Deixis

http://dbpedia.org/resource/Deixis

La dixi és un fenomen lingüístic que fa que el significat de determinats elements canviï en funció de la situació comunicativa, específicament del referent de l'anomenat centre díctic o punt de referència. Així per exemple la paraula "demà" significa un dia diferent segons si es pronuncia un dilluns o un dimecres, que actuen com a centre díctic per dotar de sentit als altres elements. rdf:langString
Ως δείξη (αγγλ. deixis) ορίζεται η γλωσσική λειτουργία κατά την οποία χρησιμοποιούμε στοιχεία από το περιβάλλον τού (γλωσσικό και εξωγλωσσικό) προκειμένου να αναφερθούμε σε (να δείξουμε προς) αυτόν. Σε κάθε γλώσσα τα στοιχεία αυτά μπορούν να ερμηνευθούν μόνο αναφορικά με τον ομιλητή και αποκτούν νόημα μόνον εξαιτίας τής σύνδεσης με αυτόν. Οι γλωσσικοί τύποι που επιτελούν αυτή τη λειτουργία ονομάζονται δεικτικοί (deictic). rdf:langString
Semantikan, deixia esanahia izateko behar duen adierazpena da; adibidez, hau, hi, hango. Deixiari dagokion adierazpen, aipamen edo testuinguru bati buruz deiktikoa dela esaten da. Etimologikoki antzinako grezieratik dator: deixis, seinalatu edo erakustea, latinez apellatio. rdf:langString
La deixis est une notion linguistique dont la dénomination est directement empruntée au grec δεῖξις (action de montrer, ou référence), reflétant la proximité / distance entre locuteurs. La deixis est l'une des façons de conférer son référent à une séquence linguistique ; elle intervient lorsque la compréhension de certaines parties d'un énoncé nécessite une information contextuelle. Un mot ou une expression est déictique si son interprétation varie en fonction du contexte, comme c'est le cas des pronoms par exemple. rdf:langString
Deiksis adalah kata atau frasa yang rujukannya tidak tetap. Ada tiga jenis deiksis, yaitu deiksis ruang (misalnya ini, di situ, dan begitu), deiksis persona (misalnya saya, kamu, dan ia), dan deiksis waktu (misalnya kemarin, sekarang, dan besok). Ketiga jenis deiksis ini bergantung pada interpretasi para peserta komunikasi yang berada di dalam konteks yang sama. rdf:langString
( 다른 뜻에 대해서는 직시_(음악_그룹) 문서를 참고하십시오.) 언어학에서 특히 화용론에서 직시(直示, deixis)는 문맥이나 상황을 통해서만 파악할 수 있는 맥락(context)적 지시 관계를 가리킨다. ‘나’, ‘너’, ‘이것’, ‘저것’, ‘지금’, ‘그때’ 따위와 같은 지시어들은 문맥이나 상황을 통하지 않고서는 가리키는 대상을 정확히 파악할 수 없다. 직시 표현으로는 지시사(demonstrative), 인칭 대명사 같은 대명사(代名詞,pronoun), 시제, 특정한 시간 부사, 장소 부사와 발화 상황에 직접 관련된 다양한 문법 자질 따위가 있다. rdf:langString
直示 (ちょくじ、英: deixis /dáɪksɪs/) とは、文脈に依存して指示対象が決まる表現の言語使用である。使用対象の言語表現は直示表現 (英: deictic expression) と呼ばれる。 rdf:langString
Deixis – jedna z części procesu porozumiewania się, w której znaczenie słów, gestów i mimiki nie są ściśle określone, ale zależą także od szczególnego kontekstu czasowego (np. takie słowa, jak: „tutaj”, „tam”, „teraz”, „ten”, „tamten”, „ów”). Nazwa pochodzi od gr. δειξις – pokaz, demonstracja, odniesienie; dla oznaczenia we współczesnym językoznawstwie wzięte od Chryzypa. rdf:langString
Де́йксис (дав.-гр. δεῖξις, латиніз. вказівка) у лінгвістиці — вказівка як значення або функція мовної одиниці, яке виражається лексичними і граматичними засобами. Сфера дейксису включає: * Вказівку на учасників мовного акту (рольовий дейксис), виражається різноманітними видами займенників (я, ти, мій, твій) * Вказівку на ступінь віддаленості об’єкту висловлювання, виражається вказівними займенниками та частками (цей — той, ось — он) * Вказівку на * часову (вже, зараз, скоро, колись) і * просторову ( виражається займенниковими прислівниками тут, там, десь ) локалізацію (хронотопічний дейксис) rdf:langString
