Endonym

http://dbpedia.org/resource/Endonym

Un endònim és el topònim o etnònim en la llengua pròpia o autòctona del lloc o ètnia. Si es tracta d'un topònim, en aquest cas es parla d'un endotopònim. D'altra banda, un exònim és l'adaptació tradicional d'un etnònim o d'un topònim (i en aquest cas es parla d'un exotopònim) en una llengua que no és la pròpia d'aquell lloc o ètnia. rdf:langString
الاسم الداخلي (الإندونيم، من إندو- «داخلي» و-نيم «اسم» بالإغريقية) اصطلاح يطلق على كل اسم غير أجنبي، سواء كان اسم لغة أو اسما قوميا أو اسما مكانيا. rdf:langString
Endonimia designa el hecho de que un grupo de personas emplea de forma regular y sistemática un nombre para identificarse a sí mismo. Por extensión, cualquier designación de un grupo de individuos en su propia lengua, coincidente o no con el nombre regular, es un endónimo; por ejemplo, los esquimales se llaman a sí mismos inuit​, los estadounidenses (exónimo español) se denominan a sí mismos «americanos». rdf:langString
L’endonymie est le fait, pour un nom, d'être employé régulièrement et couramment par une population pour se désigner elle-même ou l'endroit où elle vit dans sa propre langue, ce nom est l’endonyme ou l’autonyme. Par extension, toute dénomination d'un groupe d'individus dans sa propre langue, qu'elle corresponde ou non au nom régulier, est un endonyme. rdf:langString
Endonim (gr. ἔνδον „wewnątrz” i ὄνομα „nazwa”) – nazwa obiektu geograficznego w jednym z języków używanych na obszarze, gdzie znajduje się ten obiekt. Jeżeli taka nazwa jest zatwierdzona przez organ nazewniczy odpowiedzialny za urzędowe ustalanie nazw danego obszaru, wtedy taka nazwa jest endonimem standaryzowanym. rdf:langString
Ендонім (від дав.-гр. έ̓νδον — внутрішній та ὄνυμα — ім'я) — топонім або етнонім, що вживається місцевим населенням або народом стосовно до себе і своєї території. Також відомий як самоназва. Назва географічного об'єкта мовою, якою спілкуються на території, де розташований цей географічний об'єкт. Наприклад Львів (не Львов, Lviv), Київ (не Kiev), Wien (не Відень). Ендонім є антонімом, тобто протилежним за змістом поняттям до екзонім (назва, що не вживається місцевим населенням). rdf:langString
Endonymer är ortnamn som används i det språk som talas på orten som beskrivs med ortnamnet. Till exempel är "Göteborg" den svenska endonymen för Sveriges näst största stad, medan spanskans "Gotemburgo" kan kategoriseras som en exonym, eftersom spanskan inte är officiellt språk i Sverige. San Sebastián/Donostia och Åbo/Turku är exempel på endonymer som skiljer sig från varandra mycket medan Helsingfors och Helsinki är relaterade till varandra språkligt. Begreppet endonym myntades av slavisten på 1970-talet (Rostvik1987). rdf:langString
Самоназвание, или эндоэтноним (от др.-греч. έ̓νδον «внутри, дома» + έ̓θνος «народ, племя» + ὄνυμα «имя»), — имя народа, которое он присваивает себе сам. Зачастую самоназвания кардинально отличаются от того, как этническая группа определяется в научной литературе или в окружающем обществе. Например, баски называют себя баск. euskaldunak [эускалдунак], венгры — венг. magyarok [модёрок], армяне — арм. հայեր [hайэр], евреи — ивр. ‏יהודים‏‎ [йеhудим], финны — фин. suomalaiset [суомалайсет] и т. д. Внешние имена народов, которым противопоставляются эндоэтнонимы, называются экзоэтнонимы. rdf:langString
rdf:langString اسم داخلي
rdf:langString Endònim
rdf:langString Endonym
rdf:langString Endónimo
rdf:langString Endonym
rdf:langString Endonymie
rdf:langString エンドニム
rdf:langString Endonim
rdf:langString Эндоэтноним
rdf:langString Endonym
rdf:langString Ендонім
xsd:integer 3839970
xsd:integer 993728979
rdf:langString Un endònim és el topònim o etnònim en la llengua pròpia o autòctona del lloc o ètnia. Si es tracta d'un topònim, en aquest cas es parla d'un endotopònim. D'altra banda, un exònim és l'adaptació tradicional d'un etnònim o d'un topònim (i en aquest cas es parla d'un exotopònim) en una llengua que no és la pròpia d'aquell lloc o ètnia.
rdf:langString الاسم الداخلي (الإندونيم، من إندو- «داخلي» و-نيم «اسم» بالإغريقية) اصطلاح يطلق على كل اسم غير أجنبي، سواء كان اسم لغة أو اسما قوميا أو اسما مكانيا.
rdf:langString Endonimia designa el hecho de que un grupo de personas emplea de forma regular y sistemática un nombre para identificarse a sí mismo. Por extensión, cualquier designación de un grupo de individuos en su propia lengua, coincidente o no con el nombre regular, es un endónimo; por ejemplo, los esquimales se llaman a sí mismos inuit​, los estadounidenses (exónimo español) se denominan a sí mismos «americanos».
rdf:langString L’endonymie est le fait, pour un nom, d'être employé régulièrement et couramment par une population pour se désigner elle-même ou l'endroit où elle vit dans sa propre langue, ce nom est l’endonyme ou l’autonyme. Par extension, toute dénomination d'un groupe d'individus dans sa propre langue, qu'elle corresponde ou non au nom régulier, est un endonyme.
rdf:langString Endonim (gr. ἔνδον „wewnątrz” i ὄνομα „nazwa”) – nazwa obiektu geograficznego w jednym z języków używanych na obszarze, gdzie znajduje się ten obiekt. Jeżeli taka nazwa jest zatwierdzona przez organ nazewniczy odpowiedzialny za urzędowe ustalanie nazw danego obszaru, wtedy taka nazwa jest endonimem standaryzowanym.
