Debate on traditional and simplified Chinese characters

http://dbpedia.org/resource/Debate_on_traditional_and_simplified_Chinese_characters an entity of type: TelevisionShow

The debate on traditional Chinese characters and simplified Chinese characters is an ongoing dispute concerning Chinese orthography among users of Chinese characters. It has stirred up heated responses from supporters of both sides in mainland China, Hong Kong, Macau, Taiwan, and among overseas Chinese communities with its implications of political ideology and cultural identity. Simplified characters here exclusively refer to those characters simplified by the People's Republic of China (PRC), instead of the concept of character simplification as a whole. The effect of simplified characters on the language remains controversial, decades after their introduction. rdf:langString
Perdebatan tentang Hanzi tradisional dan Hanzi Sederhana merupakan perselisihan berkelanjutan mengenai ortografi bahasa Tionghoa di kalangan para pengguna Hanzi. Hal ini telah membangkitkan tanggapan panas dari pendukung kedua belah pihak di Tiongkok Daratan, Hong Kong, Makau, Taiwan, dan di antara komunitas Tionghoa di luar negeri dengan implikasinya terhadap ideologi politik dan identitas budaya. Hanzi Sederhana di sini secara eksklusif mengacu pada Hanzi yang disederhanakan oleh Republik Rakyat Tiongkok (RRT), alih-alih konsep penyederhanaan aksara secara keseluruhan. Efek dari aksara yang disederhanakan tetap kontroversial selama beberapa dekade setelah mereka diperkenalkan. rdf:langString
漢字簡化爭論是一個討論漢字正式字體議題。 「漢字簡化运动」主要指中國推行、新加坡及马来西亚跟进采用的簡化字。中華民國政府于1936年公布《第一批简体字表》,是汉字简化运动的首次官方尝试。但次年因時任考試院院長的戴季陶反对而作罢。中华人民共和国建国后,中央人民政府成立中国文字改革委员会,重新推行简化字。中國共產黨推行簡化字當時也曾招致多方批評,於「大鳴大放」時更有激烈辯論,反右運動中批評者则遭到清算。 中华人民共和国建国初期的汉字简化运动者曾一度认为“漢字簡化不是文字的根本改革,要進一步進行拼音化”,但在二简字遭遇到巨大的阻礙和失败之后,中国大陸就此放弃這種设想。1985年12月,中華人民共和國國務院將中國文字改革委員會改名爲國家語言文字工作委員會,要求國家語委“促進語言文字的規範化、標準化”,正式宣告拉丁化道路的放棄,簡化字作爲中国大陆的官方書寫系統一直使用至今。 本條目中的“繁體字”是中國大陸對傳統漢字字體的稱呼,在香港、澳門等地區也較常使用此名稱,中華民國官方稱之為“正體字”。由於两岸三地的使用習慣、文化認同、意識形態不同,至今簡繁雙方仍爭執不休。漢字文化圈其他國家如日本、越南、韩国則較少關注這一爭論。 rdf:langString
rdf:langString Debate on traditional and simplified Chinese characters
rdf:langString Perdebatan mengenai Hanzi tradisional dan sederhana
rdf:langString 漢字簡化爭論
xsd:integer 12799449
xsd:integer 1124069866
rdf:langString Traditional-simplified debate
rdf:langString August 2016
rdf:langString t
rdf:langString Faan4gaan2 zi1zang1
rdf:langString Hon3zi6 gaan2fa3 zang1leon6
rdf:langString Zing3gaan2 zi1zang1
rdf:langString Chinese character simplification debate
rdf:langString Complex-simple dispute
rdf:langString Proper-simple dispute
rdf:langString 漢字簡化爭論
rdf:langString Fánjiǎn zhīzhēng
rdf:langString Hànzì jiǎnhuà zhēnglùn
rdf:langString Suí xiǎng lù hànzì gǎigé
rdf:langString Zhèngjiǎn zhīzhēng
rdf:langString fántǐ zì
rdf:langString zhèngtǐ zì
rdf:langString 正体字
rdf:langString 正简之争
rdf:langString 汉字简化争论
rdf:langString 繁体字
rdf:langString 繁简之争
rdf:langString 随想录·汉字改革
rdf:langString 正簡之爭
rdf:langString 漢字簡化爭論
rdf:langString 繁簡之爭
rdf:langString 隨想錄漢字改革
rdf:langString Debate about the simplification of Chinese characters
rdf:langString The debate on traditional Chinese characters and simplified Chinese characters is an ongoing dispute concerning Chinese orthography among users of Chinese characters. It has stirred up heated responses from supporters of both sides in mainland China, Hong Kong, Macau, Taiwan, and among overseas Chinese communities with its implications of political ideology and cultural identity. Simplified characters here exclusively refer to those characters simplified by the People's Republic of China (PRC), instead of the concept of character simplification as a whole. The effect of simplified characters on the language remains controversial, decades after their introduction.
rdf:langString Perdebatan tentang Hanzi tradisional dan Hanzi Sederhana merupakan perselisihan berkelanjutan mengenai ortografi bahasa Tionghoa di kalangan para pengguna Hanzi. Hal ini telah membangkitkan tanggapan panas dari pendukung kedua belah pihak di Tiongkok Daratan, Hong Kong, Makau, Taiwan, dan di antara komunitas Tionghoa di luar negeri dengan implikasinya terhadap ideologi politik dan identitas budaya. Hanzi Sederhana di sini secara eksklusif mengacu pada Hanzi yang disederhanakan oleh Republik Rakyat Tiongkok (RRT), alih-alih konsep penyederhanaan aksara secara keseluruhan. Efek dari aksara yang disederhanakan tetap kontroversial selama beberapa dekade setelah mereka diperkenalkan.
rdf:langString 漢字簡化爭論是一個討論漢字正式字體議題。 「漢字簡化运动」主要指中國推行、新加坡及马来西亚跟进采用的簡化字。中華民國政府于1936年公布《第一批简体字表》,是汉字简化运动的首次官方尝试。但次年因時任考試院院長的戴季陶反对而作罢。中华人民共和国建国后,中央人民政府成立中国文字改革委员会,重新推行简化字。中國共產黨推行簡化字當時也曾招致多方批評,於「大鳴大放」時更有激烈辯論,反右運動中批評者则遭到清算。 中华人民共和国建国初期的汉字简化运动者曾一度认为“漢字簡化不是文字的根本改革,要進一步進行拼音化”,但在二简字遭遇到巨大的阻礙和失败之后,中国大陸就此放弃這種设想。1985年12月,中華人民共和國國務院將中國文字改革委員會改名爲國家語言文字工作委員會,要求國家語委“促進語言文字的規範化、標準化”,正式宣告拉丁化道路的放棄,簡化字作爲中国大陆的官方書寫系統一直使用至今。 本條目中的“繁體字”是中國大陸對傳統漢字字體的稱呼,在香港、澳門等地區也較常使用此名稱,中華民國官方稱之為“正體字”。由於两岸三地的使用習慣、文化認同、意識形態不同,至今簡繁雙方仍爭執不休。漢字文化圈其他國家如日本、越南、韩国則較少關注這一爭論。 按中华人民共和国政府分類,簡化字為規範漢字,繁体字、异体字為非規範漢字,非特殊場合如書法、藝術、古籍、教育、研究外,不可使用於普通印刷品。聯合國等國際組織、新加坡、馬來西亞以及其他部分海外華人地區也採用簡化字。日本和韓國的漢字簡化方案,沒有中國的簡化字規模大。
xsd:nonNegativeInteger 61899

data from the linked data cloud