在语言学中,指示標記是指在上下文中使用通用词和短语来指代特定时间、地点或人,例如那里和他们就是一種指示標記。 rdf:langString
Deixe (ze starořeckého δεῖξις, deixis, ukazování) je v lingvistice ukazování (odkazování) k jednotlivým prvkům aktuální komunikační situace případně kontextu v nejširším smyslu. Různí autoři ji pojímají různě široce. Někteří zužují deixi jen na , mimotextovou referenci, jíž se odkazuje mimo promluvu. Jiní do ní zařazují i odkazy uvnitř textu. rdf:langString
Deixis (​/⁠ˈdɛɪ̯ksɪs⁠/​ zu altgriechisch δείκνυμι deíknymi „zeigen“), auch Indexikalität, ist ein Fachbegriff der Sprachwissenschaft, insbesondere der Pragmatik. Deixis bezeichnet die Bezugnahme auf Personen, Gegenstände, Orte und Zeiten im Kontext sprachlicher Äußerungen, die mithilfe von deiktischen oder indexikalischen Ausdrücken wie ich, du, dieses, jenes, dort, hier, morgen, heute … erfolgt. Ein deiktischer Ausdruck wird Deiktikon (Plural Deiktika) genannt. rdf:langString
Lingvo > Lingvistiko > Deikto (el la helena δειξις [deîksis] 'montri'). Vorto referanta, en la vortigo, al la spaco kaj al la tempo en kiuj la vortigo mem estas kreita aŭ al la homoj, ĉar elsendantoj kaj ricevantoj de la vortigo. La lingvaj elementoj, kiuj ankras la vortigon al la kunteksto tempo-spaca kaj al la protagonistoj de la komunika ago, estas nomitaj deiktaj. Tiaj elementoj povas esti unuopaj vortoj kiuj apartenas al malsamaj partoj de la parolado sed ili povas esti ankaŭ morfemoj kiel tiuj kiuj en la itala montras la tempon kaj la personon de la verbo aŭ de la sintagmoj. rdf:langString
In linguistics, deixis (/ˈdaɪksɪs/, /ˈdeɪksɪs/) is the use of general words and phrases to refer to a specific time, place, or person in context, e.g., the words tomorrow, there, and they. Words are deictic if their semantic meaning is fixed but their denoted meaning varies depending on time and/or place. Words or phrases that require contextual information to be fully understood—for example, English pronouns—are deictic. Deixis is closely related to anaphora. Although this article deals primarily with deixis in spoken language, the concept is sometimes applied to written language, gestures, and communication media as well. In linguistic anthropology, deixis is treated as a particular subclass of the more general semiotic phenomenon of indexicality, a sign "pointing to" some aspect of its rdf:langString
El término deixis (del griego antiguo δεῖξις deixis, "demostración", "referencia"​) es, según el significado que utiliza la lingüística contemporánea (y, más específicamente, la semántica y la pragmática), el punto de referencia en el habla. Es el fenómeno relacionado con aquellas palabras (denominadas, precisamente por ello, deícticos) cuyo significado es relativo a la persona hablante y que puede conocerse únicamente en función de ella. Ese uso contemporáneo de deixis lo tomó la lingüística del filósofo griego estoico Crisipo de Solos.​ Palabras y expresiones tales como tú, nosotros, ustedes, aquí, en este país, actualmente, hoy, ayer, ahora, etcétera, son deícticos o expresiones deícticas porque sirven para señalar personas, situaciones o lugares, etcétera, cuyo punto de referencia es r rdf:langString
Con il termine deissi si definisce, in linguistica, il ricorso ad espressioni che, all'interno di un enunciato, facciano riferimento: * alla situazione spazio-temporale in cui lo stesso enunciato è emesso (in relazione al tempo dell'enunciazione si parla di origo deittica); * alle persone che emettono o ricevono l'enunciato. Il termine "deissi" origina dal greco δεῖξις (deîxis, "indicazione"), derivato di δείκνυμι (dèiknymi, "io mostro, io indico"). I più importanti contributi allo studio linguistico della deissi provengono da Karl Bühler, , Émile Benveniste, Charles J. Fillmore e . rdf:langString
