Deus vult

http://dbpedia.org/resource/Deus_vult an entity of type: WikicatCrusades

Deus vult, 'Déu ho vol', en llatí clàssic, o deus hoc vult i deus lo vult, en llatí vulgar, fou el sorgit de la multitud després de la proclamació de la Primera Croada pel Papa Urbà II durant el Concili de Clermont, l'any 1095, quan l'Església Ortodoxa va demanar ajuda per defensar-se de la invasió d'Anatòlia per l'Imperi Seljúcida. Aquesta expressió va esdevenir un lema dels combatents cristians de la Primera Croada i la frase Deus lo vult es convertiria en la divisa de l'Orde del Sant Sepulcre de Jerusalem. rdf:langString
Mit den Worten Deus lo vult (mittellateinisch für „Gott will es!“) antwortete die Menschenmenge, als Papst Urban II. am 27. November 1095 auf der Synode von Clermont in einer Predigt zur Befreiung Jerusalems aufrief. Damit begründete er den ersten Kreuzzug, der zur Befreiung der „Heiligen Stätten“ beigetragen hatte und den einzelnen Teilnehmern helfen sollte, ihre Sünden abzubüßen. rdf:langString
Το Deus vult (Λατινικά για το "ο Θεός θέλει") ήταν η κραυγή του λαού στο άκουσμα της λήψης της απόφασης για την πραγματοποίηση της Α΄ Σταυροφορίας από τον Πάπα Ουρβανό Β΄ στην το 1095. Η φράση έχει καταγραφεί υπό διάφορες μορφές όπως Deus vult, Dieu le veut (Γαλλικά), Deus lo vult, κτλ. Το Deus lo vult αποτελεί και σύνθημα του Τάγματος του Παναγίου Τάφου, ενός Καθολικού ιπποτικού τάγματος. Μία άλλη λατινική φράση με διαφορετική μορφή κλίσης των λέξεων αυτών είναι το , μια πτώση η οποία σημαίνει Θεού Θέλοντος. rdf:langString
Deus vult (latine, Dio ĝin volas) estis la krio de batalo de la homoj en la momento de la deklaro de la Unua krucmilito por papo Urbano la 2-a en la Apelacio de Clermont-Ferrand de 1095. La frazo aperas en la fontoj de diversaj formoj, jam estu kiel deus vult (klasika latino), dieu le veut (franca), deus lo vult (vulgara latino), ktp. rdf:langString
Deus vult (en latín: ‘Dios lo quiere’) o, en latín vulgar, Deus lo vult, es un lema que ha sido utilizado a través de la historia de la cristiandad occidental. La frase aparece en la Vulgata, la traducción de la Biblia al latín.​ Fue el grito de aclamación popular en el momento de la declaración de la Primera Cruzada por el papa Urbano II en el Concilio de Clermont de 1095. Aparece también en las fuentes de diversas formas, ya sea como Deus vult (latín clásico), Deus lo vult (latín vulgar), Dieu le veut (francés), etc. rdf:langString
Deus vult ("Allah mengkehendakinya")ragam Deus le volt, Dieux el volt; Deus id vult, Deus hoc vult, dll) adalah sebuah motto Katolik yang diasosiasikan dengan Perang Salib, terutama Perang Salib Pertama 1096–1099. Peribahasa tersebut muncul dalam terjemahan Vulgata dari . rdf:langString
Deus lo volt (Deus le volt, Deus lo vult) è un'espressione latina medievale equivalente al latino classico Deus vult!, e significa Dio lo vuole. Fu il grido di battaglia usato da Pietro l'Eremita nelle sue predicazioni per arruolare crociati per la crociata dei pezzenti. È inoltre il motto dell'Ordine Equestre del Santo Sepolcro di Gerusalemme. rdf:langString
Deus vult (Latijn: God wil het) was de strijdkreet van de kruisvaarders bij de verklaring van de eerste kruistocht door paus Urbanus II bij de Synode van Clermont in 1095 waar de Oosters-Orthodoxe kerk hulp vroeg met de verdediging tegen een islamitische invasie meer dan vierhonderd jaar na het begin van de moslimveroveringen. Tevens is Deus vult het motto van de Orde van het Heilig Graf, een rooms-katholieke ridderorde. rdf:langString