rdf:langString Endonymer är ortnamn som används i det språk som talas på orten som beskrivs med ortnamnet. Till exempel är "Göteborg" den svenska endonymen för Sveriges näst största stad, medan spanskans "Gotemburgo" kan kategoriseras som en exonym, eftersom spanskan inte är officiellt språk i Sverige. En och samma ort kan ha flera olika endonymer. Exempelvis är både "Helsingfors" och "Helsinki" (svenska och finska), "Norge" och "Noreg" (bokmål och nynorska), eller "San Sebastián" och "Donostia" (spanska och baskiska) endonymer. För till exempel landsnamnet "Schweiz" (som kommer från tyskan) kan också de franska, italienska och rätoromanska formerna, Suisse, Svizzera och Svizra, räknas som endonymer, eftersom samtliga fyra språk är officiella i landet. San Sebastián/Donostia och Åbo/Turku är exempel på endonymer som skiljer sig från varandra mycket medan Helsingfors och Helsinki är relaterade till varandra språkligt. Det finns mellanting mellan exonymer och endonymer, namn som förut var endonymer, som använts av ett språk som trängts undan från ett område. Sådana kan vara politiskt känsliga och antyda krav på territorier. Exempelvis finns en stor mängd tyska namn på orter i Polen och Tjeckien. Bruket av endonymer eller exonymer kan skifta mellan olika institutioner. Elfenbenskusten har till exempel yrkat för att det officiella franska namnet, Côte d'Ivoire, ska användas i alla internationella sammanhang. I FN har denna begäran gått igenom, så även i engelska och spanska FN-dokument talar man om "Côte d'Ivoire" istället för att använda de engelska och spanska exonymerna, "Ivory Coast" eller "Costa de Marfil". I svenskan har man dock behållit exonymen, vilket bl.a. kan ses i Utrikes namnbok. I Nationalencyklopedin används ofta endonymer, till exempel "Canada" och "Cuba", medan TT-språket och SAOL snarare förordar exonymer; "Kanada" och "Kuba". Begreppet endonym myntades av slavisten på 1970-talet (Rostvik1987).
rdf:langString Самоназвание, или эндоэтноним (от др.-греч. έ̓νδον «внутри, дома» + έ̓θνος «народ, племя» + ὄνυμα «имя»), — имя народа, которое он присваивает себе сам. Зачастую самоназвания кардинально отличаются от того, как этническая группа определяется в научной литературе или в окружающем обществе. Например, баски называют себя баск. euskaldunak [эускалдунак], венгры — венг. magyarok [модёрок], армяне — арм. հայեր [hайэр], евреи — ивр. ‏יהודים‏‎ [йеhудим], финны — фин. suomalaiset [суомалайсет] и т. д. Внешние имена народов, которым противопоставляются эндоэтнонимы, называются экзоэтнонимы. Эндоним — «местное название», название географического объекта, принятое местным населением на его языке. (При самостоятельном употреблении этого термина — обратите внимание на примечание). Распространено использование термина эндоним как синонима эндоэтноним. Эндониму противопоставляется экзоним (др.-греч. ἔξω «вне») — наименование, используемое внешними сообществами. Автоэтноним (от др.-греч. αὐτός «сам, он» + έ̓θνος «народ, племя» + ὄνυμα «имя») — буквально «самоназвание народа». Но «автони́м» — это «настоящее имя автора, пишущего под псевдонимом», а не «самоназвание», как можно подумать. Именно так его до последнего времени определяли все словари. Однако в некоторых последних изданиях словарей иностранных слов имеется второе значение: «имя, символ или знак, используемые для обозначения самого себя». Имеются лингвистические публикации, в которых термин автоним используется в этом втором значении, для явления, когда слова обозначают сами себя: Например, во фразе «скажи да или нет» слова да и нет — автонимы, поскольку обозначают самих себя, а не утверждение и отрицание. Кроме того, в английском Викисловаре, для англ. autonym есть (неподкреплённое АИ) определение, делающее его полным синонимом для эндоэтноним. В таком значении этот термин используется в некоторых англоязычных статьях, и через переводы, благодаря эффекту «ложных друзей переводчика» попадает в русский язык. Также замечены и факты самостоятельного использования в русскоязычном Интернете термина автоним в значении самоназвание. Последнее (англоязычное) значение фактически антонимично первому, обозначая «имя выбранное самостоятельно», а псевдоним, которому противопоставляется антоним в первом значении, именно таким именем и является. В действительности, все перечисленные грекоязычные термины являются новообразованиями последнего времени, данных о глубине их проникновения в популярную и научную лексику недостаточно. Для некоторых родственных им слов, эндотопоним (в указанном выше значении эндоним) и экзотопоним — зафиксированы лишь единичные использования в русскоязычном Интернете.
rdf:langString Ендонім (від дав.-гр. έ̓νδον — внутрішній та ὄνυμα — ім'я) — топонім або етнонім, що вживається місцевим населенням або народом стосовно до себе і своєї території. Також відомий як самоназва. Назва географічного об'єкта мовою, якою спілкуються на території, де розташований цей географічний об'єкт. Наприклад Львів (не Львов, Lviv), Київ (не Kiev), Wien (не Відень). Ендонім є антонімом, тобто протилежним за змістом поняттям до екзонім (назва, що не вживається місцевим населенням).
xsd:nonNegativeInteger 83

data from the linked data cloud