Deixis is het verschijnsel dat sommige taaluitdrukkingen voor hun interpretatie afhankelijk kunnen zijn van de gebruikssituatie; elementen in een uitspraak of tekst die verwijzen naar de uitingssituatie. Met uitgangssituatie wordt in zeer brede zin de "positie van de spreker in ruimte en tijd" bedoeld. Voorbeelden: "hier" en "daar"; "ik" en "jij", "gisteren" en "morgen" zijn deiktisch. De uitingssituatie, waar men via deiktische elementen naar verwijst, mag niet worden verward met plaats- en tijdselementen die louter binnen de tekst functioneel zijn. rdf:langString
Deixis är en språkvetenskaplig term. Beteckningen deiktisk används för ord eller uttryck vars betydelse är beroende av kontexten, som t.ex. "jag", "den där" osv. Det finns olika typer av deixis: * Tidsdeixis: har att göra med tidpunkter och hur det förhåller sig till yttrandestunden, fraser av typen i dag och i fjol och av pronominella adverb som sedan. * Rumsdeixis: bestäms till exempel riktning och befintlighet, till exempel här, upp , där borta och höger. * Pronomen: till exempel jag, vi, och hon. rdf:langString
Dêixis em linguística refere-se a palavras e frases, como "eu" ou "aqui", que não podem ser totalmente compreendidas sem informações contextuais — nesse caso, a identidade do falante ("eu") e a localização do mesmo ("aqui"). As palavras são deíticas se o seu significado semântico for fixo, mas o seu significado indicado variar dependendo do tempo e/ou local. Palavras ou frases que requerem informações contextuais para transmitir qualquer significado — por exemplo, em inglês pronomes — são deíticas. Dêixis está intimamente relacionado a anáfora e à indexicalidade. Embora aqui se apresente a dêixis na linguagem falada, o conceito é aplicável também à linguagem escrita, gestos e meios de comunicação também. Em antropologia linguística, a dêixis é tratada como uma subclasse específica do fenôm rdf:langString
Де́йксис (др.-греч. δεῖξις — указание) в лингвистике — указание как значение или функция языковой единицы, выражается лексическими и грамматическими средствами. Сфера дейксиса включает: * Указание на участников речевого акта (ролевой дейксис), выражается различными видами местоимений (я, ты, мой, твой) * Указание на степень отдалённости объекта высказывания, выражается указательными местоимениями и частицами (этот — тот, вот — вон) * Указание на временную и пространственную локализацию (хронотопический дейксис), выражается местоименными наречиями (здесь, сейчас) rdf:langString
rdf:langString Dixi
rdf:langString Deixe
rdf:langString Deixis
rdf:langString Δείξη
rdf:langString Deikto
rdf:langString Deixis
rdf:langString Deixi
rdf:langString Deixis
rdf:langString Deiksis
rdf:langString Deixis
rdf:langString Deissi
rdf:langString 직시
rdf:langString 直示
rdf:langString Deixis
rdf:langString Deixis
rdf:langString Dêixis
rdf:langString Deixis
rdf:langString Дейксис
rdf:langString 指示標記
rdf:langString Дейксис
xsd:integer 44844
xsd:integer 1107653840
rdf:langString July 2021
rdf:langString former or latter?
rdf:langString La dixi és un fenomen lingüístic que fa que el significat de determinats elements canviï en funció de la situació comunicativa, específicament del referent de l'anomenat centre díctic o punt de referència. Així per exemple la paraula "demà" significa un dia diferent segons si es pronuncia un dilluns o un dimecres, que actuen com a centre díctic per dotar de sentit als altres elements.