Deus vult(デウス・ウルト、バリエーション:Deus le volt, Dieux el volt; Deus id vult, Deus hoc vultなど)とは、「神がそれを望まれる」を意味するラテン語である。 1095年、に対する正教会の防衛要請によって行われたクレルモン教会会議において、ローマ教皇ウルバヌス2世の『第1回十字軍による宣戦布告』の際に民衆があげた歓声である。 rdf:langString
Deus vult, latin för Gud vill det, var ett stridsrop använt vid tiden för det första korståget. Uttrycket tillskrivs påven Urban II som skall ha yttrat detta vid år 1095. Uttrycket förekommer i olika varianter, till exempel Deus vult (klassiskt latin), Dieu le veut (franska) och Deus lo vult, (medeltida vulgärlatin). Deus lo vult är motto för Heliga gravens orden. rdf:langString
以神之名 (教会拉丁语:Deus vult)是与有关的基督教座右铭。 1096年的第一次十字军东征期间,一群天主教徒高呼战斗口号「以神之名」,這也是該座右銘首次被人提及。 rdf:langString
Deus vult (від лат. — Цього хоче Бог, фр. Dieu le veut) — гасло, що було вперше використане під час проголошення Першого хрестового походу римським папою Урбаном II на Клермонському соборі у 1095 році. Від цього вислову походить Deus lo vult (від лат. — Так хоче Бог) — девіз Єрусалимського Ордену Святого Гробу Господнього, католицького військового ордену. rdf:langString
Deus vult (latinsky „Bůh to (tak) chce“) bylo spontánní zvolání lidu po promluvě papeže Urbana II. na koncilu v Clermontu, kterou roku 1095 vyhlásil první křížovou výpravu. V této promluvě se papež pozitivně vyjádřil k žádosti Byzantské říše, která žádala o pomoc proti invazi Seldžucké říše do Anatolie. Zmínka o tomto zvolání, které se mělo později stát jakýmsi bojovým pokřikem výpravy se zmiňuje Robert Mnich (naopak u dalších dobových autorů o něm není zmínka). Často se objevuje varianta zvolání Deus lo volt, Deus lo vult (pozdní, resp. středověká latina), případně Dieu le veut (francouzština) atd. rdf:langString
Deus vult (Ecclesiastical Latin: 'God wills it') is a Christian motto relating to Divine providence. It was first chanted by Catholics during the First Crusade in 1096 as a rallying cry, most likely under the form Deus le veult or Deus lo vult, as reported by the Gesta Francorum (ca. 1100) and the Historia Belli Sacri (ca. 1130). rdf:langString
Deus vult( Pour les articles ayant des titres homophones, voir Dieu-le-veut, Dieuleveut et . ) Cet article est une ébauche concernant le catholicisme et les croisades. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Dieu le veut ! (Deus vult en latin classique, Deus lo Vult en bas latin, Deus lo volt en ancien occitan, Deus le veult en ancien français) est un cri de ralliement des croisés lancé avant le combat contre les troupes ennemies. Il fut utilisé dès la première croisade. rdf:langString
Deus vult, in. Deus lo volt (łac. „Bóg tak chce”) – okrzyk będący rzekomo odpowiedzią na wezwanie do krucjaty, wygłoszone przez papieża Urbana II na Synodzie w Clermont, prawdopodobnie rzucony przez Piotra z Amiens, a następnie podjęty przez innych obecnych rycerzy. Jest on również uważany za hasło przewodnie pierwszej krucjaty. Istnieje wiele wersji zawołania – deus vult pochodzi z łaciny klasycznej, z kolei deus lo volt to zniekształcona łacina średniowieczna, tutaj zawierająca elementy włoskie i francuskie. Częsta jest też wersja w całości francuska – Dieu le veut. rdf:langString
