Dosirak

http://dbpedia.org/resource/Dosirak

دوشيراك (도시락) في كوريا الجنوبية أو جواباب ((곽밥 في مطبخ كوريا الشمالية والجنوبية، يُشيران إلى وجبة معبأة. عادة ما تتكون من الأرز المطبوخ وعدة أطباق جانبية. أما علب الطعام، وتُسمى أيضا دوشيراك أو دوشيراك تونج، هي عادة العلب البلاستيكية أو الحرارية مع أو بدون مقصورات أو طبقات. غالبا ما تكون تلك الوجبات مطبوخة بالمنزل، ولكنها تباع أيضا في محطات القطار والمتاجر. rdf:langString
Dosirak (도시락) en Corée du Sud ou kwakpap (곽밥) en Corée du Nord est l'équivalent de la gamelle en Corée. Il est généralement constitué de riz cuit (bap) et différents banchan (plats d'accompagnement). La gamelle elle-même est appelée dosirak ou dosirak-tong (boite à dosirak). Elle est généralement faite de plastique ou d'acier avec ou sans compartiment. Le dosirak est souvent fait à la maison, mais il est également vendu dans les gares ou les superéttes rdf:langString
( 다른 뜻에 대해서는 도시락 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 도시락(중세 한국어: 도슭, 문화어: 곽밥, 영어: packed lunch)은 간편하게 휴대하여 다닐 수 있도록 만든 음식을 말한다. 그릇(용기)의 경우 도시락 상자를 참조. 도시락에 넣을 음식은 여행 중에 상하지 않을 만한 것으로 골라야 한다. 음식을 상하지 않게 하려면, 먹다 남은 음식이나 물기가 있는 음식을 넣지 않는 것이 중요하다. 일본에서는 도시락을 벤토(弁当, べんとう)라고 하며, 밥, 고기, 생선 등으로 구성되어 있다. rdf:langString
Dosirak (Hangul: 도시락; Hanja: 道食樂), also known as gwakpap (Hangul: 곽밥; Hanja: 打包) refers to a packed meal, often for lunch. It usually consists of bap (밥, cooked rice) and several banchan (side dishes). The lunch boxes, also called dosirak or dosirak-tong (dosirak case), are typically plastic or thermo-steel containers with or without compartments or tiers. Dosirak is often home-made, but is also sold in train stations and convenience stores. rdf:langString
El dosirak (Hangul: 도시락; Hanja: 道食樂), también conocido como gwakpap (Hangul: 곽밥; Hanja: 打包) se refiere a una comida empaquetada coreana, a menudo para el almuerzo. Suele consistir en bap (밥, arroz cocido) y varios banchan (guarniciones).​​ Las fiambreras, también llamadas dosirak o dosirak-tong (caja de dosirak), suelen ser recipientes de plástico o de acero térmico con o sin compartimentos o gradas.​ El dosirak suele ser casero, pero también se vende en las estaciones de tren y en las tiendas de conveniencia.​​ rdf:langString
rdf:langString دوشيراك
rdf:langString Dosirak
rdf:langString Dosirak
rdf:langString Dosirak
rdf:langString 도시락
xsd:integer 47897735
xsd:integer 1109580912
rdf:langString 打包
rdf:langString 道食樂
rdf:langString kwakpap
rdf:langString tosirak
rdf:langString
rdf:langString dosirak
rdf:langString gwakbap
rdf:langString Korean name
rdf:langString دوشيراك (도시락) في كوريا الجنوبية أو جواباب ((곽밥 في مطبخ كوريا الشمالية والجنوبية، يُشيران إلى وجبة معبأة. عادة ما تتكون من الأرز المطبوخ وعدة أطباق جانبية. أما علب الطعام، وتُسمى أيضا دوشيراك أو دوشيراك تونج، هي عادة العلب البلاستيكية أو الحرارية مع أو بدون مقصورات أو طبقات. غالبا ما تكون تلك الوجبات مطبوخة بالمنزل، ولكنها تباع أيضا في محطات القطار والمتاجر.
rdf:langString Dosirak (Hangul: 도시락; Hanja: 道食樂), also known as gwakpap (Hangul: 곽밥; Hanja: 打包) refers to a packed meal, often for lunch. It usually consists of bap (밥, cooked rice) and several banchan (side dishes). The lunch boxes, also called dosirak or dosirak-tong (dosirak case), are typically plastic or thermo-steel containers with or without compartments or tiers. Dosirak is often home-made, but is also sold in train stations and convenience stores. Dosirak in its current iteration was introduced to Korea during the Japanese occupation of Korea (1910–1945) by the Japanese who had called their variation of a packed meal as bento (弁当, bentō), itself from the Chinese term biandang (便當, pinyin: biàndāng), which means "convenient" or "convenience". During this period, Korean cuisine adopted foreign cuisines as well as Japanese food items such as bento or sushi rolled in sheets of seaweed, popularized in Korea under the name of gimbap.
rdf:langString El dosirak (Hangul: 도시락; Hanja: 道食樂), también conocido como gwakpap (Hangul: 곽밥; Hanja: 打包) se refiere a una comida empaquetada coreana, a menudo para el almuerzo. Suele consistir en bap (밥, arroz cocido) y varios banchan (guarniciones).​​ Las fiambreras, también llamadas dosirak o dosirak-tong (caja de dosirak), suelen ser recipientes de plástico o de acero térmico con o sin compartimentos o gradas.​ El dosirak suele ser casero, pero también se vende en las estaciones de tren y en las tiendas de conveniencia.​​ El dosirak, en su versión actual, fue introducido en Corea durante la ocupación japonesa (1910-1945) por los japoneses, que llamaban a su variante de comida empaquetada bento (弁当, bentō), que a su vez procede del término chino biandang (便當, pinyin: biàndāng), que significa "conveniente" o "cómodo". Durante este periodo, la cocina coreana adoptó cocinas extranjeras, así como alimentos japoneses como el bento o el sushi enrollado en láminas de algas, popularizados en Corea con el nombre de gimbap.​
rdf:langString Dosirak (도시락) en Corée du Sud ou kwakpap (곽밥) en Corée du Nord est l'équivalent de la gamelle en Corée. Il est généralement constitué de riz cuit (bap) et différents banchan (plats d'accompagnement). La gamelle elle-même est appelée dosirak ou dosirak-tong (boite à dosirak). Elle est généralement faite de plastique ou d'acier avec ou sans compartiment. Le dosirak est souvent fait à la maison, mais il est également vendu dans les gares ou les superéttes
rdf:langString ( 다른 뜻에 대해서는 도시락 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 도시락(중세 한국어: 도슭, 문화어: 곽밥, 영어: packed lunch)은 간편하게 휴대하여 다닐 수 있도록 만든 음식을 말한다. 그릇(용기)의 경우 도시락 상자를 참조. 도시락에 넣을 음식은 여행 중에 상하지 않을 만한 것으로 골라야 한다. 음식을 상하지 않게 하려면, 먹다 남은 음식이나 물기가 있는 음식을 넣지 않는 것이 중요하다. 일본에서는 도시락을 벤토(弁当, べんとう)라고 하며, 밥, 고기, 생선 등으로 구성되어 있다.
xsd:nonNegativeInteger 6779

data from the linked data cloud