandese questo caso è caratterizzato dall'aggiunta di -na/-nä al lessema nominale. Per esempio: lapsi (bambino) --> lapsena ("da bambino", "quando ero bambino"). In finlandese è anche usato per specificare tempo, giorni della settimana e date in cui qualcosa succede. Per esempio: * maanantaina (di lunedì) * kuudentena joulukuuta (il 6 di dicembre) Alcune espressioni usano l'essivo con il significato ancestrale di locativo, per esempio "a casa" si dice kotona. Si osserva la somiglianza con l'uso italiano di "a casa/in casa mia": * Luen lehtiä kotona (leggo giornali a casa). Se si usa l'inessivo kodissani, si sottolinea il contrasto con un altro luogo, come per esempio il garage. * Kodissani tehdään remonttia (in casa mia stanno facendo una ristrutturazione)
rdf:langString De essief of similaris is een naamval in het Fins en Estisch met de betekenis "(net) als een...". In het Fins wordt de naamval gevormd door de uitgang -na/-nä achter de woordstam te plaatsen, in het Estisch door de uitgang -na toe te voegen aan de vorm van de genitief: In het Fins wordt de essief bovendien gebruikt om tijd of plaats uit te drukken (zie ook locatief): maanantai-na → "op maandag", kuudente-na joulukuuta → "op 6 december", koto-na, "thuis". De inessief (kodi-ssani) heeft de meer specifieke betekenis "binnenin".
rdf:langString Essivus – przypadek w językach aglutynacyjnych i fleksyjnych oznaczający występowanie desygnatu w pewnym stanie, służenie w jakimś celu. Występuje w językach ugrofińskich, zwłaszcza węgierskim w dwóch formach i fińskim).
rdf:langString Essiv är ett kasus i nominas deklination. Det beskriver oftast att beskriva något temporärt tillstånd. Essiv betecknar det som någonting liknar. I svenskan uttrycks essivrelationen vanligtvis genom att prepositionen "som" (eller "i egenskap av") ställs framför det aktuella ordet.
rdf:langString O essivo é o caso gramatical que indica um estado temporário. Muito comum em línguas fínicas, principalmente no estoniano e no finlandês.
rdf:langString 样格(Essive case),表示在某一状态、样子、机能、环境等的语法格,只在乌拉尔语中存在。 例如乌拉尔语的芬兰语中,样格後缀为-na/-nä。例句: * lapsi,儿童,加样格变为lapsena,义爲作为儿童的、是儿童状态的,或作为儿童的時候、在童年的时候。 * kuuma,热的,加样格变成kuumana,是熱的。 * turisti,遊客,加样格变成turistina,是遊客。Olen(我) Suomessa(芬蘭-內格=在芬蘭) turistina(是遊客/作為遊客)。 * perjantai,星期五,加样格變成perjantaina,在星期五。
rdf:langString Эсси́в (изобразительный падеж) — падеж в финно-угорских языках со значением продолжительного или устойчивого состояния.
xsd:nonNegativeInteger 5499

data from the linked data cloud