Deus vult (с лат. — «Этого хочет Бог», иначе «Воля Божья»; фр. Dieu le veut) — клич христиан во время провозглашения первого крестового похода римским папой Урбаном II на Клермонском соборе в 1095 году. Также боевой клич Готфрида Бульонского (ок. 1060—1100) и его крестоносцев. Deus lo vult (с лат. — «так хочет Бог»), производная фраза на вульгарной, а не классической латыни, является девизом Иерусалимского ордена Святого Гроба Господня, католического военного ордена. rdf:langString
Deus vult ("Deus o quer!" em latim) foi um grito de guerra da Igreja Católica associado às Cruzadas. A frase foi repetida por toda a Europa quando o papa Urbano II declarou a Primeira Cruzada no Concílio de Clermont, em 1095, após a Igreja Ortodoxa pedir ajuda ao ocidente para interromper a expansão islâmica do Império Seljúcida na Anatólia. rdf:langString
rdf:langString Deus vult
rdf:langString Deus vult
rdf:langString Deus lo vult
rdf:langString Deus vult
rdf:langString Deus vult
rdf:langString Deus vult
rdf:langString Deus vult
rdf:langString Deus vult
rdf:langString Deus lo volt
rdf:langString Dieu le veut
rdf:langString デウス・ウルト
rdf:langString Deus vult
rdf:langString Deus vult
rdf:langString Deus vult
rdf:langString Deus vult
rdf:langString Deus vult
rdf:langString Deus vult
rdf:langString 以神之名
xsd:integer 2200189
xsd:integer 1124032617
rdf:langString Deus vult, 'Déu ho vol', en llatí clàssic, o deus hoc vult i deus lo vult, en llatí vulgar, fou el sorgit de la multitud després de la proclamació de la Primera Croada pel Papa Urbà II durant el Concili de Clermont, l'any 1095, quan l'Església Ortodoxa va demanar ajuda per defensar-se de la invasió d'Anatòlia per l'Imperi Seljúcida. Aquesta expressió va esdevenir un lema dels combatents cristians de la Primera Croada i la frase Deus lo vult es convertiria en la divisa de l'Orde del Sant Sepulcre de Jerusalem.
rdf:langString Deus vult (latinsky „Bůh to (tak) chce“) bylo spontánní zvolání lidu po promluvě papeže Urbana II. na koncilu v Clermontu, kterou roku 1095 vyhlásil první křížovou výpravu. V této promluvě se papež pozitivně vyjádřil k žádosti Byzantské říše, která žádala o pomoc proti invazi Seldžucké říše do Anatolie. Zmínka o tomto zvolání, které se mělo později stát jakýmsi bojovým pokřikem výpravy se zmiňuje Robert Mnich (naopak u dalších dobových autorů o něm není zmínka). Často se objevuje varianta zvolání Deus lo volt, Deus lo vult (pozdní, resp. středověká latina), případně Dieu le veut (francouzština) atd. Deus lo vult je také motto Rytířského Řádu Svatého Hrobu v Jeruzalémě, katolického rytířského řádu.
rdf:langString Mit den Worten Deus lo vult (mittellateinisch für „Gott will es!“) antwortete die Menschenmenge, als Papst Urban II. am 27. November 1095 auf der Synode von Clermont in einer Predigt zur Befreiung Jerusalems aufrief. Damit begründete er den ersten Kreuzzug, der zur Befreiung der „Heiligen Stätten“ beigetragen hatte und den einzelnen Teilnehmern helfen sollte, ihre Sünden abzubüßen.
rdf:langString Το Deus vult (Λατινικά για το "ο Θεός θέλει") ήταν η κραυγή του λαού στο άκουσμα της λήψης της απόφασης για την πραγματοποίηση της Α΄ Σταυροφορίας από τον Πάπα Ουρβανό Β΄ στην το 1095. Η φράση έχει καταγραφεί υπό διάφορες μορφές όπως Deus vult, Dieu le veut (Γαλλικά), Deus lo vult, κτλ. Το Deus lo vult αποτελεί και σύνθημα του Τάγματος του Παναγίου Τάφου, ενός Καθολικού ιπποτικού τάγματος. Μία άλλη λατινική φράση με διαφορετική μορφή κλίσης των λέξεων αυτών είναι το , μια πτώση η οποία σημαίνει Θεού Θέλοντος.