rdf:langString Deixe (ze starořeckého δεῖξις, deixis, ukazování) je v lingvistice ukazování (odkazování) k jednotlivým prvkům aktuální komunikační situace případně kontextu v nejširším smyslu. Různí autoři ji pojímají různě široce. Někteří zužují deixi jen na , mimotextovou referenci, jíž se odkazuje mimo promluvu. Jiní do ní zařazují i odkazy uvnitř textu. Pro ukazování se používají deiktická slova a deiktické výrazy (souhrnně deiktika), které nemají pojmový význam – prvky světa nepojmenovávají, ale přímo ukazují na ně nebo na jejich pojmenování v textu. Jejich reference závisí na situaci promluvy a jejich sémantika může být definována pouze v relaci k entitě, k níž se vztahuje. Jádro deiktických výrazů tvoří zájmena, k diektikům patří i některá příslovce (tzv. zájmenná příslovce) a některé číslovky (tolik, tolikátý, tolikrát). Odkazovat se mohou na účastníky komunikačního aktu (já, ty, my, vy), jiné osoby (on, ona, oni), předměty (to, toto, tamto), místo (zde, sem, tam, onde), čas (teď, včera, dnes, zítra). Deiktické prvky mají i některá slovesa (pojď, přijít, odnést).
rdf:langString Ως δείξη (αγγλ. deixis) ορίζεται η γλωσσική λειτουργία κατά την οποία χρησιμοποιούμε στοιχεία από το περιβάλλον τού (γλωσσικό και εξωγλωσσικό) προκειμένου να αναφερθούμε σε (να δείξουμε προς) αυτόν. Σε κάθε γλώσσα τα στοιχεία αυτά μπορούν να ερμηνευθούν μόνο αναφορικά με τον ομιλητή και αποκτούν νόημα μόνον εξαιτίας τής σύνδεσης με αυτόν. Οι γλωσσικοί τύποι που επιτελούν αυτή τη λειτουργία ονομάζονται δεικτικοί (deictic).
rdf:langString Deixis (​/⁠ˈdɛɪ̯ksɪs⁠/​ zu altgriechisch δείκνυμι deíknymi „zeigen“), auch Indexikalität, ist ein Fachbegriff der Sprachwissenschaft, insbesondere der Pragmatik. Deixis bezeichnet die Bezugnahme auf Personen, Gegenstände, Orte und Zeiten im Kontext sprachlicher Äußerungen, die mithilfe von deiktischen oder indexikalischen Ausdrücken wie ich, du, dieses, jenes, dort, hier, morgen, heute … erfolgt. Ein deiktischer Ausdruck wird Deiktikon (Plural Deiktika) genannt. Das versprachlichende Subjekt – der Sprachproduzent oder Sprechende – ist die Instanz der Deixis und ihr Bezugspunkt. Der Bezugspunkt der Deixis wird Origo („Ursprung“) genannt und entspringt aus dem Akt des Sprechens. Die in Bezug auf diese Origo erstellte sprachliche Ordnung ist eine eigene. Ihre Zeitstrukturen sind nicht die der physikalischen Zeit oder der außersprachlichen Wirklichkeit. Mittelpunkt eines deiktischen Ordnungssystems ist die Sprechsituation, der Zeitpunkt des Sprechens die Origo für temporale Beziehungen, mit denen vorzeitig, gleichzeitig oder nachzeitig situiert werden. Ähnliches gilt für den Verweis auf räumliche Beziehungen, auf Gegenstände oder auf Personen. Die Sprechenden werden jeweils zur Instanz für „ich“, „eigen“, „hier“ und „jetzt“. Die Person des Sprechers stellt durch Bezug auf sich ein deiktisches Zentrum dar, das als Ursprung seines sprachlichen Bezugssystems fungiert. Durch die Verbindung zwischen Sprecher und Sprache kommt ein semiotischer Prozess zustande, in dem vom Sprecher ausgehend ein Tatbestand zur Sprache gebracht oder ein Ereignis sprachlich dargestellt wird. Dabei kann die Deixis als ein Vorgang aufgefasst werden, bei dem der Sprecher als Origo das Darzustellende an gewisse verweisen und so „verorten“ kann beziehungsweise muss. Ein Satz ist eine aus einem Wort oder mehreren Wörtern bestehende in sich geschlossene sprachliche Einheit, mit der ein Sprechakt vollzogen wird. Sätze bzw. die Wörter eines Satzes können aber erst interpretiert werden, wenn der Hörer oder Rezipient weiß, in welchem Kontext oder in welcher Situation sie versprachlicht wurden. Für die Verständigung sind situationsgebundene Ausdrücke notwendig, fungieren sie doch gewissermaßen als Wegweiser innerhalb der Sprache, indem sie auf einen Referenten verweisen. Deiktische Ausdrücke verweisen aus der Sprache heraus (exophorisch) in die Situation, im Gegensatz zu der Anaphorik (endophorisch). Sie verweist auf die vorausgegangene Rede bzw. den vorangegangenen Text. Die Deixis als eine semantische Komponente bezieht sich auf die relative Orientierung zwischen dem Sprecherort, einem Bezugsbereich und einem Verweisbereich (siehe auch Tempussystem von Reichenbach), der sich wiederum in Personal-, Raum- oder Zeitdeixis aufteilt bzw. unterscheidet. „Hier“ gehört zu einem anderen deiktischen Begriffssystem als „jetzt“ und damit zum Gegensatz zwischen Lokalität und Temporalität. „Vorhin“ referiert auf eine andere Zeitrelation als „bald“ und zeigt die Vorzeitigkeit gegenüber der Nachzeitigkeit auf.