rdf:langString Deus vult (latine, Dio ĝin volas) estis la krio de batalo de la homoj en la momento de la deklaro de la Unua krucmilito por papo Urbano la 2-a en la Apelacio de Clermont-Ferrand de 1095. La frazo aperas en la fontoj de diversaj formoj, jam estu kiel deus vult (klasika latino), dieu le veut (franca), deus lo vult (vulgara latino), ktp.
rdf:langString Deus vult (Ecclesiastical Latin: 'God wills it') is a Christian motto relating to Divine providence. It was first chanted by Catholics during the First Crusade in 1096 as a rallying cry, most likely under the form Deus le veult or Deus lo vult, as reported by the Gesta Francorum (ca. 1100) and the Historia Belli Sacri (ca. 1130). In modern times, the Latin motto has different meanings depending on the context. It has been used as a metaphor referring to "God's will", by Christians throughout history, such as the Puritans, or as a motto by chivalric orders such as the Equestrian Order of the Holy Sepulchre of Jerusalem.
rdf:langString Deus vult (en latín: ‘Dios lo quiere’) o, en latín vulgar, Deus lo vult, es un lema que ha sido utilizado a través de la historia de la cristiandad occidental. La frase aparece en la Vulgata, la traducción de la Biblia al latín.​ Fue el grito de aclamación popular en el momento de la declaración de la Primera Cruzada por el papa Urbano II en el Concilio de Clermont de 1095. Aparece también en las fuentes de diversas formas, ya sea como Deus vult (latín clásico), Deus lo vult (latín vulgar), Dieu le veut (francés), etc.
rdf:langString Deus vult( Pour les articles ayant des titres homophones, voir Dieu-le-veut, Dieuleveut et . ) Cet article est une ébauche concernant le catholicisme et les croisades. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Dieu le veut ! (Deus vult en latin classique, Deus lo Vult en bas latin, Deus lo volt en ancien occitan, Deus le veult en ancien français) est un cri de ralliement des croisés lancé avant le combat contre les troupes ennemies. Il fut utilisé dès la première croisade. Il constitue également la devise de l'ordre équestre du Saint-Sépulcre, chevaliers catholiques.
rdf:langString Deus vult ("Allah mengkehendakinya")ragam Deus le volt, Dieux el volt; Deus id vult, Deus hoc vult, dll) adalah sebuah motto Katolik yang diasosiasikan dengan Perang Salib, terutama Perang Salib Pertama 1096–1099. Peribahasa tersebut muncul dalam terjemahan Vulgata dari .
rdf:langString Deus lo volt (Deus le volt, Deus lo vult) è un'espressione latina medievale equivalente al latino classico Deus vult!, e significa Dio lo vuole. Fu il grido di battaglia usato da Pietro l'Eremita nelle sue predicazioni per arruolare crociati per la crociata dei pezzenti. È inoltre il motto dell'Ordine Equestre del Santo Sepolcro di Gerusalemme.
rdf:langString Deus vult, in. Deus lo volt (łac. „Bóg tak chce”) – okrzyk będący rzekomo odpowiedzią na wezwanie do krucjaty, wygłoszone przez papieża Urbana II na Synodzie w Clermont, prawdopodobnie rzucony przez Piotra z Amiens, a następnie podjęty przez innych obecnych rycerzy. Jest on również uważany za hasło przewodnie pierwszej krucjaty. Istnieje wiele wersji zawołania – deus vult pochodzi z łaciny klasycznej, z kolei deus lo volt to zniekształcona łacina średniowieczna, tutaj zawierająca elementy włoskie i francuskie. Częsta jest też wersja w całości francuska – Dieu le veut. Hasło to, w formie Deus lo vult jest dewizą Zakonu Rycerskiego Grobu Bożego w Jerozolimie, w Polsce znanego jako bożogrobcy albo miechowici. Hasło to było wielokrotnie wykorzystywane w kulturze. „Bóg tak chce!” jest tytułem pierwszego tomu powieści Krzyżowcy autorstwa Zofii Kossak.Dodatek do gry komputerowej Europa universalis: Mroczne Wieki firmy Paradox Interactive nosi nazwę Deus Vult.