rdf:langString Lingvo > Lingvistiko > Deikto (el la helena δειξις [deîksis] 'montri'). Vorto referanta, en la vortigo, al la spaco kaj al la tempo en kiuj la vortigo mem estas kreita aŭ al la homoj, ĉar elsendantoj kaj ricevantoj de la vortigo. La lingvaj elementoj, kiuj ankras la vortigon al la kunteksto tempo-spaca kaj al la protagonistoj de la komunika ago, estas nomitaj deiktaj. Tiaj elementoj povas esti unuopaj vortoj kiuj apartenas al malsamaj partoj de la parolado * pronomoj kiel 'mi', 'vi'; * adverboj kiel 'tie', 'nun', 'hieraŭ'; * pronomoj kaj adjektivoj montraj kaj posedaj kiel 'mia', 'tiu'; * verboj kiel 'iri', 'veni' sed ili povas esti ankaŭ morfemoj kiel tiuj kiuj en la itala montras la tempon kaj la personon de la verbo aŭ de la sintagmoj. * George Grigore, La deixis spatial dans l’arabe parlé à Bagdad, Estudios de dialectologia arabe n.7, Zaragoza, pp 77-90 [1]
rdf:langString In linguistics, deixis (/ˈdaɪksɪs/, /ˈdeɪksɪs/) is the use of general words and phrases to refer to a specific time, place, or person in context, e.g., the words tomorrow, there, and they. Words are deictic if their semantic meaning is fixed but their denoted meaning varies depending on time and/or place. Words or phrases that require contextual information to be fully understood—for example, English pronouns—are deictic. Deixis is closely related to anaphora. Although this article deals primarily with deixis in spoken language, the concept is sometimes applied to written language, gestures, and communication media as well. In linguistic anthropology, deixis is treated as a particular subclass of the more general semiotic phenomenon of indexicality, a sign "pointing to" some aspect of its context of occurrence. Although this article draws examples primarily from English, deixis is believed to be a feature (to some degree) of all natural languages. The term's origin is Ancient Greek: δεῖξις, romanized: deixis, lit. 'display, demonstration, or reference', the meaning point of reference in contemporary linguistics having been taken over from Chrysippus.
rdf:langString Semantikan, deixia esanahia izateko behar duen adierazpena da; adibidez, hau, hi, hango. Deixiari dagokion adierazpen, aipamen edo testuinguru bati buruz deiktikoa dela esaten da. Etimologikoki antzinako grezieratik dator: deixis, seinalatu edo erakustea, latinez apellatio.