rdf:langString Deus vult (Latijn: God wil het) was de strijdkreet van de kruisvaarders bij de verklaring van de eerste kruistocht door paus Urbanus II bij de Synode van Clermont in 1095 waar de Oosters-Orthodoxe kerk hulp vroeg met de verdediging tegen een islamitische invasie meer dan vierhonderd jaar na het begin van de moslimveroveringen. Tevens is Deus vult het motto van de Orde van het Heilig Graf, een rooms-katholieke ridderorde.
rdf:langString Deus vult(デウス・ウルト、バリエーション:Deus le volt, Dieux el volt; Deus id vult, Deus hoc vultなど)とは、「神がそれを望まれる」を意味するラテン語である。 1095年、に対する正教会の防衛要請によって行われたクレルモン教会会議において、ローマ教皇ウルバヌス2世の『第1回十字軍による宣戦布告』の際に民衆があげた歓声である。
rdf:langString Deus vult, latin för Gud vill det, var ett stridsrop använt vid tiden för det första korståget. Uttrycket tillskrivs påven Urban II som skall ha yttrat detta vid år 1095. Uttrycket förekommer i olika varianter, till exempel Deus vult (klassiskt latin), Dieu le veut (franska) och Deus lo vult, (medeltida vulgärlatin). Deus lo vult är motto för Heliga gravens orden.
rdf:langString Deus vult ("Deus o quer!" em latim) foi um grito de guerra da Igreja Católica associado às Cruzadas. A frase foi repetida por toda a Europa quando o papa Urbano II declarou a Primeira Cruzada no Concílio de Clermont, em 1095, após a Igreja Ortodoxa pedir ajuda ao ocidente para interromper a expansão islâmica do Império Seljúcida na Anatólia. Mais recentemente, com a ascensão do governo Bolsonaro, a extrema-direita brasileira tem se utilizado da expressão em um contexto semelhante ao utilizado pelos apoiadores do presidente dos Estados Unidos, Donald Trump. Isso aconteceu depois da frase Deus vult ser usada em seu contexto histórico no videogame Crusader Kings II, de 2012, e ter evoluído para um meme de internet que depois foi utilizado pelos apoiadores de Trump em sua campanha presidencial de 2016. A frase se tornou "uma espécie de palavra de código de extrema-direita, uma hashtag propagada em mídias sociais e grafites da direita alternativa". Várias mesquitas e outros lugares foram vandalizados com a frase em 2016.
rdf:langString Deus vult (с лат. — «Этого хочет Бог», иначе «Воля Божья»; фр. Dieu le veut) — клич христиан во время провозглашения первого крестового похода римским папой Урбаном II на Клермонском соборе в 1095 году. Также боевой клич Готфрида Бульонского (ок. 1060—1100) и его крестоносцев. Deus lo vult (с лат. — «так хочет Бог»), производная фраза на вульгарной, а не классической латыни, является девизом Иерусалимского ордена Святого Гроба Господня, католического военного ордена. Адмирал Альфред Тайер Мэхэн, протестант-епископал, использовал выражение для своего аргумента «владычества Христа» как «по сути имперского» и что у «христианства и войны» было много общего: «„Deus vult!“ говорю я. Это был крик крестоносцев и пуритан, и я сомневаюсь, что человек когда-либо говорил что-то благороднее».
rdf:langString 以神之名 (教会拉丁语:Deus vult)是与有关的基督教座右铭。 1096年的第一次十字军东征期间,一群天主教徒高呼战斗口号「以神之名」,這也是該座右銘首次被人提及。
rdf:langString Deus vult (від лат. — Цього хоче Бог, фр. Dieu le veut) — гасло, що було вперше використане під час проголошення Першого хрестового походу римським папою Урбаном II на Клермонському соборі у 1095 році. Від цього вислову походить Deus lo vult (від лат. — Так хоче Бог) — девіз Єрусалимського Ордену Святого Гробу Господнього, католицького військового ордену.
xsd:nonNegativeInteger 16137

data from the linked data cloud