rdf:langString El término deixis (del griego antiguo δεῖξις deixis, "demostración", "referencia"​) es, según el significado que utiliza la lingüística contemporánea (y, más específicamente, la semántica y la pragmática), el punto de referencia en el habla. Es el fenómeno relacionado con aquellas palabras (denominadas, precisamente por ello, deícticos) cuyo significado es relativo a la persona hablante y que puede conocerse únicamente en función de ella. Ese uso contemporáneo de deixis lo tomó la lingüística del filósofo griego estoico Crisipo de Solos.​ Palabras y expresiones tales como tú, nosotros, ustedes, aquí, en este país, actualmente, hoy, ayer, ahora, etcétera, son deícticos o expresiones deícticas porque sirven para señalar personas, situaciones o lugares, etcétera, cuyo punto de referencia es relativo a (está relacionado con) quien(es) las expresa(n). En pragmática, las expresiones deícticas dependen, para su interpretación, del contexto del hablante (sobre todo, del contexto físico de los elementos extralingüísticos). Los deícticos son las palabras que se interpretan en relación con la situación de comunicación, y necesitan que se muestre de algún modo a qué se refieren. Si se usan oralmente, se puede señalar o mirar aquello de lo que se está hablando. Si se emplean por escrito, remiten a algo ya mencionado o por mencionar, y solo se llenan de contenido al contextualizarse. Si alguien dice: Tendrás que llevarlo allí mañana, la persona a quien se dirige no podrá entender a qué se refiere la expresión si no conoce el contexto.
rdf:langString La deixis est une notion linguistique dont la dénomination est directement empruntée au grec δεῖξις (action de montrer, ou référence), reflétant la proximité / distance entre locuteurs. La deixis est l'une des façons de conférer son référent à une séquence linguistique ; elle intervient lorsque la compréhension de certaines parties d'un énoncé nécessite une information contextuelle. Un mot ou une expression est déictique si son interprétation varie en fonction du contexte, comme c'est le cas des pronoms par exemple.
rdf:langString Deiksis adalah kata atau frasa yang rujukannya tidak tetap. Ada tiga jenis deiksis, yaitu deiksis ruang (misalnya ini, di situ, dan begitu), deiksis persona (misalnya saya, kamu, dan ia), dan deiksis waktu (misalnya kemarin, sekarang, dan besok). Ketiga jenis deiksis ini bergantung pada interpretasi para peserta komunikasi yang berada di dalam konteks yang sama.
rdf:langString ( 다른 뜻에 대해서는 직시_(음악_그룹) 문서를 참고하십시오.) 언어학에서 특히 화용론에서 직시(直示, deixis)는 문맥이나 상황을 통해서만 파악할 수 있는 맥락(context)적 지시 관계를 가리킨다. ‘나’, ‘너’, ‘이것’, ‘저것’, ‘지금’, ‘그때’ 따위와 같은 지시어들은 문맥이나 상황을 통하지 않고서는 가리키는 대상을 정확히 파악할 수 없다. 직시 표현으로는 지시사(demonstrative), 인칭 대명사 같은 대명사(代名詞,pronoun), 시제, 특정한 시간 부사, 장소 부사와 발화 상황에 직접 관련된 다양한 문법 자질 따위가 있다.
rdf:langString Con il termine deissi si definisce, in linguistica, il ricorso ad espressioni che, all'interno di un enunciato, facciano riferimento: * alla situazione spazio-temporale in cui lo stesso enunciato è emesso (in relazione al tempo dell'enunciazione si parla di origo deittica); * alle persone che emettono o ricevono l'enunciato. Il termine "deissi" origina dal greco δεῖξις (deîxis, "indicazione"), derivato di δείκνυμι (dèiknymi, "io mostro, io indico"). Le lingue naturali ricorrono assai spesso ad elementi deittici grammaticalizzati: per questa ragione, lo studio della deissi riguarda sia la semantica sia la pragmatica, ma interessa anche la logica (con i contributi di Charles Sanders Peirce e Bertrand Russell) e la psicologia. I più importanti contributi allo studio linguistico della deissi provengono da Karl Bühler, , Émile Benveniste, Charles J. Fillmore e .
rdf:langString 直示 (ちょくじ、英: deixis /dáɪksɪs/) とは、文脈に依存して指示対象が決まる表現の言語使用である。使用対象の言語表現は直示表現 (英: deictic expression) と呼ばれる。
rdf:langString Dêixis em linguística refere-se a palavras e frases, como "eu" ou "aqui", que não podem ser totalmente compreendidas sem informações contextuais — nesse caso, a identidade do falante ("eu") e a localização do mesmo ("aqui"). As palavras são deíticas se o seu significado semântico for fixo, mas o seu significado indicado variar dependendo do tempo e/ou local. Palavras ou frases que requerem informações contextuais para transmitir qualquer significado — por exemplo, em inglês pronomes — são deíticas. Dêixis está intimamente relacionado a anáfora e à indexicalidade. Embora aqui se apresente a dêixis na linguagem falada, o conceito é aplicável também à linguagem escrita, gestos e meios de comunicação também. Em antropologia linguística, a dêixis é tratada como uma subclasse específica do fenômeno mais geral da semiótica de indexicalidade, um sinal de "apontando para" algum aspecto de seu contexto de ocorrência. A dêixis é uma característica (até certo ponto) de toda a linguagem natural. A origem do termo é em grego clássico: δεῖξις; romaniz.: deixadas – trad.: “exibição, demonstração ou referência”, tendo sido o significado ponto de referência na linguística contemporânea tomado de Chrysippus.
rdf:langString Deixis is het verschijnsel dat sommige taaluitdrukkingen voor hun interpretatie afhankelijk kunnen zijn van de gebruikssituatie; elementen in een uitspraak of tekst die verwijzen naar de uitingssituatie. Met uitgangssituatie wordt in zeer brede zin de "positie van de spreker in ruimte en tijd" bedoeld. Voorbeelden: "hier" en "daar"; "ik" en "jij", "gisteren" en "morgen" zijn deiktisch. De uitingssituatie, waar men via deiktische elementen naar verwijst, mag niet worden verward met plaats- en tijdselementen die louter binnen de tekst functioneel zijn. Deixis vormt een onderwerp van studie in de tekstlinguïstiek en de gedragsanalyse.
rdf:langString Deixis – jedna z części procesu porozumiewania się, w której znaczenie słów, gestów i mimiki nie są ściśle określone, ale zależą także od szczególnego kontekstu czasowego (np. takie słowa, jak: „tutaj”, „tam”, „teraz”, „ten”, „tamten”, „ów”). Nazwa pochodzi od gr. δειξις – pokaz, demonstracja, odniesienie; dla oznaczenia we współczesnym językoznawstwie wzięte od Chryzypa.
rdf:langString Deixis är en språkvetenskaplig term. Beteckningen deiktisk används för ord eller uttryck vars betydelse är beroende av kontexten, som t.ex. "jag", "den där" osv. Det finns olika typer av deixis: * Tidsdeixis: har att göra med tidpunkter och hur det förhåller sig till yttrandestunden, fraser av typen i dag och i fjol och av pronominella adverb som sedan. * Rumsdeixis: bestäms till exempel riktning och befintlighet, till exempel här, upp , där borta och höger. * Pronomen: till exempel jag, vi, och hon. Beteckningen används även på som -en i ordet hästen, eftersom den häst frasen syftar till på ett naturligt sätt varierar med sammanhanget. Deixis måste inte uttryckas morfologiskt, dvs genom böjning av ett huvudord. Där är t.ex. en partikel.
rdf:langString Де́йксис (дав.-гр. δεῖξις, латиніз. вказівка) у лінгвістиці — вказівка як значення або функція мовної одиниці, яке виражається лексичними і граматичними засобами. Сфера дейксису включає: * Вказівку на учасників мовного акту (рольовий дейксис), виражається різноманітними видами займенників (я, ти, мій, твій) * Вказівку на ступінь віддаленості об’єкту висловлювання, виражається вказівними займенниками та частками (цей — той, ось — он) * Вказівку на * часову (вже, зараз, скоро, колись) і * просторову ( виражається займенниковими прислівниками тут, там, десь ) локалізацію (хронотопічний дейксис)
rdf:langString 在语言学中,指示標記是指在上下文中使用通用词和短语来指代特定时间、地点或人,例如那里和他们就是一種指示標記。
rdf:langString Де́йксис (др.-греч. δεῖξις — указание) в лингвистике — указание как значение или функция языковой единицы, выражается лексическими и грамматическими средствами. Сфера дейксиса включает: * Указание на участников речевого акта (ролевой дейксис), выражается различными видами местоимений (я, ты, мой, твой) * Указание на степень отдалённости объекта высказывания, выражается указательными местоимениями и частицами (этот — тот, вот — вон) * Указание на временную и пространственную локализацию (хронотопический дейксис), выражается местоименными наречиями (здесь, сейчас) Языковые элементы и категории, относящиеся к дейксису, называются дейктическими.
xsd:nonNegativeInteger 25401

data from the linked data cloud